HEX
Server: Apache
System: Linux cmab.mediario.tv 3.10.0-1160.119.1.el7.tuxcare.els20.x86_64 #1 SMP Tue May 13 05:10:55 UTC 2025 x86_64
User: semanacmab (1003)
PHP: 8.1.33
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/semanacmab/public_html/wp-content/languages/admin-ca.po
# Translation of WordPress - 6.9.x - Development - Administration in Catalan
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.9.x - Development - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-11-21 10:10:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.9.x - Development - Administration\n"

#. translators: Default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday.
#: wp-admin/includes/schema.php:419
#, gp-priority: high
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See
#. https://www.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings
#. currently supported by PHP. Important: When a previous timezone string, like
#. `Europe/Kiev`, has been superseded by an updated one, like `Europe/Kyiv`, as
#. a rule of thumb, the **old** timezone name should be used in the
#. "translation" to allow for the default timezone setting to be PHP
#. cross-version compatible, as old timezone names will be recognized in new
#. PHP versions, while new timezone names cannot be recognized in old PHP
#. versions. To verify which timezone strings are available in the _oldest_ PHP
#. version supported, you can use https://3v4l.org/6YQAt#v5.6.20 and replace
#. the "BR" (Brazil) in the code line with the country code for which you want
#. to look up the supported timezone names.
#: wp-admin/includes/schema.php:404
#, gp-priority: high
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "2"

#: wp-admin/about.php:141
msgid "WordPress 6.9 includes a broad set of performance enhancements. A better <abbr>LCP</abbr> (Largest Contentful Paint) metric is achieved through improved loading of conditional and inlined stylesheets, script loading with fetchpriority support, and additional core optimizations. Editor advances include fixes for layout shifts caused by the Video block and faster loading of the terms selector."
msgstr "El WordPress 6.9 inclou un ampli conjunt de millores de rendiment. S'assoleix una millor mètrica <abbr>LCP</abbr> (Largest Contentful Paint) gràcies a la millora de la càrrega dels fulls d'estil condicionals i incrustats, la càrrega de scripts amb suport per a l'atribut fetchpriority i optimitzacions addicionals del nucli. Les novetats de l'editor inclouen correccions per als desplaçaments de disseny provocats pel bloc de vídeo i una càrrega més ràpida del selector de termes."

#: wp-admin/theme-editor.php:257
msgid "It is likely that this unminified stylesheet will not be served to visitors."
msgstr "És probable que aquest full d'estil no minificat no es serveixi als visitants."

#: wp-admin/theme-editor.php:256
msgid "There is a minified version of this stylesheet."
msgstr "Hi ha una versió minificada d'aquest full d'estil."

#: wp-admin/options-discussion.php:282
msgid "Color (Generated)"
msgstr "Color (generat)"

#: wp-admin/options-discussion.php:281
msgid "Initials (Generated)"
msgstr "Inicials (generat)"

#: wp-admin/options-discussion.php:166
msgid "Anyone posts a note"
msgstr "Qualsevol publica una nota"

#: wp-admin/includes/misc.php:1025 wp-admin/user-edit.php:336
msgid "Administration Color Scheme"
msgstr "Esquema de colors de l'administració"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2846
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilitat als motors de cerca"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2750
msgid "Your site is hidden from search engines. Consider enabling indexing if this is a public site."
msgstr "El vostre lloc web s'amaga als cercadors. Plantegeu-vos habilitar la indexació si es tracta d'un lloc web públic."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2746
msgid "Search engines are discouraged from indexing this site."
msgstr "Es demana als cercadors que no indexin aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2738
msgid "Review your visibility settings"
msgstr "Reviseu les opcions de visibilitat"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2733
msgid "Search engines can crawl and index your site. No action needed."
msgstr "Els motors de cerca poden rastrejar i indexar el lloc. No es necessita cap acció."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2725
msgid "Search engine indexing is enabled."
msgstr "La indexació als motors de cerca està activada."

#. translators: %s is the URL to the Serve Happy docs page.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:763
msgid "Unable to access the WordPress.org API for <a href=\"%s\">Serve Happy</a>."
msgstr "No s'ha pogut accedir a l'API de WordPress.org per a <a href=\"%s\">Serve Happy</a>."

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:757
msgid "Unable to determine the status of the current PHP version (%s)"
msgstr "No s'ha pogut determinar l'estat de la versió actual del PHP (%s)"

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:732
msgid "Your site is running PHP %s"
msgstr "El lloc està executant PHP %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:699
msgid "Image format transforms"
msgstr "Transformacions de format d'imatge"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:695
msgid "No format transforms defined"
msgstr "No s'ha definit cap transformació de format"

#. translators: %s: Name of the file that failed to upload.
#: wp-admin/async-upload.php:144
msgid "%s has failed to upload."
msgstr "No s'ha pogut pujar %s."

#: wp-admin/about.php:150
msgid "70+ accessibility fixes and enhancements focus on central areas of the WordPress experience. From globally hiding CSS-generated content from assistive technology and improvements to screen reader announcements and user experience, to fixing cursor position and keeping typing focus when clicking on an autocomplete suggestion item."
msgstr "Més de 70 correccions i millores d'accessibilitat que se centren en àrees cabdals de l'experiència del WordPress. Des d'amagar contingut generat per CSS de les tecnologies d'assistència de manera global i millores en els anuncis dels lectors de pantalla i l'experiència d'usuari, fins a corregir la posició del cursor i mantenir el focus d'escriptura en fer clic en un element de suggeriment d'emplenament automàtic."

#: wp-admin/about.php:125
msgid "A new typography option for text-based blocks, starting with the Paragraph and Heading blocks, that automatically adjusts font size to fill its container perfectly. Ideal for banners, callouts, and standout moments in your design. No manual tweaks, just an instant clean design."
msgstr "Una nova opció de tipografia per als blocs de text, començant pels blocs de paràgraf i de capçalera, que ajusta automàticament la mida de la lletra per omplir perfectament el seu contenidor. Ideal per a bàners, destacats i moments clau en el vostre disseny. Sense ajustos manuals, només un disseny net i instantani."

#: wp-admin/about.php:124
msgid "Content that adapts."
msgstr "Contingut que s'adapta."

#: wp-admin/about.php:122
msgid "Fit text to container"
msgstr "Ajusta el text al contenidor"

#: wp-admin/about.php:105
msgid "Access the Command Palette from any part of your site, whether you&#8217;re writing your latest post, deep in design in the Site Editor, or browsing your plugins. Everything you need, just a few keystrokes away."
msgstr "Accediu a la paleta d'ordres des de qualsevol part del lloc web, tant si esteu escrivint la vostra última entrada, com si us trobeu immersos en el disseny a l'editor del lloc o explorant les vostres extensions. Tot el que necessiteu, a només uns quants cops de teclat."

#: wp-admin/about.php:104
msgid "Your tools are always at hand."
msgstr "Sempre teniu les eines a l'abast."

#: wp-admin/about.php:102
msgid "Command Palette, everywhere"
msgstr "Paleta d'ordres, a tot arreu"

#: wp-admin/about.php:95
msgid "Building layouts is now more intuitive and flexible with clear drag handles and a live preview that shows exactly what you&#8217;re moving—a faster way to build pages."
msgstr "La creació de dissenys de pàgines ara és més intuïtiva i flexible, amb punts d'arrossegar clars i una previsualització en temps real que mostra exactament el que esteu movent: una manera més ràpida de crear pàgines."

#: wp-admin/about.php:94
msgid "Design flows naturally."
msgstr "El disseny flueix de manera natural."

#: wp-admin/about.php:92
msgid "Visual drag and drop"
msgstr "Arrossegar i deixar anar visual"

#: wp-admin/about.php:75
msgid "With notes attached directly to blocks, your team can stay aligned, track changes, and turn feedback into action all in one place. Whether you&#8217;re working on copy or refining design, collaboration happens seamlessly on the canvas itself."
msgstr "Amb les notes adjuntades directament als blocs, el vostre equip pot mantenir-se coordinat, fer un seguiment dels canvis i convertir els comentaris en accions, tot en un mateix lloc. Tant si esteu treballant en el contingut textual com si esteu afinant el disseny, la col·laboració es produeix sense interrupcions en el llenç mateix."

#: wp-admin/about.php:74
msgid "Leave feedback right where you’re working."
msgstr "Deixeu comentaris just on treballeu."

#: wp-admin/about.php:72
msgctxt "about page section title"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#: wp-admin/about.php:66
msgid "WordPress 6.9 introduces a more intuitive way to create content, together. Every detail is designed to fit your creative flow, from Notes that let you collaborate directly in the editor to a powerful Command Palette that helps you reach every part of your site."
msgstr "El WordPress 6.9 introdueix una manera més intuïtiva de crear contingut, conjuntament. Cada detall està dissenyat per adaptar-se al vostre flux creatiu, des de les notes que us permeten col·laborar directament a l'editor fins a una potent paleta d'ordres que us ajuda a arribar a qualsevol part del vostre lloc web."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: The PHP extension name needed.
#: wp-admin/upgrade.php:68
msgid "You cannot upgrade because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires the %3$s PHP extension."
msgstr "No podeu actualitzar perquè el <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requereix l'extensió PHP %3$s."

#: wp-admin/themes.php:70
msgid "An error occurred while deleting the theme."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el tema."

#: wp-admin/theme-install.php:57 wp-admin/themes.php:234
#: wp-admin/themes.php:255 wp-admin/network/menu.php:86
#: wp-admin/network/themes.php:366
msgid "Add Theme"
msgstr "Afegeix un tema"

#. translators: %s: https://wordpress.org/about/privacy
#: wp-admin/privacy.php:71
msgid "WordPress.org takes privacy and transparency very seriously. To learn more about what data is collected, and how it is used, please visit <a href=\"%s\">the WordPress.org Privacy Policy</a>."
msgstr "WordPress.org es pren molt seriosament la privadesa i la transparència. Per obtenir més informació sobre quines dades es recullen i com s'utilitzen, visiteu <a href=\"%s\">la política de privadesa de WordPress.org</a>."

#: wp-admin/privacy.php:38
msgid "WordPress.org takes privacy and transparency very seriously"
msgstr "WordPress.org es pren molt seriosament la privadesa i la transparència"

#. translators: %s: File path.
#: wp-admin/plugin-editor.php:249 wp-admin/theme-editor.php:285
msgid "File: %s"
msgstr "Fitxer: %s"

#: wp-admin/menu.php:346 wp-admin/menu.php:348 wp-admin/menu.php:356
#: wp-admin/menu.php:358 wp-admin/user-edit.php:269 wp-admin/user-new.php:269
#: wp-admin/user-new.php:391 wp-admin/user-new.php:515
#: wp-admin/user-new.php:667 wp-admin/users.php:783
#: wp-admin/network/menu.php:62 wp-admin/network/site-users.php:356
#: wp-admin/network/site-users.php:400 wp-admin/network/user-new.php:100
#: wp-admin/network/user-new.php:107 wp-admin/network/user-new.php:161
#: wp-admin/network/users.php:292
msgid "Add User"
msgstr "Afegeix un usuari"

#: wp-admin/menu.php:325 wp-admin/plugins.php:770 wp-admin/network/menu.php:111
msgid "Add Plugin"
msgstr "Afegeix una extensió"

#: wp-admin/menu.php:233
msgctxt "design menu item"
msgid "Design"
msgstr "Disseny"

#: wp-admin/menu-header.php:285
msgid "Collapse Main Menu"
msgstr "Redueix el menú principal"

#: wp-admin/media-upload.php:39
msgid "Invalid item ID. You can view all media items in the <a href=\"upload.php\">Media Library</a>."
msgstr "Identificador d'element no vàlid. Podeu veure tots els elements mèdia a la <a href=\"upload.php\">mediateca</a>."

#: wp-admin/media-upload.php:38
msgid "An error occurred during the upload process."
msgstr "S'ha produït un error durant el procés de càrrega."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: The PHP extension name needed.
#: wp-admin/install.php:304
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires the %3$s PHP extension."
msgstr "No podeu instal·lar perquè el <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requereix l'extensió PHP %3$s."

#: wp-admin/includes/template.php:738
msgid "Add Custom Field:"
msgstr "Afegeix un camp personalitzat:"

#: wp-admin/includes/revision.php:471
msgid "An error occurred while loading the comparison. Please refresh the page and try again."
msgstr "S'ha produït un error en carregar la comparació. Actualitzeu la pàgina i torneu-ho a provar."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1203 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1208
msgid "+ Add Category"
msgstr "+ Afegeix una categoria"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1735
msgid "Does not exist"
msgstr "No existeix"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:530
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"

#. translators: %s: robots.txt
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:525
msgid "WordPress cannot dynamically serve a %s file due to a lack of rewrite rule support"
msgstr "El WordPress no pot servir dinàmicament un fitxer %s a causa de la manca de suport de regles de reescriptura."

#. translators: %s: robots.txt
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:519
msgid "Your site is using the dynamic %s file which is generated by WordPress."
msgstr "El lloc web està utilitzant el fitxer %s dinàmic que genera el WordPress."

#. translators: %s: robots.txt
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:513
msgid "There is a static %s file in your installation folder. WordPress cannot dynamically serve one."
msgstr "Hi ha un fitxer %s estàtic a la vostra carpeta d'instal·lació. El WordPress no pot servir-ne un de forma dinàmica."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:834
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1022
msgid "The active theme does not support uploading a custom header image. Please ensure your theme supports custom headers and try again."
msgstr "El tema actiu no és compatible amb la càrrega d'una imatge de capçalera personalitzada. Assegureu-vos que el vostre tema sigui compatible amb les capçaleres personalitzades i torneu-ho a provar."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:833
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1021
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1032
msgid "An error occurred while processing your header image."
msgstr "S'ha produït un error en processar la imatge de capçalera."

#: wp-admin/customize.php:80
msgid "Please try again or start a new changeset. This changeset cannot be further modified."
msgstr "Torneu-ho a provar o comenceu un nou conjunt de canvis. Aquest conjunt de canvis no es pot modificar més."

#: wp-admin/customize.php:79
msgid "An error occurred while saving your changeset."
msgstr "S'ha produït un error en desar el conjunt de canvis."

#: wp-admin/credits.php:159
msgid "Triage Lead"
msgstr "Responsable de triatge"

#: wp-admin/credits.php:158
msgid "Tech Lead"
msgstr "Responsable de tecnologia"

#: wp-admin/credits.php:157
msgid "Default Theme Development Lead"
msgstr "Responsable de desenvolupament del tema predeterminat"

#: wp-admin/credits.php:156
msgid "Default Theme Design Lead"
msgstr "Responsable de disseny del tema predeterminat"

#: wp-admin/credits.php:155
msgid "Performance Lead"
msgstr "Responsable de rendiment"

#: wp-admin/credits.php:154
msgid "Design Lead"
msgstr "Responsable de disseny"

#: wp-admin/credits.php:153
msgid "Test Lead"
msgstr "Responsable de proves"

#: wp-admin/credits.php:152
msgid "Documentation Lead"
msgstr "Responsable de documentació"

#: wp-admin/credits.php:151
msgid "Editor Triage Lead"
msgstr "Responsable de triatge de l'editor"

#: wp-admin/credits.php:150
msgid "Editor Tech Lead"
msgstr "Responsable de tecnologia de l'editor"

#: wp-admin/credits.php:149
msgid "Core Triage Lead"
msgstr "Responsable de triatge del nucli"

#: wp-admin/credits.php:148
msgid "Core Tech Lead"
msgstr "Responsable de tecnologia del nucli"

#: wp-admin/credits.php:146
msgid "Minor Release Lead"
msgstr "Responsable de versió menor"

#: wp-admin/credits.php:145
msgid "Release Coordination"
msgstr "Coordinació de la versió"

#: wp-admin/plugins.php:613
msgid "If a dependent plugin is missing some dependencies, its activation button will be disabled until the required dependencies are activated."
msgstr "Si a una extensió dependent li falten algunes dependències, el seu botó d'activació es desactivarà fins que s'activin les dependències necessàries."

#: wp-admin/plugins.php:612
msgid "If a required plugin is deleted, a notice will be displayed on the Plugin administration screen informing the user that there is some missing dependencies to install and/or activate. Additionally, each plugin whose dependencies are not met will have an error notice on their plugin row."
msgstr "Si se suprimeix una extensió necessària, es mostrarà un avís a la pantalla d'administració de l'extensió informant l'usuari que hi ha algunes dependències per a instal·lar i/o activar. A més, cada extensió les dependències del qual no es compleixin tindrà un avís d'error a la fila de l'extensió."

#: wp-admin/plugins.php:611
msgid "Plugin Dependencies aims to make the process of installing and activating add-ons (dependents) and the plugins they rely on (dependencies) consistent and easy."
msgstr "Les dependències d'extensions tenen com a objectiu fer que el procés d'instal·lació i activació de complements (dependents) i les extensions de les que depenen (dependències) sigui coherent i fàcil."

#: wp-admin/plugins.php:609
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependències"

#: wp-admin/options-discussion.php:143
msgid "Comments to display at the top of each page"
msgstr "Comentaris per a mostrar a la part superior de cada pàgina"

#: wp-admin/options-discussion.php:136
msgid "Comments page to display by default"
msgstr "Pàgina de comentaris a mostrar per defecte"

#: wp-admin/options-discussion.php:132
msgid "Top level comments per page"
msgstr "Comentaris de primer nivell per pàgina"

#: wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "Break comments into pages"
msgstr "Divideix els comentaris en pàgines"

#: wp-admin/options-discussion.php:124
msgid "Comment Pagination"
msgstr "Paginació dels comentaris"

#: wp-admin/options-discussion.php:117
msgid "Number of levels for threaded (nested) comments"
msgstr "Nombre de nivells dels comentaris imbricats."

#: wp-admin/options-discussion.php:93
msgid "Enable threaded (nested) comments"
msgstr "Habilita els comentaris imbricats"

#: wp-admin/options-discussion.php:84
msgid "Close comments when post is how many days old"
msgstr "Tanca els comentaris quan l'entrada tingui quants dies d'antiguitat"

#: wp-admin/options-discussion.php:81
msgid "Automatically close comments on old posts"
msgstr "Tanca automàticament els comentaris a les entrades antigues"

#: wp-admin/nav-menus.php:601
msgid "Menu order updated"
msgstr "S'ha actualitzat l'ordre del menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:600
msgid "Menu parent updated"
msgstr "S'ha actualitzat el menú pare"

#: wp-admin/includes/revision.php:383
msgid "Change revision by using the left and right arrow keys"
msgstr "Canvieu de revisió mitjançant les tecles esquerra i dreta"

#: wp-admin/includes/revision.php:382
msgid "Select a revision"
msgstr "Seleccioneu una revisió"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:207
msgid "A directory could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir un directori."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1631
msgid "Database Extension"
msgstr "Extensió de la base de dades"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1487
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1496
msgid "Empty value"
msgstr "Valor buit"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:639
msgid "Max simultaneous file uploads"
msgstr "Càrregues màximes simultànies de fitxers"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:261
msgid "Menu Order"
msgstr "Ordre del menú"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:254
msgid "Menu Parent"
msgstr "Menú pare"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:545
msgid "Skip to Editor"
msgstr "Salta a l'editor"

#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:245
msgid "WordPress %s Field Guide"
msgstr "Guia pràctica del WordPress %s"

#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:218
msgid "WordPress %s Release Notes"
msgstr "Notes de la versió del WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1950
msgid "The directory does not exist."
msgstr "El directori no existeix."

#: wp-admin/update-core.php:1048
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/common-errors/\">Common Errors</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/common-errors/\">Errors comuns</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:54
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/edit-files/\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/edit-files/\">Documentació sobre l'edició de fitxers</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:157
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/plugins/editor-screen/\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/plugins/editor-screen/\">Documentació sobre l'edició d'extensions</a>"

#: wp-admin/options.php:331
msgid "https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"

#. translators: 1: The option/setting, 2: Documentation URL.
#: wp-admin/options.php:329
msgid "The %1$s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See <a href=\"%2$s\">documentation on the Settings API</a>."
msgstr "El paràmetre %1$s no està registrat. Els paràmetres no registrats estan obsolets. Vegeu la <a href=\"%2$s\">documentació sobre l'API de paràmetres</a>."

#: wp-admin/options-writing.php:224 wp-admin/options-writing.php:238
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/update-services/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/update-services/"

#: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:194
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/feeds/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/feeds/"

#: wp-admin/options-permalink.php:64
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/\">Documentation on Nginx configuration</a>."
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/\">Documentació sobre la configuració del Nginx</a>."

#: wp-admin/options-general.php:35 wp-admin/options-general.php:254
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/wordpress-in-directory/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/wordpress-in-directory/"

#: wp-admin/includes/ms.php:1174 wp-admin/network/site-new.php:32
#: wp-admin/network/sites.php:44
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-sites-screen\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-sites-screen\">Documentació sobre la gestió del lloc</a>"

#. translators: xfn (friendship relation): http://gmpg.org/xfn
#. translators: xfn (geographical relation): http://gmpg.org/xfn
#. translators: xfn (family relation): http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1344 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1383
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1408
msgctxt "Type of relation"
msgid "none"
msgstr "cap"

#: wp-admin/includes/file.php:1158
msgid "No URL Provided."
msgstr "No s'ha proporcionat cap URL."

#: wp-admin/includes/file.php:329 wp-admin/options-permalink.php:464
#: wp-admin/options-permalink.php:496 wp-admin/options-permalink.php:532
#: wp-admin/plugin-editor.php:340 wp-admin/setup-config.php:487
#: wp-admin/theme-editor.php:407
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/file-permissions/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/file-permissions/"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:199
msgid "Package not available."
msgstr "Paquet no disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2842
msgid "Autoloaded options"
msgstr "Opcions carregades automàticament"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2700
msgid "More info about optimizing autoloaded options"
msgstr "Més informació sobre l'optimització de les opcions carregades automàticament"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2699
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/optimization/#autoloaded-options"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/optimization/#autoloaded-options"

#. translators: 1: Number of autoloaded options, 2: Autoloaded options size.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2682
msgid "Your site has %1$s autoloaded options (size: %2$s) in the options table, which could cause your site to be slow. You can review the options being autoloaded in your database and remove any options that are no longer needed by your site."
msgstr "El lloc té %1$s opcions carregades automàticament (mida: %2$s) a la taula d'opcions, que podrien fer que el lloc sigui lent. Podeu revisar les opcions que s'estan carregant automàticament a la base de dades i eliminar qualsevol opció que ja no sigui necessària per al lloc."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2679
msgid "Autoloaded options could affect performance"
msgstr "Les opcions carregades automàticament podrien afectar el rendiment"

#. translators: 1: Number of autoloaded options, 2: Autoloaded options size.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2657
msgid "Your site has %1$s autoloaded options (size: %2$s) in the options table, which is acceptable."
msgstr "El lloc té %1$s opcions carregades automàticament (mida: %2$s) a la taula d'opcions, la qual cosa és acceptable."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2649
msgid "Autoloaded options are acceptable"
msgstr "Les opcions carregades automàticament són acceptables"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2646
msgid "Autoloaded options are configuration settings for plugins and themes that are automatically loaded with every page load in WordPress. Having too many autoloaded options can slow down your site."
msgstr "Les opcions de càrrega automàtica són paràmetres de configuració per a extensions i temes que es carreguen automàticament amb cada càrrega de pàgina al WordPress. Tenir massa opcions de càrrega automàtica pot alentir el lloc web."

#. translators: Localized Support reference.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2534
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/optimization/#persistent-object-cache"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/optimization/#persistent-object-cache"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2425
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/optimization/#caching"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/performance/optimization/#caching"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:879
msgid "Fonts directory size"
msgstr "Mida del directori dels tipus de lletra"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:875
msgid "Fonts directory location"
msgstr "Ubicació del directori de tipus de lletra"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1732
msgid "The fonts directory"
msgstr "El directori dels tipus de lletra"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1350
msgid "The following plugins failed to update. If there was a fatal error in the update, the previously installed version has been restored."
msgstr "No s'han pogut actualitzar les extensions següents. Si hi ha hagut un error fatal en l'actualització, s'ha restaurat la versió instal·lada anteriorment."

#. translators: %s: The plugin's slug.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:593
msgid "The update for '%s' contained a fatal error. The previously installed version has been restored."
msgstr "L'actualització de «%s» conté un error fatal. S'ha restaurat la versió instal·lada anteriorment."

#. translators: %s: The plugin's slug.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:582
msgid "The update for '%s' contained a fatal error. The previously installed version could not be restored."
msgstr "L'actualització de «%s» conté un error fatal. No s'ha pogut restaurar la versió instal·lada anteriorment."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:302
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:308
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:347
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:353
#: wp-admin/update-core.php:261
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/backup/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/backup/"

#: wp-admin/export-personal-data.php:59
msgid "If you are a plugin author, you can learn more about <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-exporter-to-your-plugin/\">how to add the Personal Data Exporter to a plugin</a>."
msgstr "Si sou l'autor d'una extensió, podeu obtenir més informació sobre <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-exporter-to-your-plugin/\">com afegir l'exportador de dades personals a una extensió</a>."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:59
msgid "If you are a plugin author, you can learn more about <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-eraser-to-your-plugin/\">how to add the Personal Data Eraser to a plugin</a>."
msgstr "Si sou l'autor d'una extensió, podeu obtenir més informació sobre <a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/privacy/adding-the-personal-data-eraser-to-your-plugin/\">com afegir l'eliminador de dades personals a una extensió</a>."

#: wp-admin/about.php:171
msgid "See everything new"
msgstr "Vegeu totes les novetats"

#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:33
msgid "https://wordpress.org/download/releases/%s/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/download/releases/%s/"

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/about.php:163
msgid "For a comprehensive overview of all the new features and enhancements in WordPress %s, please visit the feature-showcase website."
msgstr "Per a obtenir una visió general completa de totes les noves característiques i millores del WordPress %s, visiteu el lloc web de l'aparador de característiques."

#: wp-admin/about.php:157
msgid "And much more"
msgstr "I molt més"

#: wp-admin/menu.php:235
msgctxt "patterns menu item"
msgid "Patterns"
msgstr "Patrons"

#: wp-admin/options-general.php:191 wp-admin/options-general.php:197
msgid "Change Site Icon"
msgstr "Canvieu la icona del lloc"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Number of plugins, 3: A comma-separated list
#. of plugin names.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1221
msgid "<strong>Error:</strong> %1$s requires %2$d plugin to be installed and activated: %3$s."
msgid_plural "<strong>Error:</strong> %1$s requires %2$d plugins to be installed and activated: %3$s."
msgstr[0] "<strong>Error:</strong> %1$s requereix que estigui instal·lada i activada %2$d extensió: %3$s."
msgstr[1] "<strong>Error:</strong> %1$s requereix que estiguin instal·lades i activades %2$d extensions: %3$s."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:973
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:978
msgctxt "plugin"
msgid "Update Now"
msgstr "Actualitza ara"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:339
#: wp-admin/includes/theme-install.php:207
msgctxt "theme"
msgid "Install Now"
msgstr "Instal·la ara"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1589
msgid "This plugin cannot be activated because required plugins are missing or inactive."
msgstr "Aquesta extensió no es pot activar perquè falten les extensions necessàries o estan inactives."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1587
msgid "This plugin is active but may not function correctly because required plugins are missing or inactive."
msgstr "Aquesta extensió està activa, però pot ser que no funcioni correctament perquè falten les extensions necessàries o no estan actives."

#. translators: %s: List of dependency names.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1579
msgid "<strong>Requires:</strong> %s"
msgstr "<strong>Requereix:</strong> %s"

#. translators: %s: List of dependencies.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1545
msgid "<strong>Required by:</strong> %s"
msgstr "<strong>Requerit per:</strong> %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1540
msgid "Note: This plugin cannot be deactivated or deleted until the plugins that require it are deactivated or deleted."
msgstr "Nota: Aquesta extensió no es pot desactivar o suprimir fins que les extensions que ho requereixin es desactivin o se suprimeixin."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:902
msgid "You cannot deactivate this plugin as other plugins depend on it."
msgstr "No podeu desactivar aquesta extensió perquè altres extensions depenen d'ella."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:868
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:974
msgid "You cannot delete this plugin as other plugins require it."
msgstr "No podeu suprimir aquesta extensió perquè altres extensions la requereixen."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:838
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:944
msgid "You cannot activate this plugin as it has unmet requirements."
msgstr "No podeu activar aquesta extensió perquè té requisits no satisfets."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:812
msgid "You cannot deactivate this plugin as other plugins require it."
msgstr "No podeu desactivar aquesta extensió perquè altres extensions la requereixen."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:615
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactiva"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:615
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:828
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactiva la xarxa"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:611
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:942
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:959
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:879
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:993
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:1024 wp-admin/js/updates.js:980
#: wp-admin/js/updates.js:1025
msgctxt "plugin"
msgid "Activate"
msgstr "Activa"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:799
msgid "Additional plugins are required"
msgstr "Es requereixen extensions addicionals"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:240
msgid "Site ID"
msgstr "ID del lloc web"

#. translators: 1: Current PHP version, 2: PHP version required by the new
#. theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:465
msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the new theme version requires %2$s."
msgstr "La versió del PHP del servidor és la %1$s, però la nova versió del tema requereix la %2$s."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: WordPress version required by
#. the new theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:451
msgid "Your WordPress version is %1$s, however the new theme version requires %2$s."
msgstr "La versió del WordPress és la %1$s, però la nova versió del tema necessita la %2$s."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:130
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:611
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:836
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:853
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:1006
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:1024 wp-admin/js/updates.js:969
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate"
msgstr "Activa la xarxa"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4587
msgid "%s is already active."
msgstr "%s ja està actiu."

#: wp-admin/import.php:166 wp-admin/includes/plugin-install.php:355
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:951
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:956 wp-admin/press-this.php:63
#: wp-admin/js/updates.js:1312 wp-admin/js/updates.js:2637
#: wp-admin/js/updates.js:2693
msgctxt "plugin"
msgid "Install Now"
msgstr "Instal·la ara"

#: wp-admin/credits.php:41
msgid "Created by a worldwide team of passionate individuals"
msgstr "Creat per un equip de persones apassionades d'arreu del món."

#: wp-admin/about.php:149
msgid "Accessibility improvements"
msgstr "Millores d'accessibilitat"

#: wp-admin/about.php:140
msgid "Performance updates"
msgstr "Actualitzacions de rendiment"

#: wp-admin/update.php:158 wp-admin/update.php:310
msgid "Only .zip archives may be uploaded."
msgstr "Només es poden pujar fitxers .zip."

#. translators: %s: Link to activate the Classic Widgets plugin.
#: wp-admin/widgets-form-blocks.php:105
msgid "The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or activate the <a href=\"%s\">Classic Widgets plugin</a>."
msgstr "Els ginys de blocs necessiten el JavaScript. Habiliteu el JavaScript a la configuració del navegador, o activeu l'<a href=\"%s\">extensió de ginys clàssics</a>."

#. translators: %s: Link to install the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:405
msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>."
msgstr "L'editor de blocs necessita el JavaScript. Habiliteu el JavaScript a la configuració del navegador, o instal·leu l'<a href=\"%s\">extensió de l'editor clàssic</a>."

#. translators: %s: Link to activate the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:396
msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>."
msgstr "L'editor de blocs necessita el JavaScript. Habiliteu el JavaScript a la configuració del navegador, o activeu l'<a href=\"%s\">extensió de l'editor clàssic</a>."

#: wp-admin/my-sites.php:81
msgid "Add New Site"
msgstr "Afegeix un lloc web"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:80
msgid "Rotate 180&deg;"
msgstr "Gira 180º"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:79
msgid "Rotate 90&deg; right"
msgstr "Gira 90º a la dreta"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:78
msgid "Rotate 90&deg; left"
msgstr "Gira 90º a l'esquerra"

#. translators: %s: Number of patterns.
#: wp-admin/edit.php:392
msgid "%s pattern moved to the Trash."
msgid_plural "%s patterns moved to the Trash."
msgstr[0] "S'ha mogut %s patró a la paperera."
msgstr[1] "S'han mogut %s patrons a la paperera."

#. translators: %s: Number of patterns.
#: wp-admin/edit.php:390
msgid "%s pattern permanently deleted."
msgid_plural "%s patterns permanently deleted."
msgstr[0] "S'ha suprimit %s patró permanentment."
msgstr[1] "S'han suprimit %s patrons permanentment."

#. translators: %s: Number of patterns.
#: wp-admin/edit.php:385
msgid "%s pattern updated."
msgid_plural "%s patterns updated."
msgstr[0] "S'ha actualitzat %s patró."
msgstr[1] "S'han actualitzat %s patrons."

#. translators: %s: The dismiss dashicon used for buttons that dismiss or
#. remove.
#: wp-admin/edit.php:293
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the %s<span class=\"screen-reader-text\">remove</span> button next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Quan utilitzeu l'edició en massa, podeu canviar les metadades (categories, autor, etc.) per a totes les entrades seleccionades d'una vegada. Per suprimir una entrada del grup, simplement feu clic al botó %s<span class=\"screen-reader-text\">suprimeix</span> que hi ha prop del seu nom en l'àrea d'edició en massa que apareix."

#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:228
msgid "Read the WordPress %s Release Notes for information on installation, enhancements, fixed issues, release contributors, learning resources, and the list of file changes."
msgstr "Llegiu les notes de la versió del WordPress %s per obtenir informació sobre la instal·lació, millores, problemes solucionats, col·laboradors de la versió, recursos d'aprenentatge i la llista de canvis de fitxers."

#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:255
msgid "Explore the WordPress %s Field Guide. Learn about the changes in this release with detailed developer notes to help you build with WordPress."
msgstr "Exploreu la guia pràctica del WordPress %s. Obteniu informació sobre els canvis d'aquesta versió amb notes detallades dels desenvolupadors per ajudar-vos a crear amb WordPress."

#: wp-admin/includes/user.php:721 wp-admin/includes/user.php:744
msgid "Invalid URL format."
msgstr "El format de l'URL no és vàlid."

#. translators: 1: Current PHP version, 2: PHP version required by the new
#. plugin version.
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:367
msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the new plugin version requires %2$s."
msgstr "La versió del PHP del servidor és la %1$s, però la nova versió de l'extensió requereix la %2$s."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: WordPress version required by
#. the new plugin version.
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:353
msgid "Your WordPress version is %1$s, however the new plugin version requires %2$s."
msgstr "La versió del WordPress és la %1$s, però la nova versió de l'extensió necessita la %2$s."

#: wp-admin/contribute.php:112 wp-admin/credits.php:66 wp-admin/credits.php:74
msgid "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/"

#: wp-admin/update-core.php:1068
msgid "Updates may take several minutes to complete. If there is no feedback after 5 minutes, or if there are errors please refer to the Help section above."
msgstr "Les actualitzacions poden trigar uns quants minuts a completar-se. Si no obteniu resposta després de 5 minuts, o si hi ha errors, consulteu la secció d'ajuda de dalt."

#: wp-admin/update-core.php:1043
msgid "Restore Plugin or Theme"
msgstr "Restaura l'extensió o el tema"

#: wp-admin/update-core.php:1038
msgid "On systems with fewer resources, this may lead to server timeouts or resource limits being reached. If you encounter an issue during the update process, please create a support forum topic and reference <strong>Rollback</strong> in the issue title."
msgstr "En sistemes amb recursos limitats, això pot provocar que s'esgoti el temps d'espera del servidor o que s'assoleixin els límits dels recursos. Si trobeu un problema durant el procés d'actualització, creeu un tema al fòrum de suport i feu referència a <strong>Rollback</strong> en el títol de la incidència."

#: wp-admin/update-core.php:1036
msgid "This feature will create a temporary backup of a plugin or theme before it is upgraded. This backup is used to restore the plugin or theme back to its previous state if there is an error during the update process."
msgstr "Aquesta característica crearà una còpia de seguretat temporal d'una extensió o tema abans que s'actualitzi. Aquesta còpia de seguretat s'utilitza per restaurar l'extensió o el tema al seu estat anterior si hi ha un error durant el procés d'actualització."

#: wp-admin/site-editor.php:327
msgid "The site editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings."
msgstr "L'editor del lloc necessita JavaScript. Activeu-lo a la configuració del navegador."

#: wp-admin/options-permalink.php:227
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/"

#. translators: %s: Site tagline example.
#: wp-admin/options-general.php:90
msgid "In a few words, explain what this site is about. Example: &#8220;%s.&#8221;"
msgstr "En poques paraules, expliqueu de què tracta aquest lloc web. Per exemple: «%s.»"

#: wp-admin/install.php:195
msgid "Note: Discouraging search engines does not block access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: Desincentivar la indexació dels cercadors no bloqueja l'accés al vostre lloc &mdash; és decisió dels cercadors respectar la vostra sol·licitud."

#: wp-admin/includes/template.php:762
msgid "New custom field name"
msgstr "Nou nom de camp personalitzat"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/media.php:2758
msgid "Search Media:"
msgstr "Cerca mèdia:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:270
msgid "Clear Crop"
msgstr "Neteja l'escapçat"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:270
msgid "Apply Crop"
msgstr "Aplica l'escapçat"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:263
msgid "vertical start position"
msgstr "posició inicial vertical"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:255
msgid "horizontal start position"
msgstr "posició inicial horitzontal"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:250
msgid "Starting Coordinates:"
msgstr "Coordenades d'inici:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:193
msgid "Crop Image"
msgstr "Escapça la imatge"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:163 wp-admin/includes/image-edit.php:944
msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original."
msgstr "Les imatges no es poden redimensionar a una mida més gran que l'original."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:101
msgid "Save Edits"
msgstr "Desa els canvis"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:100
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Cancel·la l'edició"

#: wp-admin/includes/file.php:2027
msgid "Could not create the destination directory."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de destinació."

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:217
msgid "Table ordered by E-mail."
msgstr "Taula ordenada per correu electrònic."

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:215
msgid "Table ordered by Username."
msgstr "Taula ordenada pel nom d'usuari."

#. translators: %s: The plugin or theme slug.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:219
msgid "Could not delete the temporary backup directory for %s."
msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal de còpia de seguretat per a %s."

#. translators: %s: The plugin or theme slug.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:217
msgid "Could not restore the original version of %s."
msgstr "No s'ha pogut restaurar la versió original de %s."

#. translators: %s: upgrade-temp-backup
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:215
msgid "Could not move the old version to the %s directory."
msgstr "No s'ha pogut moure la versió antiga al directori %s."

#. translators: %s: upgrade-temp-backup
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:213
msgid "Could not create the %s directory."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:223
msgid "Table ordered by Links."
msgstr "Taula ordenada pels enllaços."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:222
msgid "Table ordered by Posts Count."
msgstr "Taula ordenada pel recompte d'entrades."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:221
msgid "Table ordered by Slug."
msgstr "Taula ordenada per l'àlies."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:220
msgid "Table ordered by Description."
msgstr "Taula ordenada per descripció."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:213
msgid "Table ordered hierarchically."
msgstr "Taula ordenada jeràrquicament."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2838
msgid "Available disk space"
msgstr "Espai de disc disponible"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2834
msgid "Plugin and theme temporary backup directory access"
msgstr "Accés al directori temporal de còpia de seguretat d'extensions i temes"

#. translators: 1: wp-content/upgrade, 2: wp-content.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2011
msgid "The %1$s directory does not exist, and the server does not have write permissions in %2$s to create it. This directory is used for plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions in %2$s."
msgstr "El directori %1$s no existeix i el servidor no té permisos d'escriptura a %2$s per crear-lo. Aquest directori s'utilitza per a les actualitzacions de les extensions i els temes. Assegureu-vos que el servidor té permisos d'escriptura a %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2008
msgid "The upgrade directory cannot be created"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori d'actualització"

#. translators: %s: wp-content/upgrade
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2000
msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used for plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions to this directory."
msgstr "El directori %s existeix però no té permisos d'escriptura. Aquest directori s'utilitza per a les actualitzacions de les extensions i els temes. Assegureu-vos que el servidor té permisos d'escriptura en aquest directori."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1997
msgid "The upgrade directory exists but is not writable"
msgstr "El directori d'actualització existeix però no té permisos d'escriptura"

#. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1989
msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to improve the stability of plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions to this directory."
msgstr "El directori %s existeix però no té permisos d'escriptura. Aquest directori s'utilitza per millorar l'estabilitat de les actualitzacions de les extensions i els temes. Assegureu-vos que el servidor té permisos d'escriptura en aquest directori."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1986
msgid "The temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "El directori temporal de còpia de seguretat existeix però no té permisos d'escriptura"

#. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup/themes
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1978
msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to improve the stability of theme updates. Please make sure the server has write permissions to this directory."
msgstr "El directori %s existeix però no té permisos d'escriptura. Aquest directori s'utilitza per millorar l'estabilitat de les actualitzacions dels temes. Assegureu-vos que el servidor té permisos d'escriptura en aquest directori."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1975
msgid "Theme temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "El directori temporal de còpia de seguretat del tema existeix però no té permisos d'escriptura"

#. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup/plugins
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1967
msgid "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has write permissions to this directory."
msgstr "El directori %s existeix però no té permisos d'escriptura. Aquest directori s'utilitza per millorar l'estabilitat de les actualitzacions de les extensions. Assegureu-vos que el servidor té permisos d'escriptura en aquest directori."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1964
msgid "Plugin temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "El directori temporal de còpia de seguretat de l'extensió existeix però no té permisos d'escriptura"

#. translators: 1: wp-content/upgrade-temp-backup/plugins, 2:
#. wp-content/upgrade-temp-backup/themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1955
msgid "The %1$s and %2$s directories exist but are not writable. These directories are used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has write permissions to these directories."
msgstr "Els directoris %1$s i %2$s existeixen però no tenen permisos d'escriptura. Aquests directoris s'utilitzen per millorar l'estabilitat de les actualitzacions de les extensions. Assegureu-vos que el servidor té permisos d'escriptura en aquests directoris."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1952
msgid "Plugin and theme temporary backup directories exist but are not writable"
msgstr "Els directoris de còpia de seguretat temporals d'extensions i temes existeixen, però no tenen permisos d'escriptura"

#. translators: %s: wp-content
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1934
msgid "The %s directory cannot be located."
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori %s."

#. translators: %s: wp-content/upgrade-temp-backup
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1905
msgid "The %s directory used to improve the stability of plugin and theme updates is writable."
msgstr "El directori %s que s'utilitza per millorar l'estabilitat de les actualitzacions de les extensions i els temes té permisos d'escriptura:"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1897
msgid "Plugin and theme temporary backup directory is writable"
msgstr "El directori temporal de còpia de seguretat d'extensions i temes té permisos d'escriptura"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1863
msgid "Could not determine available disk space for updates."
msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai de disc disponible per a les actualitzacions."

#. translators: %s: Available disk space in MB or GB.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1868
msgid "Available disk space is critically low, less than %s available. Proceed with caution, updates may fail."
msgstr "L'espai disponible al disc és críticament baix, menys de %s disponibles. Procediu amb precaució, les actualitzacions poden fallar."

#. translators: %s: Available disk space in MB or GB.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1875
msgid "Available disk space is low, less than %s available."
msgstr "L'espai disponible al disc és baix, menys de %s disponibles."

#. translators: %s: Available disk space in MB or GB.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1855
msgid "%s available disk space was detected, update routines can be performed safely."
msgstr "S'ha detectat %s d'espai de disc disponible, les rutines d'actualització es poden realitzar de forma segura."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1847
msgid "Disk space available to safely perform updates"
msgstr "Espai de disc disponible per a realitzar actualitzacions de manera segura"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:769
msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title."
msgstr "Taula ordenada per ordre de jerarquia del menú i del títol."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:767
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:780
msgid "Table ordered by Title."
msgstr "Taula ordenada pel títol."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:404
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:776
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:783
msgid "Table ordered by Date."
msgstr "Taula ordenada per data."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:403
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:775
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:782
msgid "Table ordered by Comments."
msgstr "Taula ordenada per comentaris."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:402
msgid "Table ordered by Uploaded To."
msgstr "Taula ordenada segons on s'ha pujat."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:401
msgid "Table ordered by Author."
msgstr "Taula ordenada per autor."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:400
msgid "Table ordered by File Name."
msgstr "Taula ordenada pel nom del fitxer."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1598
msgid "Descending."
msgstr "Descendent."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1596
msgid "Ascending."
msgstr "Ascendent."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1501
msgid "Sort descending."
msgstr "Ordre descendent."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1499
msgid "Sort ascending."
msgstr "Ordre ascendent."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:152
msgid "Table ordered by Rating."
msgstr "Taula ordenada per valoració."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:151
msgid "Table ordered by Visibility."
msgstr "Taula ordenada per visibilitat."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:150
msgid "Table ordered by URL."
msgstr "Taula ordenada per l'URL."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:149
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:215
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:216
msgid "Table ordered by Name."
msgstr "Taula ordenada pel nom."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:547
msgid "Current Server time"
msgstr "Hora actual del servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:543
msgid "Current UTC time"
msgstr "Hora UTC actual"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:539
msgid "Current time"
msgstr "Hora actual"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:599
msgid "Ordered by Comment Date, descending."
msgstr "Ordenat per data de comentari, descendent."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:555
msgid "Table ordered by Post Replied To."
msgstr "Taula ordenada segons a quina entrada s'ha respost."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:554
msgid "Table ordered by Comment Author."
msgstr "Taula ordenada per l'autor dels comentaris."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:41
msgid "Attempting to restore the previous version."
msgstr "S'està intentant restaurar la versió anterior."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:209
msgid "More details."
msgstr "Més detalls."

#: wp-admin/contribute.php:112
msgid "Find your team &rarr;"
msgstr "Trobeu el vostre equip &rarr;"

#: wp-admin/contribute.php:111
msgid "Finding the area that aligns with your skills and interests is the first step toward meaningful contribution. With more than 20 Make WordPress teams working on different parts of the open source WordPress project, there&#8217;s a place for everyone, no matter what your skill set is."
msgstr "Trobar l'àrea que s'ajusti a les vostres habilitats i interessos és el primer pas cap a una contribució significativa. Amb més de 20 equips de Make WordPress treballant en diferents parts del projecte de codi obert WordPress, hi ha un lloc per a tothom, independentment de les vostres habilitats."

#: wp-admin/contribute.php:110
msgid "Shape the future of the web with WordPress"
msgstr "Doneu forma al futur de la web amb el WordPress"

#: wp-admin/contribute.php:103
msgid "WordPress app: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, and TypeScript."
msgstr "Aplicació del WordPress: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python i TypeScript."

#: wp-admin/contribute.php:102
msgid "WordPress Core and Block Editor: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React."
msgstr "Nucli i editor de blocs del WordPress: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript i React."

#: wp-admin/contribute.php:100
msgid "WordPress embraces new technologies, while being committed to backward compatibility. The WordPress project uses the following languages and libraries:"
msgstr "El WordPress adopta noves tecnologies, alhora que aposta per la compatibilitat amb versions anteriors. El projecte del WordPress utilitza els següents llenguatges i biblioteques:"

#: wp-admin/contribute.php:98
msgid "<strong>Contribute</strong> to the code, improve the UX, and test the WordPress app."
msgstr "<strong>Contribuïu</strong> al codi, milloreu l'experiència d'usuari i proveu l'aplicació del WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:97
msgid "<strong>Write</strong> and submit patches to fix bugs or help build new features."
msgstr "<strong>Escriviu</strong> i envieu pedaços per corregir errors o ajudar a crear noves característiques."

#: wp-admin/contribute.php:96
msgid "<strong>Test</strong> new releases and proposed features for the Block Editor."
msgstr "<strong>Proveu</strong> noves versions i característiques proposades per a l'editor de blocs."

#: wp-admin/contribute.php:95
msgid "<strong>Find</strong> and report bugs in the WordPress core software."
msgstr "<strong>Trobeu</strong> i informeu d'errors al programari del nucli del WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:93
msgid "If you do code, or want to learn how, you can contribute technically in numerous ways:"
msgstr "Si escriviu codi, o voleu aprendre a escriure'n, podeu contribuir tècnicament de moltes maneres:"

#: wp-admin/contribute.php:92
msgid "Code-based contribution"
msgstr "Contribució basada en codi"

#: wp-admin/contribute.php:80
msgid "<strong>Explore</strong> ways to reduce the environmental impact of websites."
msgstr "<strong>Exploreu</strong> maneres de reduir l'impacte ambiental de les webs."

#: wp-admin/contribute.php:79
msgid "<strong>Edit</strong> videos and add captions to WordPress.tv."
msgstr "<strong>Editeu</strong> vídeos i afegiu llegendes a WordPress.tv."

#: wp-admin/contribute.php:78
msgid "<strong>Lend</strong> your creative imagination to the WordPress UI design."
msgstr "<strong>Presteu</strong> la vostra imaginació creativa al disseny de la interfície d'usuari del WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:77
msgid "<strong>Organize</strong> or participate in local Meetups and WordCamps."
msgstr "<strong>Organitzeu</strong> o participeu en les Meetups locals i en les WordCamps."

#: wp-admin/contribute.php:76
msgid "<strong>Curate</strong> submissions or take photos for the Photo Directory."
msgstr "<strong>Seleccioneu</strong> els enviaments o feu fotos per al directori de fotos."

#: wp-admin/contribute.php:75
msgid "<strong>Promote</strong> the WordPress project to your community."
msgstr "<strong>Promoveu</strong> el projecte WordPress a la vostra comunitat."

#: wp-admin/contribute.php:74
msgid "<strong>Create</strong> and improve WordPress educational materials."
msgstr "<strong>Creeu</strong> i milloreu els materials educatius del WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:73
msgid "<strong>Translate</strong> WordPress into your local language."
msgstr "<strong>Traduïu</strong> el WordPress al vostre idioma local."

#: wp-admin/contribute.php:72
msgid "<strong>Write</strong> or improve documentation for WordPress."
msgstr "<strong>Escriviu</strong> o milloreu la documentació del WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:71
msgid "<strong>Share</strong> your knowledge in the WordPress support forums."
msgstr "<strong>Compartiu</strong> els vostres coneixements als fòrums de suport del WordPress."

#: wp-admin/contribute.php:69
msgid "WordPress may thrive on technical contributions, but you don&#8217;t have to code to contribute. Here are some of the ways you can make an impact without writing a single line of code:"
msgstr "WordPress es nodreix de contribucions tècniques, però no cal que programeu per col·laborar. Aquestes són algunes de les maneres en què podeu influir sense escriure una sola línia de codi:"

#: wp-admin/contribute.php:68
msgid "No-code contribution"
msgstr "Contribució sense codi"

#: wp-admin/contribute.php:61
msgid "Grow your network and make friends."
msgstr "Feu créixer la vostra xarxa i feu amics."

#: wp-admin/contribute.php:60
msgid "Apply your skills or learn new ones."
msgstr "Apliqueu les vostres habilitats o apreneu-ne de noves."

#: wp-admin/contribute.php:59
msgid "Be part of a global open source community."
msgstr "Sigueu part d'una comunitat global de codi obert."

#: wp-admin/contribute.php:56
msgid "Join the diverse WordPress contributor community and connect with other people who are passionate about maintaining a free and open web."
msgstr "Uniu-vos a la diversa comunitat de col·laboradors del WordPress i connecteu-vos amb altres persones apassionades per mantenir una web lliure i oberta."

#: wp-admin/contribute.php:55
msgid "Do you use WordPress for work, for personal projects, or even just for fun? You can help shape the long-term success of the open source project that powers millions of websites around the world."
msgstr "Utilitzeu el WordPress per a la feina, per a projectes personals o fins i tot per diversió? Podeu contribuir a l'èxit a llarg termini del projecte de codi obert que impulsa milions de webs a tot el món."

#: wp-admin/contribute.php:38
msgid "Be the future of WordPress"
msgstr "Sigueu part del futur del WordPress"

#. translators: 1: Learn WordPress link, 2: Workshops link.
#: wp-admin/about.php:196
msgid "<a href=\"%1$s\">Learn WordPress</a> is a free resource for new and experienced WordPress users. Learn is stocked with how-to videos on using various features in WordPress, <a href=\"%2$s\">interactive workshops</a> for exploring topics in-depth, and lesson plans for diving deep into specific areas of WordPress."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Apreneu WordPress</a> és un recurs gratuït per a usuaris nous i experimentats del WordPress. Està ple de vídeos que mostren com utilitzar diverses característiques del WordPress, <a href=\"%2$s\">tallers interactius</a> per explorar temes en profunditat, i plans de lliçons per aprofundir en àrees específiques del WordPress."

#: wp-admin/comment.php:73 wp-admin/edit-comments.php:232
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:313 wp-admin/edit-form-advanced.php:331
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:349 wp-admin/edit-link-form.php:77
#: wp-admin/edit-tags.php:315 wp-admin/edit.php:302 wp-admin/edit.php:327
#: wp-admin/erase-personal-data.php:66 wp-admin/export-personal-data.php:66
#: wp-admin/export.php:60 wp-admin/import.php:33
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:111
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:146 wp-admin/index.php:133
#: wp-admin/link-manager.php:80 wp-admin/media-new.php:62
#: wp-admin/my-sites.php:53 wp-admin/nav-menus.php:774
#: wp-admin/options-discussion.php:33 wp-admin/options-general.php:61
#: wp-admin/options-media.php:42 wp-admin/options-permalink.php:67
#: wp-admin/options-reading.php:54 wp-admin/options-writing.php:54
#: wp-admin/plugin-editor.php:159 wp-admin/plugin-install.php:122
#: wp-admin/plugins.php:622 wp-admin/revision.php:159
#: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-install.php:157
#: wp-admin/themes.php:210 wp-admin/tools.php:57 wp-admin/update-core.php:1055
#: wp-admin/upload.php:201 wp-admin/upload.php:403 wp-admin/user-edit.php:79
#: wp-admin/user-new.php:316 wp-admin/users.php:84 wp-admin/widgets-form.php:72
#: wp-admin/network.php:83 wp-admin/network/settings.php:65
#: wp-admin/network/themes.php:340 wp-admin/network/upgrade.php:38
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forums/\">Support forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://ca.wordpress.org/support/forums/\">Fòrums de suport</a>"

#: wp-admin/widgets-form.php:71
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-widgets-screen-classic-editor/\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-widgets-screen-classic-editor/\">Documentació sobre ginys</a> (en anglès)"

#: wp-admin/users.php:63
msgid "<strong>View</strong> takes you to a public author archive which lists all the posts published by the user."
msgstr "<strong>Visualitza</strong> us porta a un arxiu d'autor públic que enumera totes les entrades publicades per l'usuari."

#: wp-admin/upload.php:387
msgid "<strong>Download file</strong> downloads the original media file to your device."
msgstr "<strong>Baixa el fitxer</strong> baixa el fitxer mèdia original al vostre dispositiu."

#: wp-admin/site-editor.php:121
msgctxt "site editor title tag"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/plugins.php:602 wp-admin/themes.php:202
#: wp-admin/update-core.php:1030 wp-admin/network/themes.php:333
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-themes-auto-updates/\">Documentation on Auto-updates</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-themes-auto-updates/\">Documentació sobre les actualitzacions automàtiques</a> (en anglès)"

#: wp-admin/options-general.php:550
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customize-date-and-time-format/\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customize-date-and-time-format/\">Documentació sobre el format de les dates i les hores</a>."

#: wp-admin/options-general.php:46 wp-admin/network/settings.php:56
msgid "You can set the language, and WordPress will automatically download and install the translation files (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Podeu establir l'idioma i el WordPress baixarà i instal·larà els fitxers de traducció automàticament (disponible si el sistema de fitxers té permisos d'escriptura)."

#: wp-admin/options-general.php:43
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, check the membership box. If you want the site administrator to register every new user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user role for all new users."
msgstr "Si voleu que els visitants del lloc web es puguin registrar, marqueu la casella d'afiliació. Si voleu que l'administrador del lloc web registri cada nou usuari, deixeu la casella sense marcar. En qualsevol cas, podeu establir un rol d'usuari predeterminat per a tots els nous usuaris."

#. translators: 1: http://, 2: https:
#: wp-admin/options-general.php:39
msgid "Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that your site meets some basic security requirements, which can build trust with your visitors and with search engines."
msgstr "Tant l'URL del WordPress com l'URL del lloc web poden començar amb %1$s o %2$s. Un URL que comenci per %2$s requereix un certificat SSL, així que assegureu-vos que en teniu un abans de canviar a %2$s. Amb %2$s, apareixerà un cadenat al costat de l'adreça a la barra d'adreces del navegador. Tant %2$s com el cadenat indiquen que el vostre lloc web compleix uns requeriments bàsics de seguretat, que poden generar confiança amb els vostres visitants i amb els cercadors."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-general.php:34
msgid "Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be the same address or different. For example, you can have the core WordPress installation files in the root directory (<code>https://example.com</code>), in which case the two URLs would be the same. Or the <a href=\"%s\">WordPress files can be in a subdirectory</a> (<code>https://example.com/wordpress</code>). In that case, the WordPress URL and the site URL would be different."
msgstr "Tot i que els termes fan referència a dos conceptes diferents, a la pràctica, poden ser la mateixa adreça o diferents. Per exemple, podeu tenir els fitxers bàsics d'instal·lació del WordPress al directori arrel (<code>https://exemple.com</code>), en aquest cas els dos URLs serien iguals. O els <a href=\"%s\">fitxers del WordPress poden estar en un subdirectori</a> (<code>https://exemple.com/wordpress</code>). En aquest cas, l'URL del WordPress i l'URL del lloc web serien diferents."

#: wp-admin/options-general.php:31
msgid "Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site."
msgstr "Dos termes que voldreu conèixer són l'URL del WordPress i l'URL del lloc web. L'URL del WordPress és on es troben els fitxers bàsics d'instal·lació del WordPress i l'URL del lloc web és l'adreça que fa servir un visitant al seu navegador per anar al vostre lloc web."

#: wp-admin/options-discussion.php:280
msgid "RoboHash (Generated)"
msgstr "RoboHash (Generat)"

#: wp-admin/menu.php:228
msgctxt "site editor menu item"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:856
msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a>"
msgstr "Permet <a href=\"%s\">retroenllaços i retropings</a>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:833
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:758
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-editor/"

#. translators: %s: The function name.
#: wp-admin/includes/file.php:2789
msgid "%s expects a non-empty string."
msgstr "%s espera una cadena no buida."

#: wp-admin/includes/file.php:2108
msgid "The destination directory already exists and could not be removed."
msgstr "El directori de destinació ja existeix i no s'ha pogut suprimir."

#: wp-admin/includes/file.php:2105
msgid "The destination folder already exists."
msgstr "La carpeta de destinació ja existeix."

#: wp-admin/includes/file.php:2100
msgid "The source and destination are the same."
msgstr "L'origen i la destinació són iguals."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1121
msgid "Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows."
msgstr "Amplieu o reduïu els elements fent clic a les seves capçaleres i organitzeu-los arrossegant les seves capçaleres o fent clic a les fletxes amunt i avall."

#. translators: %s: Attachment title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:847
msgid "Download &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Baixa «%s»"

#. translators: %s: The "$dir" argument.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:83
msgid "The \"%s\" argument must be a non-empty string."
msgstr "L'argument «%s» ha de ser una cadena no buida."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:312
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/write-posts-classic-editor/\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/write-posts-classic-editor/\">Documentació sobre la redacció i edició d'entrades</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit-comments.php:231 wp-admin/user-edit.php:364
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/keyboard-shortcuts-classic-editor/#keyboard-shortcuts-for-comments\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/keyboard-shortcuts-classic-editor/#keyboard-shortcuts-for-comments\">Documentació sobre les dreceres de teclat</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit-comments.php:230
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/understand-comment-spam/\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/understand-comment-spam/\">Documentació sobre els comentaris brossa</a> (en anglès)"

#: wp-admin/customize.php:257
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customizer/\">Documentation on Customizer</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customizer/\">Documentació sobre el personalitzador</a> (en anglès)"

#. translators: The localized WordPress download URL.
#: wp-admin/about.php:336
msgid "https://wordpress.org/download/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/download/"

#. translators: %s: The major version of WordPress for this branch.
#: wp-admin/about.php:333
msgid "This is the final release of WordPress %s"
msgstr "Aquesta és la versió final del WordPress %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:342
msgid "Site Editor"
msgstr "Editor del lloc"

#: wp-admin/users.php:66
msgid "<strong>Send password reset</strong> sends the user an email with a link to set a new password."
msgstr "<strong>Envia per reinicialitzar la contrasenya</strong> envia a l'usuari un correu electrònic amb un enllaç per establir una nova contrasenya."

#: wp-admin/user-edit.php:879
msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgstr "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"

#: wp-admin/upload.php:386
msgid "<strong>Copy URL</strong> copies the URL for the media file to your clipboard."
msgstr "<strong>Copia l'URL</strong> copia l'URL del fitxer mèdia al porta-retalls."

#: wp-admin/upload.php:385
msgid "<strong>View</strong> will take you to a public display page for that file."
msgstr "<strong>Visualitza</strong> us portarà a una pàgina de visualització pública d'aquest fitxer."

#: wp-admin/upload.php:384
msgid "<strong>Delete Permanently</strong> will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached)."
msgstr "<strong>Suprimeix definitivament</strong> suprimirà el fitxer de la mediateca (així com de qualsevol entrada a la qual estigui adjunt actualment)."

#: wp-admin/upload.php:383
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. You can also reach that screen by clicking on the media file name or thumbnail."
msgstr "<strong>Edita</strong> us porta a una pantalla senzilla per editar les metadades d'aquest fitxer individual. També podeu accedir a aquesta pantalla fent clic al nom del fitxer mèdia o a la miniatura."

#: wp-admin/upload.php:381
msgid "Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media items. You can perform the following actions:"
msgstr "Si passeu el ratolí per sobre d'una fila, es mostren uns enllaços d'acció que us permeten gestionar elements mèdia. Podeu realitzar les següents accions:"

#: wp-admin/theme-install.php:213
msgctxt "themes"
msgid "Block Themes"
msgstr "Temes de blocs"

#: wp-admin/theme-install.php:156
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/\">Documentation on Block Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/\">Documentació sobre temes de blocs</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:148
msgid "Block themes"
msgstr "Temes de blocs"

#: wp-admin/theme-install.php:143
msgid "With a block theme, you can place and edit blocks without affecting your content by customizing or creating new templates."
msgstr "Amb un tema de blocs, podeu col·locar i editar blocs sense afectar el vostre contingut, personalitzant o creant plantilles noves."

#: wp-admin/theme-install.php:142
msgid "A block theme is a theme that uses blocks for all parts of a site including navigation menus, header, content, and site footer. These themes are built for the features that allow you to edit and customize all parts of your site."
msgstr "Un tema de blocs és un tema que utilitza blocs per a totes les parts d'un lloc web, inclosos els menús de navegació, la capçalera, el contingut i el peu de pàgina. Aquests temes estan creats per a les característiques que us permeten editar i personalitzar totes les parts del vostre lloc web."

#: wp-admin/site-health.php:277
msgid "Recommended items are considered beneficial to your site, although not as important to prioritize as a critical issue. They may include improvements in areas such as security, performance, and user experience."
msgstr "Els elements recomanats es consideren beneficiosos per al lloc web, encara que no són tan importants de prioritzar com un problema crític. Poden incloure millores en aspectes com la seguretat, el rendiment i l'experiència d'usuari."

#: wp-admin/site-health.php:264
msgid "Critical issues are items that may have a high impact on your site&#8217;s performance or security. Resolving these issues should be prioritized."
msgstr "Els problemes crítics són elements que poden tenir un gran impacte en el rendiment o la seguretat del lloc web. S'ha de prioritzar la resolució d'aquests problemes."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:441
msgid "Configuration rules for %s:"
msgstr "Regles de configuració per a %s:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-permalink.php:366
msgid "Customize permalink structure by selecting available tags"
msgstr "Personalitzeu l'estructura dels enllaços permanents seleccionant les etiquetes disponibles"

#. translators: %s: %postname%
#: wp-admin/options-permalink.php:322
msgid "Select the permalink structure for your website. Including the %s tag makes links easy to understand, and can help your posts rank higher in search engines."
msgstr "Seleccioneu l'estructura dels enllaços permanents del vostre lloc web. Incloure l'etiqueta %s fa que els enllaços siguin fàcils d'entendre i pot ajudar a que les vostres entrades es posicionin millor als cercadors."

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:313
msgid "%s removed from permalink structure"
msgstr "S'ha suprimit %s de l'estructura dels enllaços permanents"

#. translators: %s: Number of critical Site Health checks.
#: wp-admin/menu.php:392
msgid "Site Health %s"
msgstr "Salut del lloc %s"

#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Theme Styles & Block Settings"
msgstr "Configuració dels estils del tema i els blocs"

#. translators: %s: The minimum recommended PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:771
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1909
msgid "The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr "La versió mínima recomanada del PHP és %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:742
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1904
msgid "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer versions of PHP receive regular security updates and may increase your site&#8217;s performance."
msgstr "El PHP és un dels llenguatges de programació utilitzats per crear el WordPress. Les versions més recents del PHP reben actualitzacions de seguretat periòdiques i poden augmentar el rendiment del vostre lloc web."

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1889
msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress."
msgstr "El vostre lloc web s'està executant amb una versió obsoleta del PHP (%s), que aviat no serà compatible amb el WordPress. Assegureu-vos que  el PHP estigui actualitzat al vostre servidor tan aviat com sigui possible. En cas contrari, no podreu actualitzar el WordPress."

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1876
msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress."
msgstr "El vostre lloc web s'està executant amb una versió obsoleta del PHP (%s), que no rep actualitzacions de seguretat i aviat no serà compatible amb el WordPress. Assegureu-vos que el PHP estigui actualitzat al vostre servidor tan aviat com sigui possible. En cas contrari, no podreu actualitzar el WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2899
msgid "Persistent object cache"
msgstr "Memòria cau d'objectes persistent"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2892
msgid "Page cache"
msgstr "Memòria cau de pàgines"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2596
msgid "You should use a persistent object cache"
msgstr "Hauríeu d'utilitzar una memòria cau d'objectes persistent"

#. translators: Available object caching services.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2575
msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s."
msgstr "Sembla que el vostre allotjament és compatible amb els següents serveis de memòria cau d'objectes: %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2570
msgid "Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be enabled on your site."
msgstr "El vostre proveïdor d'allotjament us pot dir si es pot activar una memòria cau d'objectes persistent al vostre lloc web."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2563
msgid "A persistent object cache is not required"
msgstr "No és necessària una memòria cau d'objectes persistent"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2552
msgid "Learn more about persistent object caching."
msgstr "Més informació sobre la memòria cau d'objectes persistent."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2547
msgid "A persistent object cache makes your site&#8217;s database more efficient, resulting in faster load times because WordPress can retrieve your site&#8217;s content and settings much more quickly."
msgstr "Una memòria cau d'objectes persistent fa que la base de dades del vostre lloc web sigui més eficient, el que resulta en temps de càrrega més ràpids perquè el WordPress pot recuperar el contingut i la configuració del vostre lloc web molt més ràpidament."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2544
msgid "A persistent object cache is being used"
msgstr "S'està utilitzant una memòria cau d'objectes persistent"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2509
msgid "A page cache plugin was not detected."
msgstr "No s'ha detectat cap extensió de memòria cau de pàgines."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2506
msgid "A page cache plugin was detected."
msgstr "S'ha detectat una extensió de memòria cau de pàgines."

#. translators: %d: Number of caching headers.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2493
msgid "There was %d client caching response header detected:"
msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:"
msgstr[0] "S'ha detectat %d capçalera de resposta d'emmagatzematge a la memòria cau del client:"
msgstr[1] "S'han detectat %d capçalera de resposta d'emmagatzematge a la memòria cau del client:"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2488
msgid "No client caching response headers were detected."
msgstr "No s'ha detectat cap capçalera de resposta d'emmagatzematge a la memòria cau del client."

#. translators: 1: The response time in milliseconds, 2: The recommended
#. threshold in milliseconds.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2481
msgid "Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than the recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr "El temps mitjà de resposta del servidor ha estat de %1$s mil·lisegons. Hauria de ser inferior al llindar recomanat de %2$s mil·lisegons."

#. translators: 1: The response time in milliseconds, 2: The recommended
#. threshold in milliseconds.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2474
msgid "Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr "El temps mitjà de resposta del servidor ha estat de %1$s mil·lisegons. Això és inferior al llindar recomanat de %2$s mil·lisegons."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2467
msgid "Server response time could not be determined. Verify that loopback requests are working."
msgstr "No s'ha pogut determinar el temps de resposta del servidor. Comproveu que les sol·licituds de retro bucle funcionen."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2460
msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow"
msgstr "S'ha detectat la memòria cau de pàgines, però el temps de resposta del servidor encara és dolent"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2458
msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow"
msgstr "No s'ha detectat la memòria cau de pàgines i el temps de resposta del servidor és dolent"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2454
msgid "Page cache is detected and the server response time is good"
msgstr "S'ha detectat la memòria cau de pàgines i el temps de resposta del servidor és bo"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2451
msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK"
msgstr "No s'ha detectat la memòria cau de pàgines, però el temps de resposta del servidor és correcte"

#. translators: 1: Error message, 2: Error code.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2439
msgid "Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)"
msgstr "No s'ha pogut detectar la memòria cau de pàgines degut a un problema de la sol·licitud del retro bucle. Verifiqueu que la prova de sol·licitud de retro bucle sigui correcta. Error: %1$s (Codi: %2$s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2435
msgid "Unable to detect the presence of page cache"
msgstr "No s'ha pogut detectar la presència de la memòria cau de pàgines"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2426
msgid "Learn more about page cache"
msgstr "Més informació sobre la memòria cau de pàgines"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2411
msgid "Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as making three requests to the homepage and looking for one or more of the following HTTP client caching response headers:"
msgstr "La memòria cau de pàgines es detecta cercant una extensió activa de memòria cau de pàgines, així com realitzant tres sol·licituds a la pàgina d'inici i cercant una o més de les següents capçaleres HTTP de resposta d'emmagatzematge a la memòria cau del client:"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2410
msgid "Page cache enhances the speed and performance of your site by saving and serving static pages instead of calling for a page every time a user visits."
msgstr "La memòria cau de pàgines millora la velocitat i el rendiment del vostre lloc web en desar i servir pàgines estàtiques en lloc de demanar les pàgines cada vegada que un usuari les visita."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2376
msgid "If you are still seeing this warning after having tried the actions below, you may need to contact your hosting provider for further assistance."
msgstr "Si encara veieu aquest avís després d'haver provat les següents accions, és possible que hàgiu de contactar amb el vostre proveïdor d'allotjament per obtenir més ajuda."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2359
msgid "The Authorization header is used by third-party applications you have approved for this site. Without this header, those apps cannot connect to your site."
msgstr "La capçalera d'autorització és utilitzada per les aplicacions de tercers que heu aprovat en aquest lloc web. Sense aquesta capçalera, aquestes aplicacions no es poden connectar al vostre lloc web."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2215
msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:"
msgstr "En provar l'API REST s'ha retornat un resultat inesperat:"

#. translators: 1: The WordPress error code. 2: The WordPress error message.
#. translators: 1: The WordPress error code. 2: The HTTP status code error
#. message.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2203
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2223
msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s"
msgstr "Resposta de l'API REST: (%1$s) %2$s"

#. translators: %s: The REST API URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2198
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2218
msgid "REST API Endpoint: %s"
msgstr "Extrem de l'API REST: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2195
msgid "When testing the REST API, an error was encountered:"
msgstr "En provar l'API REST s'ha trobat un error:"

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:841
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1882
msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not receive security updates. It should be updated."
msgstr "El vostre lloc web s'està executant amb una versió obsoleta del PHP (%s), que no rep actualitzacions de seguretat. S'hauria d'actualitzar."

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:834
msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not receive security updates and soon will not be supported by WordPress."
msgstr "El vostre lloc web s'està executant amb una versió obsoleta del PHP (%s), que no rep actualitzacions de seguretat i aviat no serà compatible amb el WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:813
msgid "Requirements"
msgstr "Requeriments"

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:808
msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not be supported by WordPress."
msgstr "El vostre lloc web s'està executant amb una versió obsoleta del PHP (%s), que aviat no serà compatible amb el WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:609
msgid "Your site does not have any installed themes."
msgstr "El vostre lloc web no té cap tema instal·lat."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:441
msgid "Your site does not have any active plugins."
msgstr "El vostre lloc web no té cap extensió activa."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:197
msgid "Another attempt will be made with the next release."
msgstr "Es farà un altre intent amb la propera versió."

#. translators: 1: Name of the constant used. 2: Value of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:79
msgid "The %1$s constant is defined as %2$s"
msgstr "La constant %1$s està definida com a %2$s"

#. translators: %1$s: The argument name. %2$s: The view name.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:454
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:469
msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s."
msgstr "L'argument %1$s ha de ser una cadena que no estigui buida per a %2$s."

#. translators: %s: The $link_data argument.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:437
msgid "The %s argument must be an array."
msgstr "L'argument %s ha de ser una matriu."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Version number, 3: Plugin URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1372
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1444
msgid "- %1$s version %2$s%3$s"
msgstr "- %1$s versió %2$s%3$s"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Current version number, 3: New version
#. number, 4: Plugin URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1363
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1435
msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s"
msgstr "- %1$s (des de la versió %2$s a la %3$s)%4$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1069
msgid "Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Contacteu amb els desenvolupadors del nucli del WordPress per assegurar que mai torneu a tenir aquest problema."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress
#: wp-admin/about.php:330
msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) will stop receiving security updates in the near future. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>."
msgstr "Important! La vostra versió del WordPress (%1$s) deixarà de rebre actualitzacions de seguretat en un futur proper. Per mantenir el vostre lloc web segur, <a href=\"%2$s\">actualitzeu-lo a la darrera versió del WordPress</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress
#: wp-admin/about.php:327
msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) is no longer supported, you will not receive any security updates for your website. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>."
msgstr "Important! La vostra versió de WordPress (%1$s) ja no té suport, no rebreu cap actualització de seguretat per al vostre lloc web. Per mantenir el vostre lloc web segur, <a href=\"%2$s\">actualitzeu-lo a la darrera versió del WordPress</a>."

#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:27
msgid "https://make.wordpress.org/core/wordpress-%s-field-guide/"
msgstr "https://make.wordpress.org/core/wordpress-%s-field-guide/"

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/about.php:187
msgid "Learn more about WordPress %s"
msgstr "Més informació sobre el WordPress %s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1359
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1476
msgid "Please type your comment text."
msgstr "Escriviu el text del comentari."

#: wp-admin/users.php:463 wp-admin/users.php:495
msgid "You cannot remove users."
msgstr "No podeu eliminar usuaris."

#. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has.
#: wp-admin/user-edit.php:813
msgid "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site on the network as you have Super Admin rights</a>."
msgid_plural "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites on the network as you have Super Admin rights</a>."
msgstr[0] "Les contrasenyes d'aplicació permeten accedir a <a href=\"%1$s\">%2$s lloc de la xarxa, ja que teniu privilegis de superadministrador</a>."
msgstr[1] "Les contrasenyes d'aplicació permeten accedir a <a href=\"%1$s\">tots els %2$s llocs de la xarxa, ja que teniu privilegis de superadministrador</a>."

#: wp-admin/upgrade.php:160
msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to update your database to the newest version."
msgstr "El WordPress s'ha actualitzat! El següent i últim pas és actualitzar la vostra base de dades a la versió més recent."

#: wp-admin/themes.php:208
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-themes-screen/\">Documentation on Managing Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-themes-screen/\">Documentació sobre la gestió de temes</a>"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:182
msgid "This information is being used to create a %s file."
msgstr "Aquesta informació s'està utilitzant per a crear un fitxer %s."

#: wp-admin/setup-config.php:170
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, you will need to know the following items."
msgstr "Us donem la benvinguda al WordPress. Abans de començar, haureu de conèixer els següents elements."

#: wp-admin/options.php:359
msgid "Settings save failed."
msgstr "No s'ha pogut desar la configuració."

#: wp-admin/options-privacy.php:201
msgid "After your Privacy Policy page is set, you should edit it."
msgstr "Després que es defineixi la pàgina de la política de privadesa, l'hauríeu d'editar."

#. translators: 1: .htaccess, 2: Documentation URL, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A
#: wp-admin/options-permalink.php:530
msgid "<strong>Error:</strong> Your %1$s file is not <a href=\"%2$s\">writable</a>, so updating it automatically was not possible. These are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all."
msgstr "<strong>Error:</strong> el fitxer %1$s no té <a href=\"%2$s\">permisos d'escriptura</a>, de manera que no s'ha pogut actualitzar-lo automàticament. Aquestes són les regles mod_rewrite que hauríeu de tenir al fitxer %1$s. Feu clic al camp i premeu %3$s (o %4$s al Mac) per seleccionar-ho tot."

#. translators: 1: web.config, 2: Documentation URL, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A,
#. 5: Element code.
#: wp-admin/options-permalink.php:462
msgid "<strong>Error:</strong> Your %1$s file is not <a href=\"%2$s\">writable</a>, so updating it automatically was not possible. This is the URL rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all. Then insert this rule inside of the %5$s element in %1$s file."
msgstr "<strong>Error:</strong> el fitxer %1$s no té <a href=\"%2$s\">permisos d'escriptura</a>, de manera que no s'ha pogut actualitzar-lo automàticament. Aquesta és la regla de reescriptura d'URL que hauríeu de tenir al fitxer %1$s. Feu clic al camp i premeu %3$s (o %4$s al Mac) per seleccionar-ho tot. A continuació, inseriu aquesta regla dins de l'element %5$s al fitxer %1$s."

#: wp-admin/options-discussion.php:216
msgid "An avatar is an image that can be associated with a user across multiple websites. In this area, you can choose to display avatars of users who interact with the site."
msgstr "Un avatar és una imatge que es pot associar amb un usuari en diversos llocs web. En aquesta àrea, podeu optar per mostrar els avatars dels usuaris que interactuen amb el lloc."

#: wp-admin/includes/post.php:1600
msgid "Change Permalink Structure"
msgstr "Canvia l'estructura dels enllaços permanents"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/misc.php:1459
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A site administrator (###USERNAME###) recently requested to have the\n"
"administration email address changed on this site:\n"
"###SITEURL###\n"
"\n"
"To confirm this change, please click on the following link:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Un administrador del lloc web (###USERNAME###) ha demanat recentment canviar l'adreça electrònica d'administració del següent lloc web:\n"
"###SITEURL###\n"
"\n"
"Per confirmar aquest canvi, feu clic al següent enllaç:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Podeu ignorar i suprimir aquest correu electrònic\n"
"si no voleu canviar-la.\n"
"\n"
"Aquest missatge s'ha enviat a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"###SITENAME###,\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:598
msgid "Where your data is sent"
msgstr "On s'envien les vostres dades"

#. translators: %s: Attachment title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:835
msgid "Copy &#8220;%s&#8221; URL to clipboard"
msgstr "Copia l'URL de «%s» al porta-retalls"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1084
msgid "Some data that describes the error your site encountered has been put together."
msgstr "S'han reunit algunes dades que descriuen l'error que el vostre lloc web ha trobat."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1018
msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically."
msgstr "S'ha intentat, però el vostre lloc web no s'ha pogut actualitzar automàticament."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:166
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:206
#: wp-admin/includes/update-core.php:1108
msgid "The update cannot be installed because some files could not be copied. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "L'actualització no s'ha pogut instal·lar perquè ha estat impossible copiar alguns fitxers. Normalment això és per culpa de permisos de fitxers inconsistents."

#: wp-admin/export-personal-data.php:42
msgid "<strong>Media</strong> &mdash; A list of URLs for media files the user uploads."
msgstr "<strong>Mèdia</strong> &mdash; una llista d'URLs dels fitxers mèdia pujats per l'usuari."

#: wp-admin/export-personal-data.php:39
msgid "<strong>Community Events Location</strong> &mdash; The IP Address of the user, which populates the Upcoming Community Events dashboard widget with relevant information."
msgstr "<strong>Ubicació dels esdeveniments de la comunitat</strong> &mdash; l'adreça IP de l'usuari que omple el giny del tauler d'esdeveniments futurs de la comunitat amb informació rellevant."

#: wp-admin/export-personal-data.php:37
msgid "WordPress collects (but <em>never</em> publishes) a limited amount of data from registered users who have logged in to the site. Generally, these users are people who contribute to the site in some way -- content, store management, and so on. With rare exceptions, these users do not include occasional visitors who might have registered to comment on articles or buy products. The data WordPress retains can include:"
msgstr "El WordPress recull (però <em>mai</em> publica) una quantitat limitada de dades dels usuaris registrats que estan connectats al lloc web. En general, aquests usuaris són persones que contribueixen al lloc web d'alguna manera -- contingut, gestió d'una botiga, etc. Amb rares excepcions, aquests usuaris no inclouen visitants ocasionals que s'hagin registrat per comentar articles o comprar productes. Les dades que el WordPress conserva inclouen:"

#: wp-admin/export-personal-data.php:28
msgid "Note: Since this tool only gathers data from WordPress and participating plugins, you may need to do more to comply with export requests. For example, you should also send the requester some of the data collected from or stored with the 3rd party services your organization uses."
msgstr "Nota: com que aquesta eina només recopila dades del WordPress i de les extensions participants, és possible que hàgiu de fer més coses per complir amb les sol·licituds d'exportació. Per exemple, també hauríeu d'enviar al sol·licitant algunes de les dades recollides o emmagatzemades amb els serveis de tercers que utilitza la vostra organització."

#: wp-admin/export-personal-data.php:26
msgid "Privacy Laws around the world require businesses and online services to provide an export of some of the data they collect about an individual, and to deliver that export on request. The rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right of Data Portability\". It allows individuals to obtain and reuse their personal data for their own purposes across different services. It allows them to move, copy or transfer personal data easily from one IT environment to another."
msgstr "Les lleis de privadesa d'arreu del món exigeixen que les empreses i els serveis en línia proporcionin una exportació d'algunes de les dades que recullen sobre una persona i que l'ofereixin a petició. El dret que aquestes lleis consagran de vegades s'anomena «Dret a la portabilitat de les dades». Permet a les persones obtenir i reutilitzar les seves dades personals per a les seves pròpies finalitats a diferents serveis. Els permet moure, copiar o transferir dades personals fàcilment d'un entorn informàtic a un altre."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:41
msgid "<strong>Comments</strong> &mdash; WordPress does not delete comments. The software does anonymize (but, again, <em>never</em> publishes) the associated Email Address, IP Address, and User Agent (Browser/OS)."
msgstr "<strong>Comentaris</strong> &mdash; El WordPress no suprimeix els comentaris. El programari anonimitza (però, de nou, <em>mai</em> publica) l'adreça electrònica, l'adreça IP i l'agent d'usuari (navegador/SO) associats."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:37
msgid "WordPress collects (but <em>never</em> publishes) a limited amount of data from logged-in users but then deletes it or anonymizes it. That data can include:"
msgstr "El WordPress recopila (però <em>mai</em> publica) una quantitat limitada de dades dels usuaris connectats, però després les suprimeix o les anonimitza. Aquestes dades inclouen:"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:28
msgid "Note: As this tool only gathers data from WordPress and participating plugins, you may need to do more to comply with erasure requests. For example, you are also responsible for ensuring that data collected by or stored with the 3rd party services your organization uses gets deleted."
msgstr "Nota: com que aquesta eina només recopila dades del WordPress i de les extensions participants, és possible que hàgiu de fer més coses per complir amb les sol·licituds d'eliminació. Per exemple, també sou responsable d'assegurar-vos que les dades recollides o emmagatzemades amb els serveis de tercers que utilitza la vostra organització se suprimeixin."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:26
msgid "Privacy Laws around the world require businesses and online services to delete, anonymize, or forget the data they collect about an individual. The rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right to be Forgotten\"."
msgstr "Les lleis de privadesa d'arreu del món exigeixen que les empreses i els serveis en línia suprimeixin, anonimitzin o oblidin les dades que recullen sobre una persona. El dret que aquestes lleis consagren de vegades s'anomena «Dret a l'oblit»."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:25
msgid "This screen is where you manage requests to erase personal data."
msgstr "En aquesta pantalla podeu gestionar les sol·licituds d'eliminació de dades personals."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:462
msgid "This post is being backed up in your browser, just in case."
msgstr "S'està fent una còpia de seguretat d'aquesta entrada al vostre navegador, per si de cas."

#. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has.
#: wp-admin/authorize-application.php:185
msgid "This will grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site on the network as you have Super Admin rights</a>."
msgid_plural "This will grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites on the network as you have Super Admin rights</a>."
msgstr[0] "Això us permetrà accedir a <a href=\"%1$s\">%2$s lloc de la xarxa, ja que teniu privilegis de superadministrador</a>."
msgstr[1] "Això us permetrà accedir a <a href=\"%1$s\">tots els %2$s llocs de la xarxa, ja que teniu privilegis de superadministrador</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2126
msgid "Learn about block themes"
msgstr "Aprèn sobre els temes de blocs"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2125
msgid "There is a new kind of WordPress theme, called a block theme, that lets you build the site you&#8217;ve always wanted &#8212; with blocks and styles."
msgstr "Hi ha un tipus de tema nou per al WordPress, anomenat tema de blocs, que permet crear el lloc web que sempre heu volgut &#8212; amb blocs i estils."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2124
msgid "Discover a new way to build your site."
msgstr "Descobreix una forma nova de construir el lloc web."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2122
msgid "Edit styles"
msgstr "Edita els estils"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2121
msgid "Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative &#8212; how about a new color palette or font?"
msgstr "Retoqueu el lloc web o doneu-li un aspecte completament nou! Sigueu creatius &#8212; què tal una paleta de color o un tipus de lletra nous?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2120
msgid "Switch up your site&#8217;s look & feel with Styles"
msgstr "Canvia l'aparença del lloc web amb els estils"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2108
msgid "Open the Customizer"
msgstr "Obre el personalitzador"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2106
msgid "Configure your site&#8217;s logo, header, menus, and more in the Customizer."
msgstr "Personalitzeu el logotip del lloc, la capçalera i molt més al personalitzador."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2105
msgid "Start Customizing"
msgstr "Comença la personalització"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2103
msgid "Open site editor"
msgstr "Obre l'editor del lloc"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2102
msgid "Design everything on your site &#8212; from the header down to the footer, all using blocks and patterns."
msgstr "Dissenyeu tot en el lloc web &#8212; des de la capçalera fins al peu de pàgina, fent servir blocs i patrons."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2101
msgid "Customize your entire site with block themes"
msgstr "Personalitza tot el lloc web amb temes de blocs"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2091
msgid "Add a new page"
msgstr "Afegeix una pàgina nova"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2090
msgid "Block patterns are pre-configured block layouts. Use them to get inspired or create new pages in a flash."
msgstr "Els patrons de blocs són dissenys de blocs preconfigurats. Utilitzeu-los per a inspirar-vos o crear pàgines noves en un instant."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2089
msgid "Author rich content with blocks and patterns"
msgstr "Crea contingut ric amb blocs i patrons"

#. translators: %s: Current WordPress version.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:2077
msgid "Learn more about the %s version."
msgstr "Aprèn més sobre la versió %s."

#: wp-admin/freedoms.php:44
msgid "WordPress is free and open source software"
msgstr "El WordPress és programari lliure i de codi obert"

#: wp-admin/menu.php:300 wp-admin/menu.php:301 wp-admin/menu.php:330
#: wp-admin/network/menu.php:112
msgid "Plugin File Editor"
msgstr "Editor de fitxers d'extensions"

#: wp-admin/menu.php:280 wp-admin/menu.php:281 wp-admin/network/menu.php:87
msgid "Theme File Editor"
msgstr "Editor de fitxers de temes"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/user-edit.php:878
msgid "If this is a development website, you can <a href=\"%s\">set the environment type accordingly</a> to enable application passwords."
msgstr "Si això es una web de desenvolupament, podeu <a href=\"%s\">establir el tipus d'entorn en conseqüència</a> per a activar les contrasenyes d'aplicació."

#: wp-admin/user-edit.php:873
msgid "The application password feature requires HTTPS, which is not enabled on this site."
msgstr "La funcionalitat de contrasenya requereix HTTPS, que no està activat en aquest lloc."

#. translators: Last update time format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/update-core.php:1115
msgid "g:i a T"
msgstr "g:i a T"

#: wp-admin/theme-editor.php:53
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-theme-file-editor-screen/\">Documentation on Editing Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-theme-file-editor-screen/\">Documentació sobre l'edició de temes</a>"

#: wp-admin/site-health.php:90
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/site-health-screen/\">Documentation on Site Health tool</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/site-health-screen/\">Documentació sobre l'eina de salut del lloc</a> (en anglès)"

#: wp-admin/site-health.php:84
msgid "In the Info tab, you will find all the details about the configuration of your WordPress site, server, and database. There is also an export feature that allows you to copy all of the information about your site to the clipboard, to help solve problems on your site when obtaining support."
msgstr "A la pestanya d'informació, trobareu tots els detalls sobre la configuració del lloc web del WordPress, del servidor, i de la base de dades. També hi ha una funcionalitat d'exportació que us permet copiar tota la informació sobre el lloc al porta-retalls, per a ajudar a resoldre problemes del lloc quan estigueu obtenint suport."

#: wp-admin/site-health.php:83
msgid "In the Status tab, you can see critical information about your WordPress configuration, along with anything else that requires your attention."
msgstr "A la pestanya d'estat, podeu veure informació crítica sobre la configuració del WordPress, juntament amb qualsevol cosa que necessiti d'atenció."

#: wp-admin/site-health.php:82
msgid "This screen allows you to obtain a health diagnosis of your site, and displays an overall rating of the status of your installation."
msgstr "Aquesta pantalla us permet obtenir un diagnòstic de la salut del lloc, i mostrar una valoració general de l'estat de la instal·lació."

#: wp-admin/options-privacy.php:47
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-privacy-screen/\">Documentation on Privacy Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-privacy-screen/\">Documentació sobre els paràmetres de privadesa</a>"

#: wp-admin/options-privacy.php:41
msgid "This screen includes suggestions to help you write your own privacy policy. However, it is your responsibility to use these resources correctly, to provide the information required by your privacy policy, and to keep this information current and accurate."
msgstr "Aquesta pantalla inclou suggeriments per a ajudar-vos a escriure la vostra pròpia política de privadesa. No obstant això, és responsabilitat vostra utilitzar correctament aquests recursos, per a proporcionar la informació requerida per la política de privadesa, i mantenir aquesta informació actualitzada i precisa."

#: wp-admin/options-privacy.php:40
msgid "The Privacy screen lets you either build a new privacy-policy page or choose one you already have to show."
msgstr "La pantalla privadesa us permet construir una pàgina nova de política de privadesa o triar-ne una ja existent la qual mostrar."

#: wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Individual posts may override these settings. Changes here will only be applied to new posts."
msgstr "Les entrades individuals poden sobreescriure aquests paràmetres. Els canvis fets aquí nomes s'aplicaran a les entrades noves."

#: wp-admin/nav-menus.php:597
msgid "Menu item moved to the top"
msgstr "S'ha mogut l'element del menú a la part superior"

#: wp-admin/nav-menus.php:594
msgid "Menu item removed"
msgstr "S'ha suprimit l'element del menú"

#: wp-admin/index.php:37
msgid "The Dashboard is the first place you will come to every time you log into your site. It is where you will find all your WordPress tools. If you need help, just click the &#8220;Help&#8221; tab above the screen title."
msgstr "El tauler es el primer lloc al qual arribareu cada vegada que inicieu sessió al lloc. És on trobareu totes les eines del WordPress. Si necessiteu ajuda, feu clic a la pestanya d'ajuda que està a la pestanya de la part superior del títol de pantalla."

#: wp-admin/index.php:36
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard!"
msgstr "Us donem la benvinguda al tauler del WordPress!"

#: wp-admin/includes/user.php:680
msgid "The application ID must be a UUID."
msgstr "L'identificador de la aplicació ha de ser un UUID."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1382
msgid "Select location"
msgstr "Selecciona la ubicació"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1203
msgid "Visit plugin site for %s"
msgstr "Visita el lloc de l'extensió %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:859
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:965
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Activate"
msgstr "No s'ha pogut activar"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1677
msgid "Max connections number"
msgstr "Nombre màxim de connexions"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1673
msgid "Max allowed packet size"
msgstr "Mida màxima permesa del paquet"

#: wp-admin/authorize-application.php:94
msgid "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently compatible with application passwords."
msgstr "Sembla que aquest lloc web utilitza l'autentificació bàsica, que no és compatible amb les contrasenyes d'aplicació."

#. translators: Editor admin screen title. 1: "Edit item" text for the post
#. type, 2: Post title.
#: wp-admin/admin-header.php:65
msgid "%1$s &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "%1$s &#8220;%2$s&#8221;"

#: wp-admin/includes/theme.php:347
msgid "Template Editing"
msgstr "Edició de plantilles"

#. translators: %s: https://wordpress.org/about/license
#: wp-admin/freedoms.php:61
msgid "WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "El WordPress inclou alguns drets increïbles que canvien la visió del món gràcies a la seva <a href=\"%s\">llicència</a>, la GPL."

#: wp-admin/credits.php:72
msgid "Want to see your name in lights on this page?"
msgstr "Voleu veure el nom amb llums en aquesta pàgina?"

#: wp-admin/credits.php:66 wp-admin/credits.php:74
msgid "Get involved in WordPress."
msgstr "Participeu en el WordPress."

#. translators: 1: https://wordpress.org/about
#: wp-admin/credits.php:61
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals."
msgstr "El WordPress està creat per un <a href=\"%1$s\">equip mundial</a> d'apassionats."

#. translators: %s: Name of deactivated plugin.
#: wp-admin/includes/plugin.php:2669
msgid "%s plugin deactivated during WordPress upgrade."
msgstr "S'ha desactivat l'extensió %s en actualitzar el WordPress."

#. translators: 1: Name of deactivated plugin, 2: Plugin version deactivated,
#. 3: Current WP version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:2657
msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s."
msgstr "S'ha desactivat l'extensió %1$s versió %2$s perquè és incompatible amb el WordPress %3$s."

#. translators: 1: Name of deactivated plugin, 2: Plugin version deactivated,
#. 3: Current WP version, 4: Compatible plugin version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:2648
msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s, please upgrade to %1$s %4$s or later."
msgstr "S'ha desactivat l'extensió %1$s versió %2$s perquè és incompatible amb el WordPress versió %3$s, actualitzeu l'extensió %1$s a la versió %4$s o superior."

#: wp-admin/freedoms.php:39
msgid "The Four Freedoms"
msgstr "Les quatre llibertats"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/themes.php:1305
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:641
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "Suprimeix %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/themes.php:631 wp-admin/themes.php:650 wp-admin/themes.php:1022
#: wp-admin/themes.php:1039 wp-admin/themes.php:1264 wp-admin/themes.php:1284
msgctxt "theme"
msgid "Live Preview %s"
msgstr "Previsualitza %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/themes.php:610 wp-admin/themes.php:1002
msgctxt "theme"
msgid "Customize %s"
msgstr "Personalitza %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/themes.php:584 wp-admin/themes.php:976
msgctxt "theme"
msgid "View Theme Details for %s"
msgstr "Mostra els detalls del tema %s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/site-health.php:176
msgid "Toggle extra menu items"
msgstr "Commuta els elements extra del menú"

#. translators: %s: The currently displayed tab.
#: wp-admin/site-health.php:43
msgid "Site Health - %s"
msgstr "Salut del lloc - %s"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Documentation URL.
#: wp-admin/setup-config.php:485
msgid "You need to make the file %1$s writable before you can save your changes. See <a href=\"%2$s\">Changing File Permissions</a> for more information."
msgstr "Cal que el fitxer %1$s tingui permisos d'escriptura abans de desar els canvis. Mireu <a href=\"%2$s\">Canvi de permisos dels fitxers</a> (en anglès) per a més informació."

#: wp-admin/options-permalink.php:474 wp-admin/options-permalink.php:506
#: wp-admin/options-permalink.php:541
msgid "Rewrite rules:"
msgstr "Regles de reescriptura:"

#: wp-admin/nav-menus.php:1166
msgid "List of menu items selected for deletion:"
msgstr "Llista dels elements del menú seleccionats per a ser suprimits:"

#: wp-admin/nav-menus.php:1164
msgid "Remove Selected Items"
msgstr "Suprimeix els elements seleccionats"

#: wp-admin/nav-menus.php:1128 wp-admin/nav-menus.php:1162
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selecciona en massa"

#. translators: %s: Item name.
#: wp-admin/nav-menus.php:592
msgid "Deleted menu item: %s."
msgstr "S'ha suprimit l'element del menú: %s."

#. translators: %s: Item name.
#: wp-admin/nav-menus.php:590
msgid "item %s"
msgstr "element %s"

#. translators: %s: Number of available theme updates.
#: wp-admin/menu.php:225 wp-admin/network/menu.php:68
msgid "Themes %s"
msgstr "%s Temes"

#. translators: %s: Error message.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:419
msgid "Unable to encode the personal data for export. Error: %s"
msgstr "No s'ha pogut codificar les dades personals per a exportar-se. Error: %s"

#. translators: %s: Post meta key.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:404
msgid "The %s post meta must be an array."
msgstr "Les metadades de l'entrada %s han de ser una matriu."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2018
msgid "Your site&#8217;s health is looking good, but there is still one thing you can do to improve its performance and security."
msgstr "La salut del lloc sembla que sigui bona, però encara hi ha algunes coses que podeu fer per a millorar el seu rendiment i la seguretat."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2014
msgid "Your site has a critical issue that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security."
msgstr "El lloc web té problemes crítics que haurien de ser solucionats el més aviat possible per millorat el seu rendiment i seguretat."

#. translators: %s: Browse Happy URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1753
msgid "Learn how to <a href=\"%s\" class=\"update-browser-link\">browse happy</a>"
msgstr "Apreneu <a href=\"%s\" class=\"update-browser-link\">com navegar feliços</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1720
msgid "Internet Explorer does not give you the best WordPress experience. Switch to Microsoft Edge, or another more modern browser to get the most from your site."
msgstr "L'Internet Explorer no us dóna la millor experiència amb el WordPress. Canvieu al Microsoft Edge, o a altra navegador més modern per a aconseguir el millor del lloc web."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:739
msgid "GD supported file formats"
msgstr "Formats de fitxers suportats pel GD"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:680
msgid "Unable to determine"
msgstr "No s'ha pogut determinar"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:679
msgid "ImageMagick supported file formats"
msgstr "Formats de fitxer suportats per l'ImageMagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:598
msgid "Imagick version"
msgstr "Versió de l'Imagick"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:264
msgctxt "theme"
msgid "Uploaded"
msgstr "Pujat"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:319
msgctxt "plugin"
msgid "Replace current with uploaded"
msgstr "Reemplaça l'actual amb el/la que heu pujat"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:231
msgctxt "plugin"
msgid "Uploaded"
msgstr "Pujat"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:230
msgctxt "plugin"
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#. translators: %s: A link to activate the Link Manager plugin.
#: wp-admin/includes/bookmark.php:371
msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Link Manager plugin</a> to use the link manager."
msgstr "Activa l'<a href=\"%s\">extensió de gestió d'enllaços</a> per a usar el gestor d'enllaços."

#: wp-admin/options-privacy.php:265
msgid "Create a new Privacy Policy page"
msgstr "Crea una nova pàgina de política de privadesa"

#: wp-admin/export-personal-data.php:132
msgid "Send personal data export confirmation email."
msgstr "Envia el correu electrònic de confirmació de l'exportació de les dades personals."

#: wp-admin/export-personal-data.php:108
msgid "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by exporting known data for a given user in a .zip file."
msgstr "Aquesta eina ajuda als propietaris dels llocs web a complir amb les lleis locals i les regulacions en exportar les dades conegudes d'un usuari donat en un fitxer .zip."

#: wp-admin/export-personal-data.php:65
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-export-personal-data-screen/\">Documentation on Export Personal Data</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-export-personal-data-screen/\">Documentació sobre l'exportació de dades personals</a> (en anglès)"

#: wp-admin/export-personal-data.php:57
msgid "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress database or remotely. Any Export Personal Data request should include data from plugins as well."
msgstr "Moltes extensions poden recollir o emmagatzemar dades personals o a la base de dades del WordPress o remotament. Qualsevol sol·licitud d'exportació de dades personals hauria d'incloure dades de les extensions també."

#. translators: %s: URL to Privacy Policy Guide screen.
#: wp-admin/export-personal-data.php:48
msgid "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Exporter tool. This information may be available in the <a href=\"%s\">Privacy Policy Guide</a>."
msgstr "Si no esteu segurs, comproveu la documentació de l'extensió o contacteu amb el seu autor o autora per a veure si l'extensió recull dades i si suporta l'eina d'exportació de dades. Aquesta informació pot estar disponible a la <a href=\"%s\">guia de la política de privadesa</a>."

#: wp-admin/export-personal-data.php:41
msgid "<strong>Comments</strong> &mdash; For user comments, Email Address, IP Address, User Agent (Browser/OS), Date/Time, Comment Content, and Content URL."
msgstr "<strong>Comentaris</strong> &mdash; per a qualsevol comentari fer per l'usuari, l'adreça electrònica, l'adreça IP, l'agent d'usuari (navegador/sistema operatiu), la data i la hora, el contingut del comentari i l'URL del contingut."

#: wp-admin/export-personal-data.php:25
msgid "This screen is where you manage requests for an export of personal data."
msgstr "En aquesta pantalla podeu gestionar les sol·licituds d'exportació de dades personals."

#: wp-admin/site-health.php:118
msgid "Site URLs could not be switched to HTTPS."
msgstr "Els URLs del lloc no es poden canviar a HTTPS."

#: wp-admin/site-health.php:109
msgid "Site URLs switched to HTTPS."
msgstr "Els URLs del lloc s'han canviat a HTTPS."

#: wp-admin/site-health.php:66
msgid "It looks like HTTPS is not supported for your website at this point."
msgstr "Sembla que el protocol HTTPS no està suportat pel lloc web en aquest moment."

#: wp-admin/site-health.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site to HTTPS."
msgstr "No teniu permisos per a actualitzar aquest lloc web a HTTPS."

#. translators: %s: Number of users.
#: wp-admin/users.php:662
msgid "Password reset links sent to %s user."
msgid_plural "Password reset links sent to %s users."
msgstr[0] "S'han enviat els enllaços per a reinicialitzar la contrasenya a %s usuari."
msgstr[1] "S'han enviat els enllaços per a reinicialitzar la contrasenya a %s usuaris."

#: wp-admin/users.php:659
msgid "Password reset link sent."
msgstr "S'ha enviat l'enllaç per reinicialitzar la contrasenya."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:745
msgid "Send %s a link to reset their password. This will not change their password, nor will it force a change."
msgstr "S'ha enviat a %s un enllaç per a reinicialitzar la contrasenya. Això no canviarà la seva contrasenya ni tampoc el forçarà a fer-ho."

#: wp-admin/user-edit.php:738
msgid "Send Reset Link"
msgstr "Envia enllaç per a reinicialitzar"

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:95
msgid "Policies"
msgstr "Polítiques"

#: wp-admin/options-privacy.php:182 wp-admin/privacy-policy-guide.php:65
msgid "The Privacy Settings require JavaScript."
msgstr "Els paràmetres de privadesa necessiten el JavaScript."

#. translators: Tab heading for Site Health Status page.
#: wp-admin/options-privacy.php:172 wp-admin/privacy-policy-guide.php:55
msgctxt "Privacy Settings"
msgid "Policy Guide"
msgstr "Guia de la política"

#. translators: Tab heading for Site Health Status page.
#: wp-admin/options-privacy.php:165 wp-admin/privacy-policy-guide.php:48
msgctxt "Privacy Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:82
msgid "Re-install version %s"
msgstr "Reinstal·la la versió %s"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:71
msgid "Update to latest %s nightly"
msgstr "Actualitza a la darrera versió diària %s"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:132
msgid "Send personal data erasure confirmation email."
msgstr "Envia el correu electrònic de confirmació de la supressió de les dades personals."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:127 wp-admin/export-personal-data.php:127
msgid "Confirmation email"
msgstr "Correu electrònic de confirmació"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:108
msgid "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by deleting or anonymizing known data for a given user."
msgstr "Aquesta eina ajuda els propietaris del lloc a complir amb les lleis locals i les regulacions en suprimir o fer anònimes les dades conegudes d'usuari donat."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:65
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-erase-personal-data-screen/\">Documentation on Erase Personal Data</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-erase-personal-data-screen/\">Documentació sobre com suprimir les dades personals</a> (en anglès)"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:57
msgid "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress database or remotely. Any Erase Personal Data request should delete data from plugins as well."
msgstr "Moltes extensions poden recollir o emmagatzemar dades personals o a la base de dades del WordPress o remotament. Qualsevol sol·licitud de supressió de dades personals hauria de suprimir dades de les extensions també."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:55 wp-admin/export-personal-data.php:55
msgid "Plugin Data"
msgstr "Dades de l'extensió"

#. translators: %s: URL to Privacy Policy Guide screen.
#: wp-admin/erase-personal-data.php:48
msgid "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Eraser tool. This information may be available in the <a href=\"%s\">Privacy Policy Guide</a>."
msgstr "Si no esteu segurs, comproveu la documentació de l'extensió o contacteu amb el seu autor o autora per a veure si l'extensió recull dades i si suporta l'eina de supressió de dades. Aquesta informació pot estar disponible a la <a href=\"%s\">guia de la política de privadesa</a>."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:42
msgid "<strong>Media</strong> &mdash; A list of URLs for all media file uploads made by the user."
msgstr "<strong>Mèdia</strong> &mdash; una llista d'URLs de tots els fitxers pujats per l'usuari."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:40 wp-admin/export-personal-data.php:40
msgid "<strong>Session Tokens</strong> &mdash; User login information, IP Addresses, Expiration Date, User Agent (Browser/OS), and Last Login."
msgstr "<strong>Testimonis de sessió</strong> &mdash; informació d'inici de sessió de l'usuari, adreces IP, dates de caducitat, agent de l'usuari (navegador/sistema operatiu) i últim inici de sessió."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:39
msgid "<strong>Community Events Location</strong> &mdash; The IP Address of the user which is used for the Upcoming Community Events shown in the dashboard widget."
msgstr "<strong>Ubicació dels esdeveniments de la comunitat</strong> &mdash; l'adreça IP de l'usuari que s'usa per a mostrar els esdeveniments futurs de la comunitat al giny del tauler."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:38 wp-admin/export-personal-data.php:38
msgid "<strong>Profile Information</strong> &mdash; user email address, username, display name, nickname, first name, last name, description/bio, and registration date."
msgstr "<strong>Informació del perfil</strong> &mdash; l'adreça electrònica, el nom d'usuari, el nom que cal mostrar, el nom, els cognoms, la descripció i biografia, i la data de registre."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:35 wp-admin/export-personal-data.php:35
msgid "Default Data"
msgstr "Dades predeterminades"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:27 wp-admin/export-personal-data.php:27
msgid "The tool associates data stored in WordPress with a supplied email address, including profile data and comments."
msgstr "L'eina associa les dades emmagatzemades al WordPress amb una adreça electrònica proporcionada, incloent les dades del perfil i els comentaris."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1487
msgid "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"

#. translators: %s: Localized meetup organization documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1486
msgid "Want more events? <a href=\"%s\">Help organize the next one</a>!"
msgstr "Voleu més esdeveniments? <a href=\"%s\">Ajudeu a organitzar el proper</a>!"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5633
msgid "A password reset link was emailed to %s."
msgstr "Un enllaç per a reinicialitzar la contrasenya s'ha enviat a %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5623
msgid "Cannot send password reset, permission denied."
msgstr "No es pot enviar per a reinicialitzar la contrasenya, s'ha denegat el permís."

#. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2319
msgid "The setting for %1$s is currently configured as 0, this could cause some problems when trying to upload files through plugin or theme features that rely on various upload methods. It is recommended to configure this setting to a fixed value, ideally matching the value of %2$s, as some upload methods read the value 0 as either unlimited, or disabled."
msgstr "El paràmetre %1$s està actualment configurat com a 0, i això pot causar alguns problemes en intentar pujar fitxers mitjançant funcionalitats d'una extensió o tema que es basen en diversos mètodes de càrrega. Es recomanat configurar aquest paràmetre a un valor fix, idealment que coincideixi amb el valor de %2$s, ja que alguns mètodes de càrrega llegeixen el valor 0 com bé com a il·limitat o deshabilitat."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1587
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1594
msgid "Talk to your web host about supporting HTTPS for your website."
msgstr "Parleu amb el proveïdor d'allotjament web sobre el suport HTTPS del lloc web."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1568
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1576
msgid "Update your site to use HTTPS"
msgstr "Actualitza el lloc web per a utilitzar HTTPS"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: WP_HOME, 3: WP_SITEURL
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1554
msgid "However, your WordPress Address is currently controlled by a PHP constant and therefore cannot be updated. You need to edit your %1$s and remove or update the definitions of %2$s and %3$s."
msgstr "Tanmateix, l'adreça del WordPress està controlada actualment per una constant del PHP constant i, per tant, no es pot actualitzar. Cal que editeu el fitxer %1$s i suprimiu o actualitzeu les definicions de les variables %2$s i %3$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1546
msgid "HTTPS is already supported for your website."
msgstr "El protocol HTTPS ja està suportat pel lloc web."

#. translators: 1: URL to Settings > General > WordPress Address, 2: URL to
#. Settings > General > Site Address.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1535
msgid "Your <a href=\"%1$s\">WordPress Address</a> and <a href=\"%2$s\">Site Address</a> are not set up to use HTTPS."
msgstr "L'<a href=\"%1$s\">adreça del WordPress</a> i <a href=\"%2$s\">la del lloc web</a> no estan configurades per fer servir HTTPS."

#. translators: 1: URL to Settings > General > WordPress Address, 2: URL to
#. Settings > General > Site Address.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1525
msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%1$s\">WordPress Address</a> and <a href=\"%2$s\">Site Address</a> are not set up to use HTTPS by default."
msgstr "Esteu accedint a aquest lloc web fent servir HTTPS, però l'<a href=\"%1$s\">adreça del WordPress</a> i <a href=\"%2$s\">la del lloc web</a> no estan configurades per fer servir HTTPS per defecte."

#. translators: %s: URL to Settings > General > Site Address.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1514
msgid "Your <a href=\"%s\">Site Address</a> is not set up to use HTTPS."
msgstr "L'<a href=\"%s\">adreça del lloc web</a> no està configurada per fer servir HTTPS."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1403
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "Apreneu més sobre la depuració al WordPress."

#: wp-admin/includes/revision.php:98
msgid "Added"
msgstr "Afegida"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:286
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:507
msgid "Send password reset"
msgstr "Envia per a reinicialitzar la contrasenya"

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:612
msgid "Contact information"
msgstr "Informació de contacte"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:431
msgid "Copy suggested policy text to clipboard"
msgstr "Copia el text de privadesa suggerit al porta-retalls"

#: wp-admin/includes/file.php:2018
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Ha fallat el llistat del directori."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:104
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:61
#: wp-admin/includes/file.php:33 wp-admin/js/updates.js:3039
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de la cerca"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:945
msgid "Invalid request ID when processing personal data to erase."
msgstr "Identificador de sol·licitud no vàlid durant el procés de supressió de dades personals."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:794
msgid "Invalid request ID when merging personal data to export."
msgstr "Identificador de sol·licitud no vàlid en generar el fitxer d'exportació de dades personals."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:545
msgid "Unable to archive the personal data export file (HTML format)."
msgstr "No s'ha pogut arxivar el fitxer d'exportació de dades personals (format HTML)."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:541
msgid "Unable to archive the personal data export file (JSON format)."
msgstr "No s'ha pogut arxivar el fitxer d'exportació de dades personals (format JSON)."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:447
msgid "Unable to open personal data export (HTML report) for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'exportació de dades personals (informe HTML) en mode escriptura."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:333
msgid "Unable to create personal data export folder."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta d'exportació de dades personals."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:173
msgid "Request added successfully."
msgstr "S'ha afegit la sol·licitud correctament."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:107
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:124
msgid "Invalid personal data action."
msgstr "L'acció de dades personals no és vàlida."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:31
msgid "Unable to initiate confirmation for personal data request."
msgstr "No s'ha pogut iniciar la confirmació de la sol·licitud de dades personals."

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1895
msgid "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which should be updated."
msgstr "El lloc web s'està executant a una versió desactualitzada del PHP (%s), que hauria d'actualitzar-se."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:52
msgid "PHP Update Recommended"
msgstr "Es recomana l'actualització del PHP"

#: wp-admin/user-edit.php:856
msgid "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently compatible with Application Passwords."
msgstr "Sembla que aquest lloc web utilitza l'autentificació bàsica, que no és compatible amb les contrasenyes d'aplicació."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2392
msgid "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-authentication-not-working"
msgstr "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-authentication-not-working"

#: wp-admin/update-core.php:411
msgid "This site appears to be under version control. Automatic updates are disabled."
msgstr "Aquest lloc sembla estar sota control de versions. Les actualitzacions automàtiques estan desactivades."

#: wp-admin/update-core.php:272
msgid "You are using a development version of WordPress."
msgstr "Esteu utilitzant una versió de desenvolupament del WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:78
msgid "You can update to the latest nightly build manually:"
msgstr "Podeu actualitzar manualment a l'última versió construïda totes les nits:"

#: wp-admin/update-core.php:431
msgid "Enable automatic updates for all new versions of WordPress."
msgstr "Habiliteu les actualitzacions automàtiques per a totes les versions noves del WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:420
msgid "Switch to automatic updates for maintenance and security releases only."
msgstr "Canvieu a actualitzacions automàtiques només per a les versions de manteniment i seguretat."

#. translators: Current version of WordPress.
#: wp-admin/update-core.php:1104
msgid "Current version: %s"
msgstr "Versió actual: %s"

#: wp-admin/update-core.php:435
msgid "This site will not receive automatic updates for new versions of WordPress."
msgstr "Aquest lloc web no rebrà actualitzacions automàtiques per a versions noves del WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:424
msgid "This site is automatically kept up to date with maintenance and security releases of WordPress only."
msgstr "Aquest lloc web està al dia automàticament amb versions de manteniment i actualitzacions de seguretat del WordPress solament."

#: wp-admin/update-core.php:413
msgid "This site is automatically kept up to date with each new version of WordPress."
msgstr "Aquest lloc web està al dia automàticament amb cada versió nova del WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:318
msgid "WordPress will only receive automatic security and maintenance releases from now on."
msgstr "El WordPress solament s'actualitzarà amb versions de manteniment i seguretat d'ara endavant."

#: wp-admin/update-core.php:309
msgid "Automatic updates for all WordPress versions have been enabled. Thank you!"
msgstr "S'han activat les actualitzacions automàtiques de totes les versions del WordPress. Gràcies!"

#: wp-admin/index.php:82
msgid "<strong>Site Health Status</strong> &mdash; Informs you of any potential issues that should be addressed to improve the performance or security of your website."
msgstr "<strong>Estat de salut del lloc</strong> &mdash; Us informa de qualsevol problema potencial que pogués ser adreçat per millorar el rendiment o seguretat del lloc web."

#. translators: %s: Application name.
#: wp-admin/authorize-application.php:209 wp-admin/user-edit.php:999
#: wp-admin/js/auth-app.js:90
msgid "Your new password for %s is:"
msgstr "La contrasenya nova per a %s és:"

#: wp-admin/user-edit.php:851
msgid "Add Application Password"
msgstr "Afegeix una contrasenya d'aplicació"

#: wp-admin/user-edit.php:837
msgid "Required to create an Application Password, but not to update the user."
msgstr "És necessari crear una contrasenya d'aplicació, però no actualitzar l'usuari."

#: wp-admin/about.php:271
msgid "Go to Updates"
msgstr "Ves a les actualitzacions"

#: wp-admin/user-edit.php:225
msgid "&larr; Go to Users"
msgstr "&larr; Ves als usuaris"

#: wp-admin/revision.php:111
msgid "&larr; Go to editor"
msgstr "&larr; Ves a l'editor"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:145
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:151
msgid "Go to Plugin Installer"
msgstr "Ves a l'instal·lador d'extensions"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:139
msgid "Go to Importers"
msgstr "Ves als importadors"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:174
msgid "Go to Theme Installer"
msgstr "Ves a l'instal·lador de temes"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:294
msgid "Go to top"
msgstr "Ves a la part superior"

#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the
#. examples with cities in your locale, but test that they match the expected
#. location before including them. Use endonyms (native locale names) whenever
#. possible.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1444
msgid "%s could not be located. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "No s'ha pogut localitzar %s. Proveu una altra ciutat propera. Per exemple: Barcelona, València, Mallorca."

#: wp-admin/authorize-application.php:323
msgid "You will be returned to the WordPress Dashboard, and no changes will be made."
msgstr "Vos retornarem al tauler del WordPress i cap canvi s'haurà fet."

#: wp-admin/authorize-application.php:305
msgid "No, I do not approve of this connection"
msgstr "No, no aprovo aquesta connexió"

#: wp-admin/authorize-application.php:298
msgid "You will be given a password to manually enter into the application in question."
msgstr "Se us proporcionarà una contrasenya per a entrar manualment a l'aplicació en qüestió."

#. translators: %s: The URL the user is being redirected to.
#: wp-admin/authorize-application.php:285
#: wp-admin/authorize-application.php:319
msgid "You will be sent to %s"
msgstr "S'enviarà a %s"

#: wp-admin/authorize-application.php:271
msgid "Yes, I approve of this connection"
msgstr "Sí, aprovo aquesta connexió"

#. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has.
#: wp-admin/authorize-application.php:177
msgid "This will grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site in this installation that you have permissions on</a>."
msgid_plural "This will grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites in this installation that you have permissions on</a>."
msgstr[0] "Això us garantirà l'accés a <a href=\"%1$s\">%2$s lloc web en aquesta instal·lació sobre el qual teniu permisos</a>."
msgstr[1] "Això us garantirà l'accés als <a href=\"%1$s\">%2$s llocs webs en aquesta instal·lació sobre els quals teniu permisos</a>."

#: wp-admin/authorize-application.php:164
msgid "Would you like to give this application access to your account? You should only do this if you trust the application in question."
msgstr "Us agradaria donar accés a aquesta aplicació al vostre compte? Solament hauríeu de fer això si confieu en l'aplicació en qüestió."

#. translators: %s: Application name.
#: wp-admin/authorize-application.php:158
msgid "Would you like to give the application identifying itself as %s access to your account? You should only do this if you trust the application in question."
msgstr "Us agradaria donar accés a l'aplicació que s'identifica com a %s al vostre compte? Solament hauríeu de fer això si confieu en l'aplicació en qüestió."

#: wp-admin/authorize-application.php:152
msgid "An application would like to connect to your account."
msgstr "A una aplicació li agradaria connectar-se al vostre compte."

#: wp-admin/authorize-application.php:88 wp-admin/authorize-application.php:95
#: wp-admin/authorize-application.php:113
msgid "Cannot Authorize Application"
msgstr "No es pot autoritzar l'aplicació"

#: wp-admin/authorize-application.php:87
msgid "The Authorize Application request is not allowed."
msgstr "No està permesa la sol·licitud d'autorització d'aplicació."

#: wp-admin/authorize-application.php:66
msgid "Authorize Application"
msgstr "Autoritza l'aplicació"

#: wp-admin/authorize-application.php:215 wp-admin/user-edit.php:1008
#: wp-admin/js/auth-app.js:98
msgid "Be sure to save this in a safe location. You will not be able to retrieve it."
msgstr "Assegureu-vos de desar això en una ubicació segura. No podreu recuperar-la."

#: wp-admin/authorize-application.php:247 wp-admin/user-edit.php:835
msgid "New Application Password Name"
msgstr "El nom de la contrasenya d'aplicació nova"

#. translators: 1: URL to my-sites.php, 2: Number of sites the user has.
#: wp-admin/user-edit.php:805
msgid "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">the %2$s site in this installation that you have permissions on</a>."
msgid_plural "Application passwords grant access to <a href=\"%1$s\">all %2$s sites in this installation that you have permissions on</a>."
msgstr[0] "Les contrasenyes d'aplicació garanteixen l'accés a <a href=\"%1$s\">%2$s lloc web en aquesta instal·lació sobre el qual teniu permisos</a>."
msgstr[1] "Les contrasenyes d'aplicació garanteixen l'accés a <a href=\"%1$s\">%2$s llocs webs en aquesta instal·lació sobre els quals teniu permisos</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:793
msgid "Application passwords allow authentication via non-interactive systems, such as XML-RPC or the REST API, without providing your actual password. Application passwords can be easily revoked. They cannot be used for traditional logins to your website."
msgstr "Les contrasenyes d'aplicació permeten l'autenticació via sistemes no interactius, com ara XML-RPC o l'API REST, sense que proporcioneu la contrasenya real. Les contrasenyes d'aplicació es poden revocar fàcilment. No es poden utilitzar per a inicis de sessió tradicionals a la web."

#: wp-admin/user-edit.php:792
msgid "Application Passwords"
msgstr "Contrasenyes d'aplicació"

#: wp-admin/user-edit.php:716
msgid "Type the new password again."
msgstr "Teclegeu la contrasenya de nou."

#: wp-admin/user-edit.php:692
msgid "Set New Password"
msgstr "Defineix una contrasenya nova"

#: wp-admin/user-new.php:617
msgid "Type the password again."
msgstr "Teclegeu la contrasenya de nou."

#. translators: 1: Installed WordPress version number, 2: URL to WordPress
#. release notes, 3: New WordPress version number, including locale if
#. necessary.
#: wp-admin/update-core.php:142
msgid "You can update from WordPress %1$s to <a href=\"%2$s\">WordPress %3$s</a> manually:"
msgstr "Podeu actualitzar el WordPress des de la versió %1$s a la <a href=\"%2$s\">versió %3$s</a> manualment:"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:156
msgid "Revoke all application passwords"
msgstr "Revoca totes les contrasenyes d'aplicació"

#. translators: %s: the application password's given name.
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:117
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:237
msgid "Revoke \"%s\""
msgstr "Revoca «%s»"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:32
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:118
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:238
msgid "Revoke"
msgstr "Revoca"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:31
msgid "Last IP"
msgstr "Última IP"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:30
msgid "Last Used"
msgstr "Última utilització"

#. translators: 1: The Site Health action that is no longer used by core. 2:
#. The new function that replaces it.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5361
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5394
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5427
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5477
msgid "The Site Health check for %1$s has been replaced with %2$s."
msgstr "La comprovació de la salut del lloc per a %1$s s'ha reemplaçat per %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:139
msgid "Erase personal data"
msgstr "Suprimeix les dades personals"

#. translators: 1: Theme name, 2: Current version number, 3: New version
#. number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1395
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1466
msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)"
msgstr "- %1$s (des de la versió %2$s a la %3$s)"

#: wp-admin/includes/template.php:2445
msgid "Current Header Video"
msgstr "Vídeo de capçalera actual"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2881
msgid "Authorization header"
msgstr "Capçalera d'autorització"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2393
msgid "Learn how to configure the Authorization header."
msgstr "Apreneu com configurar la capçalera d'autorització."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2387
msgid "Flush permalinks"
msgstr "Neteja els enllaços permanents"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2368
msgid "The authorization header is invalid"
msgstr "La capçalera de l'autorització no és vàlida"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2366
msgid "The authorization header is missing"
msgstr "Falta la capçalera de l'autorització"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2351
msgid "The Authorization header is working as expected"
msgstr "La capçalera d'aplicació està funcionant com s'espera"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1120
msgid "Some screen elements can be shown or hidden by using the checkboxes."
msgstr "Alguns elements de la pantalla es poden mostrar o amagar en fer servir les caselles de selecció."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1118
msgid "Screen elements"
msgstr "Elements de pantalla"

#: wp-admin/includes/user.php:751
msgid "The URL must be served over a secure connection."
msgstr "L'URL s'ha de servir sobre una connexió segura."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:570
msgid "If you request a password reset, your IP address will be included in the reset email."
msgstr "Si sol·liciteu un reinici de contrasenya, l'adreça IP s'inclourà en el correu electrònic de reinicialització."

#. translators: %s: Plugin search term.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:420
msgid "No plugins found for: %s."
msgstr "No s'han trobat extensions amb: %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:92
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:98
msgid "Complete request"
msgstr "Completa la sol·licitud"

#. translators: %s: Request email.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:88
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:94
msgid "Mark export request for &#8220;%s&#8221; as completed."
msgstr "Marca la sol·licitud d'exportació de &#8220;%s&#8221; com a completada."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:346
msgid "%d request deleted successfully."
msgid_plural "%d requests deleted successfully."
msgstr[0] "S'ha suprimit %d sol·licitud correctament."
msgstr[1] "S'han suprimit %d sol·licituds correctament."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:329
msgid "%d request failed to delete."
msgid_plural "%d requests failed to delete."
msgstr[0] "No s'ha pogut suprimir %d sol·licitud."
msgstr[1] "No s'han pogut suprimir %d sol·licituds."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:303
msgid "%d request marked as complete."
msgid_plural "%d requests marked as complete."
msgstr[0] "S'ha marcat %d sol·licitud com a completa."
msgstr[1] "S'han marcat %d sol·licituds com a completes."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:276
msgid "%d confirmation request re-sent successfully."
msgid_plural "%d confirmation requests re-sent successfully."
msgstr[0] "S'ha reenviat %d sol·licitud de confirmació correctament."
msgstr[1] "S'han reenviat %d sol·licituds de confirmació correctament."

#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:259
msgid "%d confirmation request failed to resend."
msgid_plural "%d confirmation requests failed to resend."
msgstr[0] "No s'ha pogut reenviar %d sol·licitud de confirmació."
msgstr[1] "No s'han pogut reenviar %d sol·licituds de confirmació."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:217
msgid "Mark requests as completed"
msgstr "Marca les sol·licituds com a completades"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:46
msgid "Next steps"
msgstr "Passos següents"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:566
msgid "Unable to open personal data export file (archive) for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'exportació de dades personals en mode escriptura."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:432
msgid "Unable to open personal data export file (JSON report) for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'exportació de dades personals (informe JSON) en mode escriptura."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:341
msgid "Unable to protect personal data export folder from browsing."
msgstr "No s'ha pogut protegir la carpeta d'exportació de dades personals del mode navegació."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:325
msgid "Invalid email address when generating personal data export file."
msgstr "Adreça electrònica no vàlida en generar el fitxer d'exportació de dades personals."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:319
msgid "Invalid request ID when generating personal data export file."
msgstr "Identificador de sol·licitud no vàlid en generar el fitxer d'exportació de dades personals."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:312
msgid "Unable to generate personal data export file. ZipArchive not available."
msgstr "No s'ha pogut generar el fitxer d'exportació de dades personals. No està disponible el mòdul ZipArchive."

#. translators: %s: Search query.
#: wp-admin/edit-comments.php:282 wp-admin/edit-tags.php:343
#: wp-admin/edit.php:429 wp-admin/link-manager.php:111 wp-admin/plugins.php:778
#: wp-admin/upload.php:431 wp-admin/users.php:797 wp-admin/js/updates.js:3139
#: wp-admin/network/sites.php:413 wp-admin/network/themes.php:374
#: wp-admin/network/users.php:300
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Resultats de la cerca: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:46
msgid "Note that even when set to discourage search engines, your site is still visible on the web and not all search engines adhere to this directive."
msgstr "Tingueu en compte que, fins i tot quan es defineix per desincentivar els motors de cerca, el lloc continua sent visible al web i no tots els motors de cerca compleixen aquesta directiva."

#: wp-admin/options-reading.php:45
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen."
msgstr "Podeu triar si voleu o no que el lloc web sigui rastrejat per motors de cerca, serveis de ping, i robots. Si voleu que aquests serveis ignorin el vostre lloc web, feu clic a la casella de selecció &#8220;Desincentiva els motors de cerca a indexar aquest lloc web&#8221; i feu clic al botó per desar els canvis a la part inferior de la pantalla."

#. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2308
msgid "The \"%1$s\" value is smaller than \"%2$s\""
msgstr "El valor «%1$s» és més petit que «%2$s»"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:229
msgid "Environment type"
msgstr "Tipus d'entorn"

#: wp-admin/plugins.php:597
msgid "Auto-updates are only available for plugins recognized by WordPress.org, or that include a compatible update system."
msgstr "Les actualitzacions automàtiques estan disponibles solament per a extensions reconegudes a WordPress.org, o que inclouen un sistema d'actualització compatible."

#: wp-admin/includes/theme.php:902 wp-admin/themes.php:1162
msgid "Update Incompatible"
msgstr "Actualització incompatible"

#: wp-admin/update-core.php:733
msgid "This update does not work with your version of WordPress."
msgstr "Aquesta actualització no funciona amb aquesta versió del WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:699
msgid "This update does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Aquesta actualització no funciona amb aquestes versions del WordPress i PHP."

#: wp-admin/options-discussion.php:201
msgid "Disallowed Comment Keys"
msgstr "Paraules clau no permeses als comentaris"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2830
msgid "Plugin and theme auto-updates"
msgstr "Actualitzacions automàtiques d'extensions i temes"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3170
msgid "There appear to be no issues with plugin and theme auto-updates."
msgstr "Sembla que no hi ha problemes amb les actualitzacions automàtiques d'extensions i temes."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3164
msgid "Auto-updates for themes appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr "Les actualitzacions automàtiques dels temes sembla que estan desactivades. Això evitarà que el lloc. D’aquesta manera, evitareu que el lloc rebi versions noves automàticament quan estiguin disponibles."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3159
msgid "Auto-updates for plugins appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr "Les actualitzacions automàtiques de les extensions sembla que estan desactivades. D’aquesta manera, evitareu que el lloc rebi versions noves automàticament quan estiguin disponibles."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3154
msgid "Auto-updates for plugins and themes appear to be disabled. This will prevent your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr "Les actualitzacions automàtiques de les extensions i dels temes sembla que estan desactivades. D’aquesta manera, evitareu que el lloc rebi versions noves automàticament quan estiguin disponibles."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3145
msgid "Auto-updates for plugins and/or themes appear to be disabled, but settings are still set to be displayed. This could cause auto-updates to not work as expected."
msgstr "Les actualitzacions automàtiques de les extensions i/o dels temes semblen que estan desactivades, però els paràmetres estan configurats perquè es mostrin. Això podria fer que les actualitzacions automàtiques no funcionin com s'esperava."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1825
msgid "Your site may have problems auto-updating plugins and themes"
msgstr "El vostre lloc pot tenir problema en les actualitzacions automàtiques d'extensions i temes"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1814
msgid "Plugin and theme auto-updates ensure that the latest versions are always installed."
msgstr "Les actualitzacions automàtiques de les extensions i temes asseguren que s'instal·laran les darreres versions sempre."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1806
msgid "Plugin and theme auto-updates appear to be configured correctly"
msgstr "Sembla que les actualitzacions automàtiques d'extensions i temes s'han configurat amb correctament"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name.
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:159
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:217
msgctxt "theme"
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Activa &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5567
msgid "Sorry, you are not allowed to modify plugins."
msgstr "No teniu permisos per a modificar extensions."

#. translators: 1: post_max_size, 2: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2329
msgid "The setting for %1$s is smaller than %2$s, this could cause some problems when trying to upload files."
msgstr "El paràmetre %1$s és més petit que %2$s, això podria causar alguns problemes en intentar pujar fitxers."

#. translators: 1: file_uploads, 2: 0
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2294
msgid "%1$s is set to %2$s. You won't be able to upload files on your site."
msgstr "%1$s s'ha establert a %2$s. No podreu pujar fitxers al lloc."

#. translators: %s: ini_get()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2282
msgid "The %s function has been disabled, some media settings are unavailable because of this."
msgstr "La funció %s s'ha desactivat, alguns paràmetres dels mèdia no estan disponibles per aquest motiu."

#. translators: 1: file_uploads, 2: php.ini
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2269
msgid "The %1$s directive in %2$s determines if uploading files is allowed on your site."
msgstr "La directiva %1$s al fitxer %2$s determina si està permesa la pujada de fitxers al lloc."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2259
msgid "Files can be uploaded"
msgstr "No es poden pujar els fitxers"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:635
msgid "Max effective file size"
msgstr "Mida màxima efectiva de fitxer"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:631
msgid "Max size of an uploaded file"
msgstr "Mida màxima d'un fitxer pujat"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:627
msgid "Max size of post data allowed"
msgstr "Mida màxima de dades d'entrada permesa"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:622
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2826
msgid "File uploads"
msgstr "Pujades de fitxers"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:604
msgid "File upload settings"
msgstr "Paràmetres de pujada de fitxers"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/theme-install.php:452
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Install %s"
msgstr "No es pot instal·lar %s"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1392
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s"
msgstr "Instal·la %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:338
#: wp-admin/theme-install.php:445
msgctxt "theme"
msgid "Install %s"
msgstr "Instal·la %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:268 wp-admin/includes/update.php:758
msgctxt "theme"
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualitza %s ara"

#. translators: 1: Theme name, 2: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1403
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1474
msgid "- %1$s version %2$s"
msgstr "- %1$s versió %2$s"

#: wp-admin/theme-install.php:413 wp-admin/theme-install.php:492
msgctxt "theme"
msgid "Activated"
msgstr "Activat"

#: wp-admin/themes.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to enable themes automatic updates."
msgstr "No teniu permisos per activar l'actualització automàtica dels temes."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:217
msgid "This plugin is already installed."
msgstr "Aquesta extensió ja està instal·lada."

#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:971 wp-admin/includes/update.php:566
#: wp-admin/js/updates.js:2544
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualitza %s ara"

#. translators: %s: Importer name.
#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/import.php:165 wp-admin/includes/plugin-install.php:949
#: wp-admin/js/updates.js:1308 wp-admin/js/updates.js:2553
#: wp-admin/js/updates.js:2689
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Instal·la %s ara"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/user-edit.php:1013 wp-admin/js/application-passwords.js:203
#: wp-admin/js/common.js:1109
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descarta aquest avís."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/theme-install.php:430 wp-admin/themes.php:641
#: wp-admin/themes.php:1031 wp-admin/themes.php:1293
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate %s"
msgstr "No s’ha pogut activar el tema %s"

#: wp-admin/themes.php:335 wp-admin/network/themes.php:434
msgid "Theme will no longer be auto-updated."
msgstr "El tema ja no s'actualitzarà automàticament."

#: wp-admin/themes.php:326 wp-admin/network/themes.php:423
msgid "Theme will be auto-updated."
msgstr "El tema s'actualitzarà automàticament."

#: wp-admin/themes.php:191 wp-admin/network/themes.php:328
msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual theme. Themes with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr "Les actualitzacions automàtiques es poden activar o desactivar de manera individual per a cada tema. Els temes amb actualitzacions automàtiques activades mostraran la data de la propera actualització automàtica. Les actualitzacions automàtiques depenen del sistema de programació de tasques WP-Cron."

#: wp-admin/themes.php:106
msgid "Sorry, you are not allowed to disable themes automatic updates."
msgstr "No teniu permisos per desactivar les actualitzacions automàtiques dels temes."

#: wp-admin/plugins.php:469
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins automatic updates."
msgstr "No teniu permisos per gestionar les actualitzacions automàtiques de les extensions."

#: wp-admin/edit.php:185 wp-admin/post.php:326
msgid "Error in deleting the item."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir l'element."

#: wp-admin/edit.php:160 wp-admin/post.php:291 wp-admin/upload.php:322
msgid "Error in restoring the item from Trash."
msgstr "S'ha produït un error en restaurar l'element de la paperera."

#: wp-admin/edit.php:132 wp-admin/post.php:261 wp-admin/upload.php:301
msgid "Error in moving the item to Trash."
msgstr "S'ha produït un error en moure l'element a la paperera."

#: wp-admin/plugins.php:754
msgid "Selected plugins will no longer be auto-updated."
msgstr "Les extensions seleccionades ja no s'actualitzaran automàticament."

#: wp-admin/plugins.php:752
msgid "Selected plugins will be auto-updated."
msgstr "Les extensions seleccionades s'actualitzaran automàticament."

#: wp-admin/plugins.php:750
msgid "Plugin will no longer be auto-updated."
msgstr "L'extensió ja no s'actualitzarà automàticament."

#: wp-admin/plugins.php:748
msgid "Plugin will be auto-updated."
msgstr "L'extensió s'actualitzarà automàticament."

#: wp-admin/plugins.php:596
msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual plugin. Plugins with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr "Les actualitzacions automàtiques es poden activar o desactivar de manera individual per a cada extensió. Les extensions amb actualitzacions automàtiques activades mostraran la data de la propera actualització automàtica. Les actualitzacions automàtiques depenen del sistema de programació de tasques WP-Cron."

#: wp-admin/plugins.php:473
msgid "Please connect to your network admin to manage plugins automatic updates."
msgstr "Contacta amb l'administrador de xarxa per poder gestionar la actualització automàtica de les extensions."

#. translators: %s: Human-readable time interval.
#: wp-admin/index.php:159
msgid "The admin email verification page will reappear after %s."
msgstr "La pàgina de verificació de correu electrònic de l'administrador apareixerà després de %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1187 wp-admin/plugins.php:594
#: wp-admin/themes.php:197 wp-admin/update-core.php:1025
#: wp-admin/network/themes.php:326
msgid "Auto-updates"
msgstr "Actualitzacions automàtiques"

#: wp-admin/plugins.php:598 wp-admin/themes.php:192
#: wp-admin/update-core.php:1020 wp-admin/network/themes.php:329
msgid "Please note: Third-party themes and plugins, or custom code, may override WordPress scheduling."
msgstr "Nota: els temes i extensions de tercers, o el codi personalitzat pot sobreescriure la planificació del WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:1019
msgid "Auto-updates can be enabled or disabled for WordPress major versions and for each individual theme or plugin. Themes or plugins with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr "Les actualitzacions automàtiques es poden activar o desactivar de manera individual per a versions majors del WordPress i per a cada tema o extensió. Els temes i les extensions amb les actualitzacions automàtiques activades mostraran la data de la propera actualització automàtica. Les actualitzacions automàtiques depenen del sistema de programació de tasques WP-Cron."

#. translators: 1: Documentation on WordPress backups, 2: Documentation on
#. updating WordPress.
#: wp-admin/update-core.php:260
msgid "<strong>Important:</strong> Before updating, please <a href=\"%1$s\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"%2$s\">Updating WordPress</a> documentation page."
msgstr "<strong>Important:</strong> Abans d'actualitzar, assegureu-vos de <a href=\"%1$s\">fer una còpia de seguretat de la base de dades i dels fitxers</a>. Per obtenir ajuda amb les actualitzacions, visiteu la pàgina de la documentació sobre com <a href=\"%2$s\">Actualitzar el WordPress</a> (en anglès)."

#: wp-admin/customize.php:203 wp-admin/theme-install.php:433
#: wp-admin/theme-install.php:495 wp-admin/themes.php:645
#: wp-admin/themes.php:1035 wp-admin/themes.php:1297
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate"
msgstr "No s'ha pogut activar"

#: wp-admin/comment.php:47
msgid "You cannot edit this comment because the associated post is in the Trash. Please restore the post first, then try again."
msgstr "No podeu editar aquest comentari perquè l'entrada associada està a la paperera. Primer restaureu l'entrada i, després, torneu-ho a provar."

#: wp-admin/async-upload.php:70
msgctxt "media item"
msgid "Success"
msgstr "Èxit"

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Plugin name, 3: Required
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1192
msgctxt "plugin"
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s."
msgstr "<strong>Error:</strong> la versió actual del WordPress (%1$s) no coincideix amb els requeriments mínims de l'extensió %2$s. Aquesta extensió necessita el WordPress %3$s."

#. translators: 1: Current PHP version, 2: Plugin name, 3: Required PHP
#. version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1181
msgctxt "plugin"
msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version (%1$s) does not meet minimum requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s."
msgstr "<strong>Error:</strong> la versió actual del PHP (%1$s) no coincideix amb els requeriments mínims de l'extensió %2$s. Aquesta extensió necessita el PHP %3$s."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Current PHP version, 3: Plugin
#. name, 4: Required WordPress version, 5: Required PHP version.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1168
msgctxt "plugin"
msgid "<strong>Error:</strong> Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress %4$s and PHP %5$s."
msgstr "<strong>Error:</strong> les versions actuals del WordPress (%1$s) i del PHP (%2$s) no coincideixen amb els requeriments mínims de l'extensió %3$s. Aquesta extensió necessita el WordPress %4$s i el PHP %5$s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5589
msgid "Invalid data. The item does not exist."
msgstr "Dades no vàlides. L'element no existeix."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5560
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5585
msgid "Invalid data. Unknown type."
msgstr "Dades incorrectes. Tipus desconegut."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5555
msgid "Invalid data. Unknown state."
msgstr "Dades incorrectes. Estat desconegut."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5549
msgid "Invalid data. No selected item."
msgstr "Dades incorrectes. No s'ha seleccionat cap element."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1329
msgid "You cannot reply to a comment on a draft post."
msgstr "No podeu respondre a un comentari d'una entrada que és un esborrany."

#. translators: %s: Themes screen URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1499
msgid "To manage themes on your site, visit the Themes page: %s"
msgstr "Per a gestionar els temes del lloc, visiteu la pàgina dels temes: %s"

#. translators: %s: Plugins screen URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1490
msgid "To manage plugins on your site, visit the Plugins page: %s"
msgstr "Per a gestionar les extensions del lloc, visiteu la pàgina d'extensions: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1460
msgid "These themes are now up to date:"
msgstr "Aquests temes estan ara actualitzats:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1422
msgid "These plugins are now up to date:"
msgstr "Aquestes extensions estan ara actualitzades:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1389
msgid "These themes failed to update:"
msgstr "Ha fallat l'actualització d'aquests temes:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1345
msgid "Please check your site now. It’s possible that everything is working. If there are updates available, you should update."
msgstr "Comproveu el lloc ara. És possible que tot funcioni. Si hi hagués actualitzacions disponibles, hauríeu d'actualitzar."

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1335
msgid "Howdy! Themes failed to update on your site at %s."
msgstr "Hola! Ha fallat l'actualització dels temes al lloc web %s."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1332
msgid "[%s] Some themes have failed to update"
msgstr "[%s] Ha fallat l'actualització d'alguns temes"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1327
msgid "Howdy! Plugins failed to update on your site at %s."
msgstr "Hola! Ha fallat l'actualització de les extensions al lloc web %s."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1324
msgid "[%s] Some plugins have failed to update"
msgstr "[%s] Ha fallat l'actualització d'algunes extensions"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1319
msgid "Howdy! Plugins and themes failed to update on your site at %s."
msgstr "Hola! Ha fallat l'actualització dels temes i extensions al lloc web %s."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1316
msgid "[%s] Some plugins and themes have failed to update"
msgstr "[%s] Ha fallat l'actualització d'algunes extensions i temes"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1306
msgid "Howdy! Some themes have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr "Hola! Alguns temes s'han actualitzat automàticament a les seves darreres versions al lloc web %s. No cal cap acció més per part vostra."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1303
msgid "[%s] Some themes were automatically updated"
msgstr "[%s] Alguns temes s'han actualitzat automàticament"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1298
msgid "Howdy! Some plugins have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr "Hola! Algunes extensions s'han actualitzat automàticament a les seves darreres versions al lloc web %s. No cal cap acció més per part vostra."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1295
msgid "[%s] Some plugins were automatically updated"
msgstr "[%s] Algunes extensions s'han actualitzat automàticament"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1290
msgid "Howdy! Some plugins and themes have automatically updated to their latest versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr "Hola! Algunes extensions i temes s'han actualitzat automàticament a les seves darreres versions al lloc web %s. No cal cap acció més per part vostra."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1287
msgid "[%s] Some plugins and themes have automatically updated"
msgstr "[%s] Algunes extensions i temes s'han actualitzat automàticament"

#. translators: %s: Meta box title.
#: wp-admin/includes/template.php:1417
msgid "Move %s box down"
msgstr "Mou la caixa %s avall"

#. translators: %s: Meta box title.
#: wp-admin/includes/template.php:1404
msgid "Move %s box up"
msgstr "Mou la caixa %s amunt"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:385
msgctxt "comment"
msgid "Not spam"
msgstr "No és brossa"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2797
msgid "PHP Sessions"
msgstr "Sessions del PHP"

#. translators: 1: session_start(), 2: session_write_close()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1211
msgid "A PHP session was created by a %1$s function call. This interferes with REST API and loopback requests. The session should be closed by %2$s before making any HTTP requests."
msgstr "S'ha creat una sessió del PHP per a la funció %1$s. Això interfereix amb l'API REST i les sol·licituds de retorn. La sessió hauria de tancar-se per %2$s abans de fer qualsevol altra sol·licitud HTTP."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1205
msgid "An active PHP session was detected"
msgstr "S'ha detectat una sessió activa del PHP"

#. translators: 1: session_start(), 2: session_write_close()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1194
msgid "PHP sessions created by a %1$s function call may interfere with REST API and loopback requests. An active session should be closed by %2$s before making any HTTP requests."
msgstr "Les sessions de PHP creades per la funció %1$s poden interferir amb l'API REST i les sol·licituds de retorn. Una sessió activa hauria de ser tancada per %2$s abans de fer qualsevol sol·licitud HTTP."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1184
msgid "No PHP sessions detected"
msgstr "No s'han detectat sessions de PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1340
msgid "Extended view"
msgstr "Vista estesa"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1336
msgid "Compact view"
msgstr "Vista compacta"

#: wp-admin/includes/user.php:183
msgid "<strong>Error:</strong> Passwords do not match. Please enter the same password in both password fields."
msgstr "<strong>Error:</strong> les contrasenyes no coincideixen. Introduïu la mateixa contrasenya als dos camps."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:383 wp-admin/includes/meta-boxes.php:384
#: wp-admin/js/post.js:777
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Planifica"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:304
#: wp-admin/js/updates.js:3158
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "No s'ha trobat cap extensió. Proveu amb altra cerca diferent."

#. translators: %s: Time until the next update.
#: wp-admin/includes/update.php:1120
msgid "Automatic update scheduled in %s."
msgstr "S'ha planificat l'actualització automàtica en %s."

#. translators: %s: Duration that WP-Cron has been overdue.
#: wp-admin/includes/update.php:1114
msgid "Automatic update overdue by %s. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr "L'actualització automàtica s'ha retardat %s. Potser hi ha un problema amb el WP-Cron."

#: wp-admin/includes/update.php:1104
msgid "Automatic update not scheduled. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr "L'actualització automàtica no està planificada. Potser hi ha un problema amb el WP-Cron."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:307
msgid "You are updating a plugin. Be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Aneu a actualitzar una extensió. Assegureu-vos de <a href=\"%s\">fer una còpia de seguretat de la base de dades i dels fitxers</a> primer."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:301
msgid "You are uploading an older version of a current plugin. You can continue to install the older version, but be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Esteu pujant una versió antiga de l'extensió actual. Podeu continuar la instal·lació de la versió antiga, però assegureu-vos de <a href=\"%s\">fer una còpia de seguretat de la base de dades i dels fitxers</a> primer."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Version required by the
#. uploaded plugin.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:286
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:510
msgid "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s."
msgstr "La versió del WordPress és la %1$s, però l'extensió que heu pujat necessita la %2$s."

#. translators: 1: Current PHP version, 2: Version required by the uploaded
#. plugin.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:274
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:499
msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s."
msgstr "La versió del PHP del servidor és %1$s, tanmateix l'extensió que heu pujat necessita %2$s."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:265
msgid "The plugin cannot be updated due to the following:"
msgstr "L'extensió no es pot actualitzar pel següent:"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:222
msgid "Plugin name"
msgstr "Nom de l'extensió"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:107
msgid "Theme downgraded successfully."
msgstr "El tema s'ha actualitzat a una versió anterior correctament."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:106
msgid "Theme downgrade failed."
msgstr "Ha fallat l'actualització del tema a una versió anterior."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:105
msgid "Downgrading the theme&#8230;"
msgstr "S'està actualitzant a una versió anterior el tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:99
msgid "Updating the theme&#8230;"
msgstr "S'està actualitzant el tema&#8230;"

#. translators: %s: Theme error.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:95
msgid "The active theme has the following error: \"%s\"."
msgstr "El tema actiu té el següent error: «%s»."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1324
#: wp-admin/themes.php:801 wp-admin/js/updates.js:3474
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:823
msgid "Enable auto-updates"
msgstr "Activa les actualitzacions automàtiques"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1320
#: wp-admin/themes.php:797 wp-admin/js/updates.js:3463
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:819
msgid "Disable auto-updates"
msgstr "Desactiva les actualitzacions automàtiques"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:632
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:489
msgid "Disable Auto-updates"
msgstr "Desactiva les actualitzacions automàtiques"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:629
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:485
msgid "Enable Auto-updates"
msgstr "Activa les actualitzacions automàtiques"

#. translators: %s: Number of plugins.
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:581
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:433
msgid "Auto-updates Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Auto-updates Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualització automàtica desactivada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualitzacions automàtiques desactivades <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:573
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:425
msgid "Auto-updates Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Auto-updates Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualització automàtica activada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualitzacions automàtiques activades <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:478
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:337
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualitzacions automàtiques"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:429
#: wp-admin/plugin-editor.php:34 wp-admin/js/updates.js:1457
msgid "No plugins are currently available."
msgstr "No hi ha extensions disponibles actualment."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:173
msgid "Restore original image"
msgstr "Restaura la imatge original"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:348
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:393
msgid "The uploaded file has expired. Please go back and upload it again."
msgstr "El fitxer pujat ha caducat. Torneu enrere i pugeu-lo de nou."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:330
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:375
msgid "Cancel and go back"
msgstr "Cancel·la i torna enrere"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:364
msgctxt "theme"
msgid "Replace installed with uploaded"
msgstr "Reemplaça l'instal·lat amb el que heu pujat"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:352
msgid "You are updating a theme. Be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Aneu a actualitzar un tema. assegureu-vos que <a href=\"%s\">feu una còpia de seguretat de la base de dades i dels fitxers</a> primer."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:346
msgid "You are uploading an older version of the installed theme. You can continue to install the older version, but be sure to <a href=\"%s\">back up your database and files</a> first."
msgstr "Esteu pujant una versió antiga del tema instal·lat. Podeu continuar la instal·lació de la versió antiga, però assegureu-vos de <a href=\"%s\">fer una còpia de seguretat de la base de dades i dels fitxers</a> primer."

#. translators: 1: Current WordPress version, 2: Version required by the
#. uploaded theme.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:331
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:658
msgid "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s."
msgstr "La versió del WordPress és la %1$s, però el tema que heu pujat necessita la %2$s."

#. translators: 1: Current PHP version, 2: Version required by the uploaded
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:319
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:648
msgid "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s."
msgstr "La versió de PHP del servidor és %1$s, tanmateix el tema que heu pujat necessita %2$s."

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:310
msgid "The theme cannot be updated due to the following:"
msgstr "El tema no es pot actualitzar perquè passa el següent:"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:286
msgid "(not found)"
msgstr "(no s'ha trobat)"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:226
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:259
msgid "Required PHP version"
msgstr "Versió del PHP necessària"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:225
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:258
msgid "Required WordPress version"
msgstr "Versió del WordPress necessària"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:255
msgid "Theme name"
msgstr "Nom del tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:1092 wp-admin/theme-install.php:454
#: wp-admin/theme-install.php:501
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Install"
msgstr "No es pot instal·lar"

#: wp-admin/includes/theme.php:332
msgid "Block Editor Patterns"
msgstr "Patrons de l'editor de blocs"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:98
msgid "Plugin downgraded successfully."
msgstr "L'extensió s'ha actualitzat a una versió anterior correctament."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:97
msgid "Plugin downgrade failed."
msgstr "Ha fallat l'actualització de l'extensió a una versió anterior."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:96
msgid "Downgrading the plugin&#8230;"
msgstr "S'està actualitzant a una versió anterior l'extensió&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:90
msgid "Updating the plugin&#8230;"
msgstr "S'està actualitzant l'extensió&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:81
msgid "Could not remove the current plugin."
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'extensió actual."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:80
msgid "Removing the current plugin&#8230;"
msgstr "S'està suprimint l'extensió actual&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1298
msgid "Auto-update"
msgstr "Actualització automàtica"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1024
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1405
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1311
#: wp-admin/themes.php:792 wp-admin/js/updates.js:3476
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:810
msgid "Auto-updates disabled"
msgstr "S'han desactivat les actualitzacions automàtiques"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1022
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1403
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1309
#: wp-admin/themes.php:794 wp-admin/js/updates.js:3465
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:808
msgid "Auto-updates enabled"
msgstr "S'han activat les actualitzacions automàtiques"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:478
msgid "Are pretty permalinks supported?"
msgstr "Estan suportats els enllaços permanents amigables?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:417
msgid "PHP memory limit (only for admin screens)"
msgstr "Límit de memòria del PHP (solament per les pantalles d'administració)"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:219
msgid "Is this site discouraging search engines?"
msgstr "Té aquest lloc desactivada la indexació dels motors de cerca?"

#: wp-admin/includes/theme.php:359
msgid "Wide Blocks"
msgstr "Blocs amples"

#: wp-admin/includes/theme.php:333
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "Estils de l'editor de blocs"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:123
msgid "Spam"
msgstr "Brossa"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:423 wp-admin/setup-config.php:492
msgid "Unable to write to %s file."
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer %s."

#. translators: %s: The options page name.
#: wp-admin/options.php:253
msgid "<strong>Error:</strong> The %s options page is not in the allowed options list."
msgstr "<strong>Error:</strong> la pàgina d'opcions %s no es troba a la llista d'opcions permeses."

#: wp-admin/import.php:65 wp-admin/themes.php:348 wp-admin/users.php:347
#: wp-admin/includes/network.php:117 wp-admin/includes/network.php:161
msgid "Error:"
msgstr "Error:"

#. translators: %s: web.config
#. translators: %s: .htaccess
#: wp-admin/options-permalink.php:183 wp-admin/options-permalink.php:196
msgid "You should update your %s file now."
msgstr "Hauríeu d'actualitzar el fitxer %s ara."

#: wp-admin/update-core.php:183
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes."
msgstr "Aquesta versió localitzada conté tant la traducció com altres solucions generalitzades."

#. translators: 1: Number of issues. 2: URL to Site Health screen.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:2030
msgid "Take a look at the <strong>%1$d item</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>."
msgid_plural "Take a look at the <strong>%1$d items</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>."
msgstr[0] "Feu un cop d'ull a <strong>%1$d element</strong> de la <a href=\"%2$s\">pantalla de salut del lloc</a>."
msgstr[1] "Feu un cop d'ull als <strong>%1$d elements</strong> de la <a href=\"%2$s\">pantalla de salut del lloc</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2020
msgid "Your site&#8217;s health is looking good, but there are still some things you can do to improve its performance and security."
msgstr "La salut del lloc sembla que sigui bona, però encara hi ha algunes coses que podeu fer per millorar el seu rendiment i la seva seguretat."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2012
msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks."
msgstr "Bona feina! El lloc web ha superat totes les comprovacions de salut actualment."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2016
msgid "Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security."
msgstr "El lloc web té problemes crítics que haurien de ser solucionats el més aviat possible per millorat el seu rendiment i seguretat."

#. translators: %s: URL to Site Health screen.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:2004
msgid "Site health checks will automatically run periodically to gather information about your site. You can also <a href=\"%s\">visit the Site Health screen</a> to gather information about your site now."
msgstr "Les comprovacions de salut del lloc s'executaran periòdicament per recollir informació sobre el servidor web. Podeu també <a href=\"%s\">visitar la pantalla de salut del lloc</a> per recollir informació del lloc ara."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1991
msgid "No information yet&hellip;"
msgstr "No hi ha informació encara&hellip;"

#. translators: 1: upload_max_filesize, 2: php.ini
#: wp-admin/includes/file.php:892
msgid "The uploaded file exceeds the %1$s directive in %2$s."
msgstr "El fitxer que s'ha pujat excedeix la directiva %1$s a %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:227
msgid "No comments found in Trash."
msgstr "No s'ha trobat cap comentari a la paperera."

#. translators: 1: php.ini, 2: post_max_size, 3: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/file.php:942 wp-admin/includes/import.php:87
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being defined as smaller than %3$s in %1$s."
msgstr "El fitxer és buit. Pengeu alguna cosa més substancial. Aquest error podria també estar causat perquè estigui deshabilitada la pujada de fitxers a %1$s o perquè %2$s estigui definit com a més petit que %3$s a %1$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3349
#: wp-admin/js/site-health.js:338
msgid "A test is unavailable"
msgstr "No està disponible una prova"

#. translators: 1: The WordPress error message. 2: The WordPress error code.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3221
msgid "Error: %1$s (%2$s)"
msgstr "Error: %1$s (%2$s)"

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:822
msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s), which should be updated"
msgstr "El lloc web s'està executant a una versió antiga del PHP (%s), que hauria d'actualitzar-se"

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:791
msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s)"
msgstr "El lloc web s'està executant a una versió antiga del PHP (%s)"

#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:779
msgid "Your site is running a recommended version of PHP (%s)"
msgstr "El lloc web està executant una versió recomanada del PHP (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:259
msgid "No media files found in Trash."
msgstr "No s'han trobat mèdia a la paperera."

#. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting
#. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Year.
#. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting
#. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Ending year.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:423
#: wp-admin/js/dashboard.js:784
msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgstr "%2$d de %1$s – %4$d de %3$s de %5$d"

#. translators: Upcoming events year format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:418
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:428
#: wp-admin/js/dashboard.js:797 wp-admin/js/dashboard.js:808
msgctxt "upcoming events year format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: Upcoming events day format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:416
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:425
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:427
#: wp-admin/js/dashboard.js:795 wp-admin/js/dashboard.js:796
#: wp-admin/js/dashboard.js:805 wp-admin/js/dashboard.js:807
msgctxt "upcoming events day format"
msgid "j"
msgstr "j"

#. translators: Date string for upcoming events. 1: Month, 2: Starting day, 3:
#. Ending day, 4: Year.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:412
#: wp-admin/js/dashboard.js:782
msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgstr "%2$d–%3$d de %1$s de %4$d"

#. translators: Upcoming events month format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:406
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:407
#: wp-admin/js/dashboard.js:794 wp-admin/js/dashboard.js:804
#: wp-admin/js/dashboard.js:806
msgctxt "upcoming events month format"
msgid "F"
msgstr "F"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:216
msgid "Resend confirmation requests"
msgstr "Reenvia les sol·licituds de confirmació"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:218
msgid "Delete requests"
msgstr "Suprimeix les sol·licituds"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1658
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefix de la taula"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2793
msgid "PHP Default Timezone"
msgstr "Zona horària per defecte del PHP"

#. translators: %s: date_default_timezone_set()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1166
msgid "PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function call. This interferes with correct calculations of dates and times."
msgstr "La zona horària per defecte del PHP ha canviat després de carregar el WordPress per una crida a la funció %s. Això interfereix en els càlculs correctes de dates i hores."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1160
msgid "PHP default timezone is invalid"
msgstr "La zona horària per defecte del PHP no és vàlida"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1151
msgid "PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is necessary for correct calculations of dates and times."
msgstr "La zona horària per defecte del PHP s'ha configurat al carregar el WordPress. Això és necessari pels càlculs correctes de dates i hores."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1143
msgid "PHP default timezone is valid"
msgstr "La zona horària per defecte del PHP és vàlida"

#. translators: %s: add_menu_page()
#. translators: %s: add_submenu_page()
#: wp-admin/includes/plugin.php:1419 wp-admin/includes/plugin.php:1523
msgid "The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu position."
msgstr "El setè paràmetre passat a %s ha de ser un nombre que representi la posició del menú."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: The PHP extension name needed.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1214
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires the %2$s PHP extension."
msgstr "L'actualització no es pot instal·lar perquè el WordPress %1$s necessita l'extensió %2$s del PHP."

#: wp-admin/privacy.php:62
msgid "https://wordpress.org/about/stats/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/about/stats/"

#: wp-admin/export.php:59
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-export-screen/\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-export-screen/\">Documentació sobre l'exportació</a> (en anglès)"

#: wp-admin/plugin-install.php:121
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-add-new-screen/\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/plugins-add-new-screen/\">Documentació sobre instal·lació d'extensions</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit.php:326
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-screen/\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-screen/\">Documentació sobre gestió de pàgines</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit.php:301
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-screen/\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-screen/\">Documentació sobre la gestió d'entrades</a> (en anglès)"

#: wp-admin/options-discussion.php:32
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-discussion-screen/\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-discussion-screen/\">Documentació sobre la configuració dels debats</a> (en anglès)"

#: wp-admin/theme-install.php:155
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-themes-screen/#install-themes\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-themes-screen/#install-themes\">Documentació sobre com afegir temes nous</a> (en anglès)"

#: wp-admin/media-new.php:61
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/media-add-new-screen/\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/media-add-new-screen/\">Documentació sobre la càrrega dels mèdia</a> (en anglès)"

#: wp-admin/users.php:83
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/roles-and-capabilities/\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/roles-and-capabilities/\">Descripció de rols i capacitats</a> (en anglès)"

#: wp-admin/users.php:82
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-screen/\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-screen/\">Documentació sobre la gestió d'usuaris</a> (en anglès)"

#: wp-admin/user-edit.php:78
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-your-profile-screen/\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-your-profile-screen/\">Documentació sobre els perfils d'usuari</a> (en anglès)"

#: wp-admin/options-media.php:41
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-media-screen/\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-media-screen/\">Documentació sobre la configuració dels mèdia</a> (en anglès)"

#: wp-admin/import.php:32
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-import-screen/\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-import-screen/\">Documentació sobre la importació</a> (en anglès)"

#: wp-admin/tools.php:56
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-screen/\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-screen/\">Documentació sobre eines</a> (en anglès)"

#: wp-admin/options.php:387
msgid "This page allows direct access to your site settings. You can break things here. Please be cautious!"
msgstr "Aquesta pàgina permet accedir directament als paràmetres del lloc web. Aquí podeu espatllar coses. Aneu amb compte!"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:373
msgid "<strong>Format</strong> &mdash; Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or some of 10 possible formats. <a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/post-formats/#supported-formats\">Learn more about each post format</a>."
msgstr "<strong>Format</strong> &mdash; els formats d'entrada designen com el tema mostrarà una entrada específica. Per exemple, podríeu tenir una entrada de blog <em>estàndard</em> amb un títol i paràgrafs, o una curta <em>anotació</em> que omet el títol i conté un text breu. El tema podria activar tots o alguns dels 10 possibles formats. <a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/post-formats/#supported-formats\">Més informació sobre cada tipus de format d'entrada</a>. (en anglès)"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:330
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-screen/\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-screen/\">Documentació sobre l'edició de pàgines</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:329
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/pages-add-new-screen/\">Documentació sobre com afegir pàgines noves</a> (en anglès)"

#: wp-admin/upload.php:200 wp-admin/upload.php:402
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/media-library-screen/\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/media-library-screen/\">Documentació sobre la mediateca</a> (en anglès)"

#: wp-admin/revision.php:158
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/revisions/\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/revisions/\">Gestió de revisions</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:348
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/edit-media/\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/edit-media/\">Documentació sobre com editar mèdia</a> (en anglès)"

#: wp-admin/plugins.php:620
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/manage-plugins/\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/manage-plugins/\">Documentació sobre la gestió d'extensions</a> (en anglès)"

#: wp-admin/index.php:132
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/dashboard-screen/\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/dashboard-screen/\">Documentació sobre el tauler</a> (en anglès)"

#: wp-admin/user-new.php:315
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/users-add-new-screen/\">Documentació sobre com afegir nous usuaris</a> (en anglès)"

#. translators: %s: URL to Site Health Status page.
#: wp-admin/site-health-info.php:47
msgid "This page can show you every detail about the configuration of your WordPress website. For any improvements that could be made, see the <a href=\"%s\">Site Health Status</a> page."
msgstr "Aquesta pàgina pot mostrar cada petit detall sobre la configuració del lloc web del WordPress. Per a saber les millores que es podrien fer, vegeu la pàgina d'estat <a href=\"%s\">de salut del lloc web</a>."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1993 wp-admin/site-health.php:137
msgid "Results are still loading&hellip;"
msgstr "S'estan carregant els resultats encara&hellip;"

#: wp-admin/options-permalink.php:61
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/\">Documentació sobre com utilitzar enllaços permanents</a> (en anglès)"

#: wp-admin/options-permalink.php:60
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-permalinks-screen/\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-permalinks-screen/\">Documentació sobre la configuració dels enllaços permanents</a> (en anglès)"

#: wp-admin/update-core.php:1053
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/dashboard-updates-screen/\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/dashboard-updates-screen/\">Documentació sobre l'actualització del WordPress</a> (en anglès)"

#: wp-admin/nav-menus.php:773
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-menus-screen/\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/appearance-menus-screen/\">Documentació sobre menús</a> (en anglès)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:158
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentació sobre com escriure extensions</a> (en anglès)"

#: wp-admin/theme-editor.php:55
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentació sobre etiquetes de plantilla</a> (en anglès)"

#: wp-admin/themes.php:207
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/work-with-themes/\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/work-with-themes/\">Documentació sobre l'ús dels temes</a> (en anglès)"

#: wp-admin/theme-editor.php:52
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentació sobre el desenvolupament dels temes</a> (en anglès)"

#: wp-admin/comment.php:72 wp-admin/edit-comments.php:229
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/comments-screen/\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/comments-screen/\">Documentació sobre comentaris</a> (en anglès)"

#. translators: %s: UTC time.
#: wp-admin/options-general.php:402
msgid "Universal time is %s."
msgstr "El temps universal és %s."

#. translators: %s: UTC abbreviation
#: wp-admin/options-general.php:391
msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated Universal Time) time offset."
msgstr "Trieu una ciutat de la vostra zona horària o un desfasament horari %s (Temps Universal Coordinat)."

#: wp-admin/options-general.php:265
msgid "Administration Email Address"
msgstr "Adreça electrònica d'administració"

#: wp-admin/options-general.php:60
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/\">Documentació sobre la configuració general</a> (en anglès)"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/file.php:328 wp-admin/plugin-editor.php:339
#: wp-admin/theme-editor.php:406
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"%s\">Changing File Permissions</a> for more information."
msgstr "Per a desar els canvis, és necessari que aquest fitxer tingui permisos d'escriptura. Visiteu <a href=\"%s\">com canviar permisos d'escriptura dels fitxers</a> per a obtenir més informació."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2515
msgid "Upload failed. Please reload and try again."
msgstr "La càrrega ha fallat. Recarregueu i torneu-ho a provar."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:142
msgid "Data erasure has failed."
msgstr "L'eliminació de dades ha fallat."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:67
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:141
msgid "Erasure completed."
msgstr "S'ha completat l'eliminació."

#: wp-admin/includes/image.php:171
msgid "The attached file cannot be found."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer adjunt."

#: wp-admin/includes/template.php:2346
msgctxt "page label"
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Pàgina de la política de privadesa"

#: wp-admin/includes/template.php:2341
msgctxt "page label"
msgid "Posts Page"
msgstr "Pàgina d'entrades"

#: wp-admin/includes/template.php:2337
msgctxt "page label"
msgid "Front Page"
msgstr "Portada"

#: wp-admin/includes/template.php:2328
msgctxt "post status"
msgid "Sticky"
msgstr "Fixat"

#: wp-admin/includes/template.php:2320
msgctxt "post status"
msgid "Customization Draft"
msgstr "Esborrany de personalització"

#: wp-admin/includes/template.php:2306
msgctxt "post status"
msgid "Password protected"
msgstr "Protegida amb contrasenya"

#. translators: %s: The name of the late cron event.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1709
msgid "The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr "L'esdeveniment planificat, %s, s'ha retardat en la seva execució. El lloc encara funciona, però això pot indicar que les entrades planificades o les actualitzacions automatitzades poden no funcionar com es pretén."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1703
msgid "A scheduled event is late"
msgstr "Un esdeveniment planificat va amb retard"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1479
msgid "An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the trust of your visitors by helping to protect their online privacy."
msgstr "Una connexió HTTPS és una manera més segura de navegar per la web. Molts serveis actualment requereixen que tingueu HTTPS. HTTPS us permet aprofitar les característiques noves que poden augmentar la velocitat del lloc web, millorar en les posicions de cerca i guanyar-vos la confiança dels vostres visitants en ajudar-los a protegir la seva privacitat en línia."

#. translators: %s: The current version of WordPress installed on this site.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:330
msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date"
msgstr "La versió del WordPress (%s) està actualitzada"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:857
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#managing-comments"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#managing-comments"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#comments"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/#comments"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2126
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:252
msgid "Publish on: %s"
msgstr "Publica el: %s"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:249
msgid "Schedule for: %s"
msgstr "Planifica per al: %s"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post was
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:244
msgid "Published on: %s"
msgstr "Publicat el: %s"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently
#. scheduled to be published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:241
msgid "Scheduled for: %s"
msgstr "Planificat per al: %s"

#. translators: Publish box time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:170 wp-admin/edit-form-comment.php:150
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:236 wp-admin/includes/meta-boxes.php:442
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "H:i"

#. translators: Publish box date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:168 wp-admin/edit-form-comment.php:148
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:234 wp-admin/includes/meta-boxes.php:440
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "j/M/Y"

#. translators: 1: Marker.
#: wp-admin/includes/misc.php:142
msgid ""
"The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n"
"dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n"
"Any changes to the directives between these markers will be overwritten."
msgstr ""
"Les directives (línies) entre \"BEGIN %1$s\" i \"END %1$s\" es generen dinàmicament i haurien de ser solament modificades mitjançant els filtres del WordPress.\n"
"Qualsevol canvi entre aquestes marques se sobreescriuran."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:158
msgid "All automatic updates are disabled."
msgstr "Totes les actualitzacions automàtiques s'han desactivat."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1668
msgid "Database collation"
msgstr "Compilació de la base de dades"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1663
msgid "Database charset"
msgstr "Mapa de caràcters de la base de dades"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1436
msgid "Inactive Themes"
msgstr "Temes inactius"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1306
msgid "Parent Theme"
msgstr "Tema pare"

#. translators: %s: wp-content directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:331
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:678
msgid "Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional plugins."
msgstr "Les extensions avançades són fitxers simples, que es troben al directori %s, que reemplacen o milloren les funcionalitats del WordPress quan no és possible amb les extensions tradicionals."

#. translators: Description for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:370
msgctxt "personal data group description"
msgid "Overview of export report."
msgstr "Resum de l'informe d'exportació."

#: wp-admin/options-writing.php:53
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-writing-screen/\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-writing-screen/\">Documentació sobre la configuració d'escriptura</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit-tags.php:312
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-tags-screen/\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-tags-screen/\">Documentació sobre les etiquetes</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit-tags.php:308
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-categories-screen/\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/posts-categories-screen/\">Documentació sobre les categories</a> (en anglès)"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-reading.php:193
msgid "Your theme determines how content is displayed in browsers. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>."
msgstr "El tema determina com es mostra el contingut als navegadors. <a href=\"%s\">Apreneu més sobre la sindicació</a>. (en anglès)"

#: wp-admin/options-reading.php:180
msgid "For each post in a feed, include"
msgstr "Per a cada entrada en un canal, inclou"

#: wp-admin/options-reading.php:157
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same as your Privacy Policy page!"
msgstr "<strong>Avís:</strong> aquestes pàgines no haurien de ser les mateixes que la pàgina de política de privacitat!"

#: wp-admin/options-reading.php:53
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-reading-screen/\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/settings-reading-screen/\">Documentació sobre la configuració de lectura</a> (en anglès)"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:100
msgid "[%s] Delete My Site"
msgstr "[%s] Suprimeix el lloc web"

#: wp-admin/options-discussion.php:60
msgid "Allow people to submit comments on new posts"
msgstr "Permet a la gent enviar comentaris a les entrades noves"

#: wp-admin/options-discussion.php:46
msgid "Default post settings"
msgstr "Paràmetres per defecte de les entrades"

#. translators: %s: Gravatar URL.
#: wp-admin/user-edit.php:646
msgid "<a href=\"%s\">You can change your profile picture on Gravatar</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Podeu canviar la foto del perfil a Gravatar</a>."

#: wp-admin/plugins.php:746
msgid "Plugin resumed."
msgstr "S'ha reprès l'extensió."

#: wp-admin/plugins.php:742
msgid "Selected plugins deactivated."
msgstr "S'han desactivat les extensions seleccionades."

#: wp-admin/plugins.php:740
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "S'ha desactivat l'extensió."

#: wp-admin/plugins.php:738
msgid "Selected plugins activated."
msgstr "S'han activat les extensions seleccionades."

#: wp-admin/plugins.php:736
msgid "Plugin activated."
msgstr "S'ha activat l'extensió."

#: wp-admin/plugins.php:731
msgid "The selected plugins have been deleted."
msgstr "S'han suprimit les extensions seleccionades."

#: wp-admin/plugins.php:729
msgid "The selected plugin has been deleted."
msgstr "S'ha suprimit l'extensió seleccionada."

#. translators: 1: Plugin file, 2: Error message.
#: wp-admin/plugins.php:644
msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s"
msgstr "L'extensió %1$s s'ha desactivat a causa d'un error: %2$s"

#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/theme-editor.php:455
msgid "If you need to tweak more than your theme&#8217;s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>."
msgstr "Si necessiteu retocar alguna cosa més que el CSS del tema, potser voldríeu provar a <a href=\"%s\">crear un tema fill</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:447
msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. It is not recommended! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Sembla que s'han fet edicions directes del tema al tauler del WordPress. No és recomanable que ho feu! L'edició del tema directe pot espatllar el lloc web i els canvis es poden perdre en futures actualitzacions."

#. translators: Maximum number of words used in a preview of a draft on the
#. dashboard.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:663
msgctxt "draft_length"
msgid "10"
msgstr "10"

#: wp-admin/includes/file.php:492 wp-admin/plugin-editor.php:123
#: wp-admin/theme-editor.php:351
msgid "File does not exist! Please double check the name and try again."
msgstr "El fitxer no existeix! Torneu a revisar el nom i torneu-ho a provar."

#. translators: 1: $image, 2: WP_Image_Editor
#: wp-admin/includes/image-edit.php:364 wp-admin/includes/image-edit.php:459
#: wp-admin/includes/image-edit.php:638
msgid "%1$s needs to be a %2$s object."
msgstr "%1$s ha de ser un objecte %2$s."

#. translators: %s: Recovery Mode exit link.
#: wp-admin/includes/update.php:1030
msgid "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. <a href=\"%s\">Exit Recovery Mode</a>"
msgstr "Esteu en mode de recuperació. Això vol dir que potser hi ha un error amb un tema o una extensió. Per a sortir del mode de recuperació, desconnecteu-vos o utilitzeu el botó de sortir. <a href=\"%s\">Surt del mode de recuperació</a>"

#. translators: Tab heading for Site Health Info page.
#: wp-admin/site-health.php:18
msgctxt "Site Health"
msgid "Info"
msgstr "Informació"

#. translators: Tab heading for Site Health Status page.
#: wp-admin/site-health.php:16
msgctxt "Site Health"
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:857
msgid "Themes directory location"
msgstr "Ubicació del directori dels temes"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:225
msgctxt "comment status"
msgid "Closed"
msgstr "Tancat"

#. translators: %s: Number of critical issues found.
#: wp-admin/site-health.php:260 wp-admin/js/site-health.js:148
msgid "%s critical issue"
msgid_plural "%s critical issues"
msgstr[0] "%s problema crític"
msgstr[1] "%s problemes crítics"

#: wp-admin/update-core.php:262
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/updating-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/updating-wordpress/"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1365
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "Aconsegueix ajuda per resoldre aquest problema."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1248
msgid "Learn more about what WordPress requires to run."
msgstr "Apreneu més sobre què necessita el WordPress per funcionar."

#. translators: Localized version of WordPress requirements if one exists.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1247
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/about/requirements/"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1242
msgid "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress uses to store all your site&#8217;s content and settings."
msgstr "El servidor SQL és una peça de programari necessari perquè la base de dades del WordPress emmagatzemi tot el contingut i configuració del lloc web."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:913
msgid "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. Any changes to these must be made by your server administrator."
msgstr "Els mòduls del PHP realitzen la major part de les tasques al servidor que fan que funcioni el lloc. Qualsevol canvi s'ha de fer per l'administrador del servidor."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:504
msgid "Manage your themes"
msgstr "Gestiona els temes"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:471
msgid "Manage inactive plugins"
msgstr "Gestiona les extensions inactives"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:417
msgid "Update your plugins"
msgstr "Actualitza les extensions"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:370
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Gestiona les extensions"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:338
msgid "View Privacy Policy Guide."
msgstr "Visualitza la guia de la política de privadesa."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:181
msgid "User Language"
msgstr "Idioma de l'usuari"

#. translators: 1: WP_DEBUG_DISPLAY, 2: WP_DEBUG
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1440
msgid "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site."
msgstr "El valor, %1$s, o bé s'ha activat per %2$s, o s'ha afegit al fitxer de configuració. Això farà que es mostrin els errors a la pàgina d'inici del lloc web."

#. translators: Background update finished notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1661
msgid "[%s] Background Update Finished"
msgstr "[%s] Ha finalitzat l'actualització en segon pla"

#. translators: Background update failed notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1658
msgid "[%s] Background Update Failed"
msgstr "[%s] Ha fallat l'actualització en segon pla"

#: wp-admin/plugins.php:680
msgid "Plugin could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "L'extensió no s'ha pogut reprendre perquè ha provocat un <strong>error fatal</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:621
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:667
msgid "You should remove inactive themes"
msgstr "Hauríeu de suprimir els temes inactius"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:591
msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date."
msgstr "El lloc ha instal·lat un tema i està actualitzat."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:423
msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date."
msgstr "El lloc ha activat una extensió i està actualitzat."

#: wp-admin/site-health.php:285
msgid "Passed tests"
msgstr "Han passat els tests"

#: wp-admin/site-health.php:48
msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information."
msgstr "No teniu permisos per a accedir a la informació de la salut del lloc."

#: wp-admin/site-health-info.php:57
msgid "Copy site info to clipboard"
msgstr "Copia la informació del lloc al porta-retalls"

#: wp-admin/site-health-info.php:51
msgid "If you want to export a handy list of all the information on this page, you can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange with a support engineer or theme/plugin developer for example."
msgstr "Si voleu exportar una llista pràctica amb tota la informació d'aquesta pàgina, podeu utilitzar el següent botó per copiar-la al porta-retalls. Aleshores, podeu enganxar-la en un fitxer de text i desar-la al disc dur o enganxar-la en un correu electrònic per compartir-la amb un enginyer de suport o un desenvolupador del tema/extensió, per exemple."

#: wp-admin/site-health-info.php:23 wp-admin/site-health.php:226
msgid "The Site Health check requires JavaScript."
msgstr "La comprovació de la salut del lloc necessita executar JavaScript."

#: wp-admin/site-health-info.php:41
msgid "Site Health Info"
msgstr "Informació de la salut del lloc"

#: wp-admin/update-core.php:549 wp-admin/update-core.php:742
msgid "This update does not work with your version of PHP."
msgstr "Aquesta actualització no funciona amb aquesta versió del PHP."

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543
msgid "All formats"
msgstr "Tots els formats"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:539
msgid "Filter by post format"
msgstr "Filtra per format d'entrada"

#: wp-admin/includes/plugin.php:2592 wp-admin/includes/plugin.php:2674
msgid "Go to the Plugins screen"
msgstr "Ves a la pantalla de les extensions"

#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1516
msgid "The authenticity of %s could not be verified."
msgstr "L'autenticitat de %s no s'ha pogut verificar."

#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1468
msgid "The authenticity of %s could not be verified as no signature was found."
msgstr "L'autenticitat de %s no s'ha pogut verificar, ja que no s'ha trobat cap signatura."

#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1416 wp-admin/includes/file.php:1450
msgid "The authenticity of %s could not be verified as signature verification is unavailable on this system."
msgstr "L'autenticitat del fitxer %s no s'ha pogut verificar, ja que la verificació de signatura no està disponible al sistema."

#. translators: %s: Eraser friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5229
msgid "Eraser callback is not valid: %s."
msgstr "La crida de retorn de supressió no és vàlida: %s."

#. translators: %s: Eraser friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5219
msgid "Eraser does not include a callback: %s."
msgstr "La supressió no inclou una crida de retorn: %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4941
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5132
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "No teniu permisos per realitzar aquesta acció."

#. translators: 1: Name of the constant used. 2: List of allowed hostnames.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2126
msgid "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed hosts: %2$s."
msgstr "Les sol·licituds HTTP s'han bloquejat per la constant %1$s, en alguns llocs de la llista de permesos: %2$s."

#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2111
msgid "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts."
msgstr "Les sol·licituds HTTP s'han bloquejat per la constant %s, sense que s'admetin servidors."

#. translators: 1: The name of the drop-in. 2: The name of the database engine.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1296
msgid "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not being used."
msgstr "Esteu fent servir una extensió avançada %1$s que pot significar que una base de dades %2$s no s'està utilitzant."

#. translators: Localized team handbook, if one exists.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:918
msgid "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions"
msgstr "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions"

#. translators: 1: Link to the hosting group page about recommended PHP
#. modules. 2: Additional link attributes. 3: Accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:916
msgid "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both recommended and required, in <a href=\"%1$s\" %2$s>the team handbook%3$s</a>."
msgstr "L'equip d'allotjament del WordPress manté una llista d'aquests mòduls, tots recomanats i necessaris, a <a href=\"%1$s\" %2$s>la guia de l'equip%3$s</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:259
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:737
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:908
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1146
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1187
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1237
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1661
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2037
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2080
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2151
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2262
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2416
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2541
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2652
msgid "Performance"
msgstr "Rendiment"

#. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The default theme for
#. WordPress. 3: The currently active theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:689
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme."
msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme."
msgstr[0] "El lloc té %1$d tema inactiu, a part del tema predeterminat del WordPress, %2$s, i %3$s, el tema actiu."
msgstr[1] "El lloc té %1$d temes inactius, a part del tema predeterminat del WordPress, %2$s, i %3$s, el tema actiu."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:682
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:698
msgid "You should consider removing any unused themes to enhance your site&#8217;s security."
msgstr "Hauríeu de considerar l'eliminació de qualsevol tema que no s'utilitzi per a millorar la seguretat del lloc."

#. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The currently active
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:674
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme."
msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme."
msgstr[0] "El lloc té %1$d tema inactiu, a part del tema actiu, %2$s."
msgstr[1] "El lloc té %1$d temes inactius, a part del tema actiu, %2$s."

#. translators: %d: The number of inactive themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:628
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:647
msgid "Your site has %d inactive theme."
msgid_plural "Your site has %d inactive themes."
msgstr[0] "El lloc té %d tema inactiu."
msgstr[1] "El lloc té %d temes inactius."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:465
msgid "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to use a plugin, you should consider removing it."
msgstr "Les extensions inactives són objectius temptadors per als atacants. Si no aneu a fer servir una extensió, hauríeu de considerar la seva supressió."

#. translators: %d: The number of inactive plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:458
msgid "Your site has %d inactive plugin."
msgid_plural "Your site has %d inactive plugins."
msgstr[0] "El lloc té %d extensió inactiva."
msgstr[1] "El lloc té %d extensions inactives."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:320
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:494
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:849
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1277
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1322
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1392
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1474
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1615
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1734
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1809
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1850
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1900
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2354
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:96
msgid "Erase personal data list"
msgstr "Suprimeix la llista de dades personals"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:95
msgid "Erase personal data list navigation"
msgstr "Suprimeix la llista de dades personals de navegació"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:94
msgid "Filter erase personal data list"
msgstr "Filtra la llista de dades personals a suprimir"

#: wp-admin/export-personal-data.php:96
msgid "Export personal data list"
msgstr "Exporta la llista de dades personals"

#: wp-admin/export-personal-data.php:95
msgid "Export personal data list navigation"
msgstr "Exporta la navegació de la llista de dades personals"

#: wp-admin/export-personal-data.php:94
msgid "Filter export personal data list"
msgstr "Filtra la llista de dades personals a exportar"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number 5: URL to Update PHP page.
#: wp-admin/includes/update.php:572
msgid "There is a new version of %1$s available, but it does not work with your version of PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "Hi ha disponible una nova versió de %1$s, però no funciona amb la versió que teniu del PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>Visualitzeu els detalls de la versió %4$s</a> o <a href=\"%5$s\">apreneu més sobre com actualitzar el PHP</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1284
msgid "This plugin failed to load properly and is paused during recovery mode."
msgstr "Aquesta extensió ha fallat la càrrega correctament i s'ha aturat durant el mode recuperació."

#: wp-admin/includes/theme.php:1247
msgid "Go to the Themes screen"
msgstr "Ves a la pantalla dels temes"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:2018
msgid "Total size is not available. Some errors were encountered when determining the size of your installation."
msgstr "La mida total no està disponible. S'han trobat alguns errors en determinar la mida de la instal·lació."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1967
msgid "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually caused by invalid permissions."
msgstr "La mida no es pot calcular. El directori no és accessible. Normalment això és causat per permisos incorrectes."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1974
msgid "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large number of sub-directories and files."
msgstr "El càlcul de la mida del directori ha caducat. Normalment això és causat per un nombre molt gran de subdirectoris i fitxers."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1599
msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded."
msgstr "Aquests paràmetres alteren on i quines parts del WordPress es carreguen."

#. translators: %s: Number of items with no issues.
#: wp-admin/site-health.php:294 wp-admin/js/site-health.js:158
msgid "%s item with no issues detected"
msgid_plural "%s items with no issues detected"
msgstr[0] "%s element detectat sense cap problema"
msgstr[1] "%s elements detectats sense cap problema"

#. translators: %s: Number of recommended improvements.
#: wp-admin/site-health.php:273 wp-admin/js/site-health.js:153
msgid "%s recommended improvement"
msgid_plural "%s recommended improvements"
msgstr[0] "%s millora recomanada"
msgstr[1] "%s millores recomanades"

#: wp-admin/site-health.php:254
msgid "The site health check shows information about your WordPress configuration and items that may need your attention."
msgstr "La comprovació de la salut del lloc mostra informació sobre la configuració del WordPress i els elements que poden necessitar la vostra atenció."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:68 wp-admin/site-health.php:251
msgid "Site Health Status"
msgstr "Estat de salut del lloc"

#: wp-admin/site-health.php:245
msgid "Everything is running smoothly here."
msgstr "Tot s'està executant sense problemes aquí."

#: wp-admin/site-health.php:241
msgid "Great job!"
msgstr "Bona feina!"

#: wp-admin/about.php:55 wp-admin/contribute.php:42 wp-admin/credits.php:45
#: wp-admin/freedoms.php:48 wp-admin/includes/ms.php:1136
#: wp-admin/nav-menus.php:811 wp-admin/options-privacy.php:161
#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:44 wp-admin/privacy.php:42
#: wp-admin/site-health.php:141
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menú secundari"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3242
msgid "The loopback request to your site completed successfully."
msgstr "La sol·licitud de retro bucle del lloc web s'ha completat correctament."

#. translators: %d: The HTTP response code returned.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3234
msgid "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not possible to determine if this will prevent features from working as expected."
msgstr "La sol·licitud de retro bucle ha retornat un inesperat codi d'estat http, %d, i no ha estat possible determinar si això evitarà que funcioni com s'espera."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3218
msgid "The loopback request to your site failed, this means features relying on them are not currently working as expected."
msgstr "La sol·licitud de retro bucle al lloc web ha fallat. Això vol dir que les característiques que depenen d'aquestes actualment no funcionen com s'espera."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:3010
msgid "No scheduled events exist on this site."
msgstr "No existeixen esdeveniments planificats en aquest lloc."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2817
msgid "REST API availability"
msgstr "Disponibilitat de l'API REST"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2864
msgid "Loopback request"
msgstr "Sol·licitud de retro bucle"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2822
msgid "Debugging enabled"
msgstr "S'ha activat la depuració"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2813
msgid "HTTP Requests"
msgstr "Sol·licituds HTTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2809
msgid "Scheduled events"
msgstr "Esdeveniments planificats"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2805
msgid "Secure communication"
msgstr "Comunicació segura"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2870
msgid "HTTPS status"
msgstr "Estat de l'HTTPS"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2789
msgid "PHP Extensions"
msgstr "Extensions PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2801
msgid "Database Server version"
msgstr "Versió del servidor de base de dades"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2785
msgid "PHP Version"
msgstr "Versió del PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2781
msgid "Theme Versions"
msgstr "Versions de temes"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2777
msgid "Plugin Versions"
msgstr "Versions de les extensions"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2773
msgid "WordPress Version"
msgstr "Versió del WordPress"

#. translators: %s: The name of the query parameter being tested.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2240
msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly."
msgstr "L'API REST no ha processat el paràmetre %s de la consulta correctament."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2234
msgid "The REST API did not behave correctly"
msgstr "L'API REST no s'ha comportat correctament"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2211
msgid "The REST API encountered an unexpected result"
msgstr "L'API REST ha trobat un resultat inesperat"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2191
msgid "The REST API encountered an error"
msgstr "L'API REST ha trobat un error"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2156
msgid "The REST API is one way that WordPress and other applications communicate with the server. For example, the block editor screen relies on the REST API to display and save your posts and pages."
msgstr "L'API REST és una manera que té el WordPress i altres aplicacions de comunicar-se amb el servidor. Per exemple, la pantalla de l'editor de blocs es basa en l'API REST per mostrar i desar les entrades i les pàgines."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2148
msgid "The REST API is available"
msgstr "L'API REST està disponible"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2120
msgid "HTTP requests are partially blocked"
msgstr "Les sol·licituds HTTP estan parcialment bloquejades"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2105
msgid "HTTP requests are blocked"
msgstr "Estan blocades les sol·licituds HTTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2085
msgid "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins and themes from working as intended."
msgstr "És possible que els administradors del lloc bloquin tota, o alguna comunicació amb altres llocs i serveis. Si la configuració és correcta, això pot impedir que les extensions o els temes funcionin com s'espera."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2077
msgid "HTTP requests seem to be working as expected"
msgstr "Les sol·licituds HTTP sembla que no funciones com s'espera"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2053
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "El lloc no ha pogut completar una sol·licitud de retro bucle"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2042
msgid "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgstr "Les sol·licituds de retro bucle s'utilitzen per executar esdeveniments planificats, i també s'usen per a editors integrats dels temes i extensions per verificar l'estabilitat del codi."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2034
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "El lloc pot realitzar sol·licituds de retro bucle"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1772
msgid "Background updates may not be working properly"
msgstr "Les actualitzacions en segon pla poden no estar funcionant correctament"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1763
msgid "Background updates are not working as expected"
msgstr "Les actualitzacions en segon pla no estan funcionant com s'espera"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1760
msgid "Passed"
msgstr "Aprovat"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1739
msgid "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security update is released for the version you are currently using."
msgstr "Les actualitzacions en segon pla asseguren que el WordPress pot autoactualitzar-se si una actualització de seguretat s'ha publicat per a la versió que esteu usant actualment."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1731
msgid "Background updates are working"
msgstr "S'estan fent les actualitzacions en segon pla"

#. translators: %s: The name of the failed cron event.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1696
msgid "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr "No s'ha pogut executar l'esdeveniment planificat %s. El lloc encara funciona, però això pot indicat que les entrades planificades o les actualitzacions automàtiques poden no funcionar com s'espera."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1690
msgid "A scheduled event has failed"
msgstr "Un esdeveniment planificat ha fallat"

#. translators: %s: The error message returned while from the cron scheduler.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1683
msgid "While trying to test your site&#8217;s scheduled events, the following error was returned: %s"
msgstr "Mentre s'intentava provar els esdeveniments planificats del lloc, s'ha retornat el següent error: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1677
msgid "It was not possible to check your scheduled events"
msgstr "No s'han pogut comprovar els esdeveniments planificats"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1666
msgid "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are published on time. It may also be used by various plugins to make sure that planned actions are executed."
msgstr "Els esdeveniments planificats són els que periòdicament cerquen actualitzacions de les extensions, dels temes i del mateix WordPress. Són també els que s'asseguren de què les entrades planificades es publiquen a hora. També poden usar-se per diverses extensions per assegurar-se que les accions planificades s'executen."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1658
msgid "Scheduled events are running"
msgstr "Els esdeveniments planificats s'estan executant"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1639
msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP."
msgstr "Parleu amb el proveïdor d'allotjament web sobre el suport OpenSSl de PHP."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1635
msgid "Your site is unable to communicate securely with other services"
msgstr "El lloc web no pot comunicar-se de manera segura amb altres serveis"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1631
msgid "Your site can communicate securely with other services"
msgstr "El lloc es comunica de manera segura amb altres serveis"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1620
msgid "Securely communicating between servers are needed for transactions such as fetching files, conducting sales on store sites, and much more."
msgstr "La comunicació segura entre servidor es necessita per transaccions com ara compartició de fitxers, gestió de vendes en botigues virtuals, i molt més."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1484
msgid "Learn more about why you should use HTTPS"
msgstr "Apreneu més sobre per què hauríeu d'usar HTTPS"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1497
msgid "Your website does not use HTTPS"
msgstr "El lloc web no fa servir HTTPS"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1471
msgid "Your website is using an active HTTPS connection"
msgstr "El lloc web està fent servir una connexió HTTPS activa"

#. translators: %s: URL to Settings > General > Site Address.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1505
msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%s\">Site Address</a> is not set up to use HTTPS by default."
msgstr "Esteu accedint a aquest lloc web mitjançant HTTPS, però <a href=\"%s\">l'adreça del lloc web</a> no està configurada per utilitzar HTTPS per defecte."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1427
msgid "Your site is set to display errors to site visitors"
msgstr "El lloc està configurat per a mostrar els errors als visitants"

#. translators: %s: WP_DEBUG_LOG
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1420
msgid "The value, %s, has been added to this website&#8217;s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users."
msgstr "El valor, %s, s'ha afegit al fitxer de configuració del lloc web. Això significa que qualsevol error al web s'escriurà en un fitxer que està potencialment disponible per a tots els usuaris."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1412
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr "El lloc s'ha configurat per a registrar els errors en un fitxer potencialment públic"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1397
msgid "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site failure, but may contain sensitive information which should not be available on a publicly available website."
msgstr "El mode de depuració sovint està habilitat per recopilar més detalls sobre un error o fallida del lloc, però pot contenir informació confidencial que no hauria d'estar disponible en un lloc web públicament."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1389
msgid "Your site is not set to output debug information"
msgstr "El lloc web no està configurat per a mostrar informació de depuració"

#. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error
#. returned by the lookup.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1354
msgid "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: %2$s"
msgstr "El lloc web no pot connectar amb WordPress.org a %1$s, i ha retornat l'error: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1344
msgid "Could not reach WordPress.org"
msgstr "No s'ha pogut contactar amb WordPress.org"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1327
msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr "La comunicació amb els servidors del WordPress s'usa per comprovar les noves versions, i també per instal·lar i actualitzar el nucli del WordPress, els temes o les extensions."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1319
msgid "Can communicate with WordPress.org"
msgstr "S'ha pogut contactar amb WordPress.org"

#. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database
#. server minimum version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1283
msgid "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this."
msgstr "El WordPress necessita la versió %2$s de %1$s o superior. Contacteu amb la companyia d'allotjament per corregir això."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1276
msgid "Severely outdated SQL server"
msgstr "El servidor SQL està severament desactualitzat"

#. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database
#. server recommended version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1266
msgid "For optimal performance and security reasons, you should consider running %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this."
msgstr "Per a un rendiment òptim i per raons de seguretat, hauríeu de considerar l'execució de %1$s en la versió %2$s o superior. Contacteu amb la companyia d'allotjament per corregir això."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1260
msgid "Outdated SQL server"
msgstr "El servidor SQL està desactualitzat"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1234
msgid "SQL server is up to date"
msgstr "El servidor SQL està actualitzat"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1125
msgid "One or more required modules are missing"
msgstr "Un o més mòduls necessaris falten"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1122
msgid "One or more recommended modules are missing"
msgstr "Un o més mòduls recomanats falten"

#. translators: %s: The module name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1094
msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "El mòdul opcional, %s, no està instal·lat o s'ha desactivat."

#. translators: %s: The module name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1085
msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "El mòdul necessari, %s, no està instal·lat o s'ha desactivat."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1082
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1351
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1768
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:905
msgid "Required and recommended modules are installed"
msgstr "S'han instal·lat els mòduls necessaris i recomanats"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:712
msgid "Your site does not have any default theme. Default themes are used by WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme."
msgstr "Aquesta web no té cap tema predeterminat. Els temes predeterminats s'usen pel WordPress automàticament si qualsevol cosa va malament amb el tema triat."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:708
msgid "Have a default theme available"
msgstr "Tingueu un tema predeterminat disponible"

#. translators: 1: The default theme for WordPress. 2: The currently active
#. theme. 3: The active theme's parent theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:656
msgid "To enhance your site&#8217;s security, you should consider removing any themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, %2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme."
msgstr "Per millorar la seguretat del lloc web, hauríeu de considerar suprimir qualsevol tema que no esteu utilitzant. Hauríeu de mantenir %1$s, el tema predeterminat del WordPress, %2$s, el tema actiu, i %3$s, el tema pare."

#. translators: 1: The currently active theme. 2: The active theme's parent
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:637
msgid "To enhance your site&#8217;s security, you should consider removing any themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, its parent theme."
msgstr "Per millorar la seguretat del lloc web, hauríeu de considerar suprimir qualsevol tema que no esteu utilitzant. Hauríeu de mantenir el tema actiu, %1$s, i %2$s, el tema pare."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:452
msgid "You should remove inactive plugins"
msgstr "Hauríeu de suprimir les extensions inactives"

#. translators: %d: The number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:598
msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date."
msgstr[0] "El lloc té instal·lat %d tema, i està actualitzat."
msgstr[1] "El lloc té instal·lats %d temes, i estan tots actualitzats."

#. translators: %d: The number of outdated themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:578
msgid "Your site has %d theme waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated."
msgstr[0] "El lloc té %d tema en espera per a ser actualitzat."
msgstr[1] "El lloc té %d temes en espera per a ser actualitzats."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:572
msgid "You have themes waiting to be updated"
msgstr "Teniu temes en espera per ser actualitzats"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:499
msgid "Themes add your site&#8217;s look and feel. It&#8217;s important to keep them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site secure."
msgstr "Els temes afegeixen aspecte al lloc. És important mantenir-los al dia, per seguir coherent amb la vostra marca i mantenir el lloc segur."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:491
msgid "Your themes are all up to date"
msgstr "Els temes estan actualitzats"

#. translators: %d: The number of active plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:430
msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date."
msgstr[0] "El lloc té %d extensió activa, i està actualitzada."
msgstr[1] "El lloc té %d extensions actives, i estan totes actualitzades."

#. translators: %d: The number of outdated plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:405
msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated."
msgstr[0] "El lloc té %d extensió en espera per ser actualitzada."
msgstr[1] "El lloc té %d extensions en espera per ser actualitzades."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:399
msgid "You have plugins waiting to be updated"
msgstr "Teniu extensions en espera per ser actualitzades"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:365
msgid "Plugins extend your site&#8217;s functionality with things like contact forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your site, so it&#8217;s vital to keep them up to date."
msgstr "Els complements amplien la funcionalitat del lloc amb coses com formularis de contacte, comerç electrònic i molt més. Això vol dir que tenen un accés profund al lloc, de manera que és vital mantenir-los al dia."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:357
msgid "Your plugins are all up to date"
msgstr "Les extensions estan actualitzades"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:336
msgid "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it up!"
msgstr "Esteu executant la darrera versió disponible del WordPress, seguiu així!"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:323
msgid "A new minor update is available for your site. Because minor updates often address security, it&#8217;s important to install them."
msgstr "Una actualització menor nova està disponible del lloc web. Com que les actualitzacions menors sovint solucionen problemes de seguretat, és important instal·lar-les."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:315
msgid "A new version of WordPress is available."
msgstr "Hi ha disponible una versió nova del WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:307
msgid "Install the latest version of WordPress"
msgstr "Instal·la la darrera versió del WordPress"

#. translators: %s: The latest version of WordPress available.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:300
msgid "WordPress update available (%s)"
msgstr "Hi ha disponible una actualització del WordPress (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:287
msgid "Check for updates manually"
msgstr "Comprova les actualitzacions manualment"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:281
msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available."
msgstr "No s'ha pogut comprovar si hi ha versions noves del WordPress disponibles."

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:472
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter."
msgstr "Les versions de seguretat i manteniment del WordPress estan bloquejades pel filtre %s."

#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:460
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s."
msgstr "Les versions de seguretat i manteniment del WordPress estan bloquejades per %s."

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:437
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter."
msgstr "Les actualitzacions de desenvolupament del WordPress estan bloquejades pel filtre %s."

#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:425
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant."
msgstr "Les actualitzacions de desenvolupament del WordPress estan bloquejades per la constant %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:400
msgid "All of your WordPress files are writable."
msgstr "Tots els fitxers del WordPress tenen permisos d'escriptura."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:395
msgid "Some files are not writable by WordPress:"
msgstr "No es pot escriure en alguns fitxers pel WordPress:"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:369
msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org."
msgstr "Això podria significar que les connexions amb WordPress.org estan fallant."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:366
msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s."
msgstr "No s’ha pogut recuperar una llista de les sumes de comprovació del WordPress %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:312
msgid "Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform updates."
msgstr "La instal·lació del WordPress no necessita credencials FTP per realitzar les actualitzacions."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:303
msgid "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to your hosting company.)"
msgstr "(El lloc està realitzant actualitzacions mitjançant FTP a causa de la propietat dels fitxers. Parleu amb la companyia d'allotjament.)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:302
msgid "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform updates."
msgstr "La instal·lació del WordPress us demana les credencials FTP per realitzar actualitzacions."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:280
msgid "No version control systems were detected."
msgstr "No s'han detectat sistemes de control de versió."

#. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:271
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)."
msgstr "La carpeta %1$s s'ha detectat que està sota control de versió (%2$s)."

#. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. 3: Filter name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:258
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the %3$s filter is allowing updates."
msgstr "La carpeta %1$s s'ha detectat que està sota control de versió (%2$s), però el filtre %3$s està permetent actualitzacions."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:192
msgid "A previous automatic background update could not occur."
msgstr "No s'ha produït una actualització automàtica en segon pla prèvia."

#. translators: %s: Code of error shown.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:183
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:200
msgid "The error code was %s."
msgstr "El codi d'error era %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:180
msgid "When you've been able to update using the \"Update now\" button on Dashboard > Updates, this error will be cleared for future update attempts."
msgstr "Quan hàgiu pogut actualitzar mitjançant el botó «Actualitza ara» a «Tauler > Actualitzacions», s'esborrarà aquest error per a futurs intents d’actualització."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:179
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:194
msgid "You would have received an email because of this."
msgstr "Hauríeu rebut un correu electrònic a causa d'això."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:178
msgid "A previous automatic background update ended with a critical failure, so updates are now disabled."
msgstr "Una anterior actualització automàtica en segon pla ha acabat amb una errada crítica, així que les actualitzacions estan desactivades."

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:129
msgid "The %s filter is enabled."
msgstr "S'ha activat el filtre %s."

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:105
msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s."
msgstr "Una extensió ha impedit les actualitzacions en desactivar %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1747
msgid "The must use plugins directory"
msgstr "El directori d'extensions imprescindibles"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1144
msgid "Theme features"
msgstr "Funcionalitats del tema"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:260
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1139
msgid "Parent theme"
msgstr "Tema pare"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1134
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1254
msgid "Author website"
msgstr "Lloc web de l'autor"

#. translators: %s: Latest WordPress version number.
#. translators: %s: Latest plugin version number.
#. translators: %s: Latest theme version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:163
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:986
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1091
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1228
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1374
msgid "(Latest version: %s)"
msgstr "(Darrera versió: %s)"

#. translators: 1: Plugin version number. 2: Plugin author name.
#. translators: 1: Theme version number. 2: Theme author name.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:792
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:968
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1356
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "Versió %1$s de %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:787
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:963
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1351
msgid "No version or author information is available."
msgstr "No hi ha disponible cap informació sobre la versió o l'autor."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1635
msgid "Server version"
msgstr "Versió del servidor"

#. translators: %s: .htaccess
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:497
msgid "Your %s file contains only core WordPress features."
msgstr "El fitxer %s solament conté funcionalitats del nucli del WordPress."

#. translators: %s: .htaccess
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:494
msgid "Custom rules have been added to your %s file."
msgstr "S'han afegit regles personalitzades al fitxer %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:501
msgid ".htaccess rules"
msgstr "regles del fitxer .htaccess"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:469
msgid "Is the Imagick library available?"
msgstr "Està disponible la llibreria Imagick?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:460
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "Està instal·lat SUHOSIN?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:445
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:450
msgid "cURL version"
msgstr "Versió de cURL"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:436
msgid "PHP post max size"
msgstr "Mida màxima de publicació del PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:432
msgid "Upload max filesize"
msgstr "Mida màxima de pujada de fitxers"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:428
msgid "Max input time"
msgstr "Temps d'introducció màxim"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:413
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:422
msgid "PHP memory limit"
msgstr "Límit de memòria del PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:407
msgid "PHP time limit"
msgstr "Límit de temps del PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:403
msgid "PHP max input variables"
msgstr "Variables d'entrada màxima del PHP"

#. translators: %s: ini_get()
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:396
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:607
msgid "Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled."
msgstr "No s'han pogut determinar alguns paràmetres, ja que la funció %s s'ha desactivat."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:393
msgid "Server settings"
msgstr "Configuració del servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:385
msgid "PHP SAPI"
msgstr "SAPI de PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:360
msgid "(Does not support 64bit values)"
msgstr "(No suporta valors de 64bits)"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:360
msgid "(Supports 64bit values)"
msgstr "(Suporta valors de 64bits)"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:380
msgid "PHP version"
msgstr "Versió del PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:376
msgid "Unable to determine what web server software is used"
msgstr "No s'ha pogut determinar quin servidor web s'utilitza"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:375
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:371
msgid "Unable to determine server architecture"
msgstr "No s'ha pogut determinar l'arquitectura del servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:370
msgid "Server architecture"
msgstr "Arquitectura del servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:760
msgid "Ghostscript version"
msgstr "Versió de Ghostscript"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:755
msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed"
msgstr "No s'ha pogut determinar si està instal·lat Ghostscript"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:712
msgid "GD version"
msgstr "Versió de GD"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:667
msgid "Imagick Resource Limits"
msgstr "Límits dels recursos d'Imagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:591
msgid "ImageMagick version string"
msgstr "Cadena de versió d'Imagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:586
msgid "ImageMagick version number"
msgstr "Nombre de versió d'ImageMagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:451
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:568
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:582
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:599
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:2002 wp-admin/includes/ms.php:803
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:572
msgid "Active editor"
msgstr "Editor actiu"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:889
msgid "Total installation size"
msgstr "Mida d'instal·lació total"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:884
msgid "Database size"
msgstr "Mida de la base de dades"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:843
msgid "WordPress directory size"
msgstr "Mida del directori del WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:839
msgid "WordPress directory location"
msgstr "Ubicació del directori del WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:870
msgid "Plugins directory size"
msgstr "Mida del directori de les extensions"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:866
msgid "Plugins directory location"
msgstr "Ubicació del directori de les extensions"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:861
msgid "Themes directory size"
msgstr "Mida del directori dels temes"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1148
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1259
msgid "Theme directory location"
msgstr "Ubicació del directori de temes"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:852
msgid "Uploads directory size"
msgstr "Mida del directori on es pengen els mèdia"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:848
msgid "Uploads directory location"
msgstr "Ubicació del directori on es pengen els mèdia"

#. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error
#. returned by the lookup.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:289
msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s"
msgstr "No s'ha pogut accedir a WordPress.org a %1$s: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:281
msgid "WordPress.org is reachable"
msgstr "WordPress.org és accessible"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:280
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:286
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2852
msgid "Communication with WordPress.org"
msgstr "Comunicació amb WordPress.org"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:265
msgid "Network count"
msgstr "Nombre de xarxes"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:260
msgid "Site count"
msgstr "Nombre de llocs"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:271
msgid "User count"
msgstr "Compte d'usuaris"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1727
msgid "The themes directory"
msgstr "El directori dels temes"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1722
msgid "The plugins directory"
msgstr "Directori de les extensions"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1717
msgid "The uploads directory"
msgstr "El directori de pujades"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1712
msgid "The wp-content directory"
msgstr "El directori wp-content"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1708
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1713
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1718
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1723
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1728
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1734
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1748
msgid "Not writable"
msgstr "No té permisos d'escriptura"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1708
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1713
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1718
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1723
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1728
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1734
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1748
msgid "Writable"
msgstr "Té permisos d'escriptura"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1707
msgid "The main WordPress directory"
msgstr "El directori principal del WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1755
msgid "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access to."
msgstr "Mostra si el WordPress pot escriure als directoris als quals necessita accedir."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1754
msgid "Filesystem Permissions"
msgstr "Permisos del sistema de fitxers"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1135
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1255
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1463
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1472
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1481
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1490
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1499
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1511
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1516
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1587
msgid "Undefined"
msgstr "Sense definir"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1598
msgid "WordPress Constants"
msgstr "Constants del WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1683
msgid "Database"
msgstr "Base de dades"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:553
msgid "The options shown below relate to your server setup. If changes are required, you may need your web host&#8217;s assistance."
msgstr "Les opcions que es mostren a continuació estan relacionades amb la configuració del servidor. Si hi ha canvis necessaris, podeu necessitar assistència del servidor web."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:552
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:766
msgid "Media Handling"
msgstr "Tractament dels mèdia"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:926
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Extensions inactives"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:911
msgid "Active Plugins"
msgstr "Extensions actives"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:816
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "Extensions imprescindibles"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1194
#: wp-admin/includes/theme.php:862 wp-admin/themes.php:1084
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:945
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema actiu"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:327
msgid "Drop-ins"
msgstr "Extensions avançades"

#. translators: Filesystem directory paths and storage sizes.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:897
msgid "Directories and Sizes"
msgstr "Directoris i mides"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:209
msgid "Is this a multisite?"
msgstr "És multi lloc?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:224
msgid "Default comment status"
msgstr "Estat predeterminat dels comentaris"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:214
msgid "Can anyone register on this site?"
msgstr "Es pot registrar qualsevol en aquest lloc?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:204
msgid "Is this site using HTTPS?"
msgstr "Utilitza aquest lloc HTTPS?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:200
msgid "No permalink structure set"
msgstr "No s'ha definit cap estructura dels enllaços permanents"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:199
#: wp-admin/options-permalink.php:329
msgid "Permalink structure"
msgstr "Estructura dels enllaços permanents"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:194
msgid "Site URL"
msgstr "URL del lloc"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:189
msgid "Home URL"
msgstr "URL de la pàgina d'inici"

#: wp-admin/site-health.php:101
msgid "Site Health"
msgstr "Salut del lloc"

#. translators: %s: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:163
msgctxt "requests"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Total <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Totals <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/options-discussion.php:90
msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set"
msgstr "Mostra als comentaris la casella de selecció d'acceptació de les galetes, i permet que es defineixin les galetes d'autor dels comentaris"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:480
msgid "Next theme"
msgstr "Següent tema"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:474
msgid "Previous theme"
msgstr "Tema anterior"

#: wp-admin/user-edit.php:565
msgid "If you change this, an email will be sent at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Si canvieu això, s'enviarà un correu electrònic a la nova adreça electrònica per confirmar-ho. <strong>La nova adreça electrònica no s'activarà fins que confirmeu.</strong>"

#: wp-admin/themes.php:309
msgid "Theme resumed."
msgstr "S'ha reprès el tema."

#: wp-admin/themes.php:318
msgid "Theme could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El tema no s'ha pogut reprendre perquè ha provocat un <strong>error fatal</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:678
msgid "If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Si teniu missatges de &#8220;capçaleres ja enviades&#8221;, problemes amb els canals de subscripció o altres, proveu de desactivar o suprimir aquesta extensió."

#. translators: %d: Number of characters.
#: wp-admin/plugins.php:671
msgid "The plugin generated %d character of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgid_plural "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgstr[0] "L'extensió ha generat %d caràcter <strong>de sortida inesperat</strong> mentre s'activava."
msgstr[1] "L'extensió ha generat %d caràcters <strong>de sortida inesperats</strong> mentre s'activava."

#: wp-admin/plugins.php:451
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this plugin."
msgstr "No teniu permisos per reprendre aquesta extensió."

#. translators: %s: WordPress Planet URL.
#: wp-admin/index.php:97
msgid "<strong>WordPress Events and News</strong> &mdash; Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Esdeveniments i notícies del WordPress</strong> &mdash; futurs esdeveniments pròxims a vós així com les darreres notícies del projecte oficial del WordPress i del <a href=\"%s\">Planeta del WordPress</a>."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number.
#: wp-admin/update-core.php:133 wp-admin/upgrade.php:139
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No es pot instal·lar perquè <a href=\"%1$s\">el WordPress %2$s</a> necessita la versió %3$s de MySQL o superior. Esteu executant la versió %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number.
#: wp-admin/update-core.php:124 wp-admin/upgrade.php:130
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No es pot instal·lar perquè el <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> necessita la versió %3$s del PHP o superior. Esteu executant la versió %4$s."

#: wp-admin/nav-menus.php:1067
msgid "Add menu items"
msgstr "Afegeix elements del menú"

#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-admin/nav-menus.php:1028
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Do not forget to save your changes!"
msgstr "o <a href=\"%s\">creeu un menú nou</a>. No oblideu desar els canvis!"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/nav-menus.php:973 wp-admin/nav-menus.php:1043
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "Feu clic al botó de desar el menú per no perdre els canvis."

#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-admin/nav-menus.php:958
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Do not forget to save your changes!"
msgstr "Editeu el menú que es troba a continuació, o <a href=\"%s\">creeu-ne un de nou</a>. No oblideu desar els canvis!"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/nav-menus.php:949
msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu."
msgstr "Empleneu el nom del menú i feu clic al botó de crear el menú, per afegir el primer menú."

#: wp-admin/nav-menus.php:945
msgid "Create your first menu below."
msgstr "Crea el primer menú a continuació."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number.
#: wp-admin/install.php:281
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No es pot instal·lar perquè <a href=\"%1$s\">el WordPress %2$s</a> necessita la versió %3$s de MySQL o superior. Esteu executant la versió %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number.
#: wp-admin/install.php:272
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No es pot instal·lar perquè <a href=\"%1$s\">el WordPress %2$s</a> necessita la versió %3$s del PHP o superior. Esteu executant la versió %4$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:747
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1921
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Aprèn més sobre com actualitzar el PHP"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1902
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "Què és el PHP i com afecta el meu lloc web?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:50
msgid "PHP Update Required"
msgstr "Actualització del PHP necessària"

#: wp-admin/includes/plugin.php:2590
msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen."
msgstr "Podeu trobar més detalls i fer canvis a la pantalla de les extensions."

#: wp-admin/includes/plugin.php:2589
msgid "One or more plugins failed to load properly."
msgstr "Una o més extensions no s'han pogut carregar correctament."

#: wp-admin/includes/plugin.php:2559
msgid "Could not resume the plugin."
msgstr "No s'ha pogut reprendre l'extensió."

#: wp-admin/includes/plugin.php:509
msgid "Custom PHP fatal error handler."
msgstr "Capturador de l'error fatal del PHP per defecte."

#: wp-admin/includes/plugin.php:508
msgid "Custom PHP error message."
msgstr "Missatge d'error personalitzat del PHP."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "No s'ha pogut suprimir la traducció antiga."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121
msgid "Removing the old version of the translation&#8230;"
msgstr "S'està suprimint la versió antiga de la traducció&#8230;"

#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:845
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Click here to update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Feu clic aquí per actualitzar el WordPress</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:841
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of WordPress</strong>."
msgstr "<strong>Error:</strong> aquesta extensió <strong>necessita una versió superior del WordPress</strong>."

#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:815
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Feu clic aquí per aprendre com actualitzar el PHP</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:810
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of PHP</strong>."
msgstr "<strong>Error:</strong> aquesta extensió <strong>necessita una versió superior del PHP</strong>."

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Widget title.
#: wp-admin/includes/widgets.php:257
msgid "Add widget: %s"
msgstr "Afegeix el giny: %s"

#. translators: %s: Widgets sidebar name.
#: wp-admin/includes/widgets.php:97
msgid "Add to: %s"
msgstr "Afegeix a: %s"

#. translators: Audio file track information. %s: Audio track number.
#: wp-admin/includes/media.php:378
msgid "Track %s."
msgstr "Àudio %s."

#: wp-admin/includes/schema.php:1321
msgid "My Network"
msgstr "La xarxa"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:646
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1453
msgid "This plugin does not work with your version of PHP."
msgstr "Aquesta extensió no funciona amb aquesta versió del PHP."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:637
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1444
msgid "This plugin does not work with your version of WordPress."
msgstr "Aquesta extensió no funciona amb aquesta versió del WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:613
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1420
msgid "This plugin does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Aquesta extensió no funciona amb aquestes versions del WordPress i PHP."

#. translators: %s: WordPress version number.
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/about.php:21 wp-admin/includes/update.php:321
#: wp-admin/index.php:119 wp-admin/install.php:242 wp-admin/update-core.php:94
#: wp-admin/upgrade.php:100
msgid "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:935
#: wp-admin/themes.php:716
msgid "Resume"
msgstr "Reprèn"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:934
msgctxt "plugin"
msgid "Resume %s"
msgstr "Reprèn %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:1245
msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen."
msgstr "Podeu trobar més detalls i fer més canvis a la pantalla dels temes."

#: wp-admin/includes/theme.php:1244
msgid "One or more themes failed to load properly."
msgstr "Un o més temes no s'han pogut carregar correctament."

#: wp-admin/includes/theme.php:1214
msgid "Could not resume the theme."
msgstr "No s'ha pogut reprendre el tema."

#. translators: %s: Default category.
#: wp-admin/edit-tags.php:632
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr "La supressió d'una categoria no suprimeix les entrades d'aquesta categoria. Per contra, les entrades que solament tenien la categoria que s'ha suprimit, seran assignades a la categoria per defecte %s."

#. translators: %s: A link to install the Classic Widgets plugin.
#: wp-admin/widgets-form-blocks.php:114
msgid "The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or install the <a href=\"%s\">Classic Widgets plugin</a>."
msgstr "Els ginys de blocs necessiten el JavaScript. Habiliteu el JavaScript a la configuració del navegador, o instal·leu l'<a href=\"%s\">extensió de ginys clàssics</a>."

#: wp-admin/post.php:47
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "S'ha detectat un desajust del tipus d'entrada."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:297 wp-admin/post.php:20
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "S'ha detectat un desajust de l'identificador de l'entrada."

#. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1229
msgid "Please open the <a href=\"%s\">classic editor</a> to use this meta box."
msgstr "Obriu l'<a href=\"%s\">editor clàssic</a> per utilitzar aquesta caixa meta."

#. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1216
msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Activeu l'<a href=\"%s\">editor clàssic</a> per utilitzar aquesta caixa meta."

#. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1204
msgid "Please install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Instal·leu l'<a href=\"%s\">editor clàssic</a> per utilitzar aquesta caixa meta."

#: wp-admin/includes/template.php:1191
msgid "This meta box is not compatible with the block editor."
msgstr "Aquesta caixa meta no és compatible amb l'editor de blocs."

#: wp-admin/freedoms.php:87
msgid "To distribute copies of your modified versions to others."
msgstr "A distribuir còpies modificades a altres."

#: wp-admin/freedoms.php:86
msgid "The 4th Freedom"
msgstr "La quarta llibertat"

#: wp-admin/freedoms.php:82
msgid "To redistribute."
msgstr "Per redistribuir-lo."

#: wp-admin/freedoms.php:81
msgid "The 3rd Freedom"
msgstr "La tercera llibertat"

#: wp-admin/freedoms.php:77
msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish."
msgstr "Per estudiar com funciona el programa i canviar-lo per fer amb ell el que vulgueu."

#: wp-admin/freedoms.php:76
msgid "The 2nd Freedom"
msgstr "La segona llibertat"

#: wp-admin/freedoms.php:72
msgid "To run the program for any purpose."
msgstr "Per executar el programa per a qualsevol propòsit."

#: wp-admin/freedoms.php:71
msgid "The 1st Freedom"
msgstr "La primera llibertat"

#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:29
msgid "Created"
msgstr "S'ha creat"

#. translators: First post content. %s: Site link.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:235
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Us donem la benvinguda al WordPress. Aquesta és la primera entrada. Editeu-la o suprimiu-la, i aleshores comenceu a escriure!"

#. translators: First page content. %s: Site admin URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:336
msgid "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr "Com a usuari nou del WordPress, hauríeu d'anar al <a href=\"%s\">tauler</a> per a suprimir aquesta pàgina i crear pàgines noves de contingut. Divertiu-vos!"

#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:330
msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community."
msgstr "La companyia Aparells XYZ es va crear el 1971, i ha estat proporcionant aparells de qualitat al públic des de llavors. Ubicada a Gotham City, XYZ dóna treball a més de 2.000 persones i fa tota mena d'accions meravelloses per a la comunitat de Gotham."

#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:325
msgid "...or something like this:"
msgstr "... o alguna cosa així:"

#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:320
msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr "Hola! Sóc un missatger amb bicicleta de dia, aspirant a actor de nit i aquesta és la meva web. Visc a Los Angeles, tinc un gran gos de nom Pep i m'agrada la pinya colada. (I em pillarà la pluja.)"

#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:315
msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:"
msgstr "Aquest és una pàgina d'exemple. És diferent d'una entrada del blog perquè es mantindrà en un lloc i apareixerà a la navegació del lloc (a la majoria de temes). Molta gent comença amb la pàgina «Quant a», que els presenta als potencials visitants del lloc web. Podria dir alguna cosa així:"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1572
msgid "Export &#8220;%s&#8221; as JSON"
msgstr "Exporta &#8220;%s&#8221; com a JSON"

#: wp-admin/edit.php:386
msgid "1 pattern not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 patró sense actualitzar, algú està editant-lo."

#. translators: %s: Number of patterns.
#: wp-admin/edit.php:394
msgid "%s pattern restored from the Trash."
msgid_plural "%s patterns restored from the Trash."
msgstr[0] "S'ha restaurat %s patró de la paperera."
msgstr[1] "S'han restaurat %s patrons de la paperera."

#: wp-admin/setup-config.php:304
msgid "<strong>Error:</strong> \"Table Prefix\" must not be empty."
msgstr "<strong>Error:</strong> el «prefix de la taula» no pot estar buit."

#. translators: %s: The name of the plugin that generated this meta box.
#: wp-admin/includes/template.php:1189 wp-admin/includes/template.php:1441
msgid "This meta box, from the %s plugin, is not compatible with the block editor."
msgstr "Aquesta caixa meta, de l'extensió %s, no és compatible amb l'editor de blocs."

#. translators: Header for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:368
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "Quant a"

#. translators: Page title of the About WordPress page in the admin.
#: wp-admin/about.php:14
msgctxt "page title"
msgid "About"
msgstr "Quant a"

#. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to preview Privacy
#. Policy page.
#: wp-admin/options-privacy.php:228
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Edita</a> o <a href=\"%2$s\">mostra</a> el contingut de la pàgina de la política de privadesa."

#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Pàgina de la política de privadesa"

#. translators: %s: Page title.
#: wp-admin/includes/misc.php:1552
msgid "%s (Draft)"
msgstr "%s (esborrany)"

#: wp-admin/options-privacy.php:57
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "S'ha actualitzat la pàgina de la política de privadesa correctament."

#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2446
msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation."
msgstr "El contingut de política de privadesa suggerit s'hauria d'afegir en fer server l'acció %s (o posterior). Mireu la documentació en línia."

#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2435
msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action."
msgstr "El contingut de política de privadesa suggerit s'hauria d'afegir solament a wp-admin en fer servir l'acció %s (o posterior)."

#. translators: %s: Privacy Policy Guide URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:143
msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy."
msgstr "El text suggerit sobre la privadesa ha canviat. <a href=\"%s\">Reviseu la guia</a> i actualitzeu la política de privadesa."

#: wp-admin/options-privacy.php:267
msgid "There are no pages."
msgstr "No hi ha pàgines."

#. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-admin/options-privacy.php:239
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" %2$s>Check out the privacy policy guide%3$s</a> for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "Necessiteu ajuda per muntar la nova pàgina de política de privadesa? <a href=\"%1$s\" %2$s>Consulteu la guia sobre la política de privadesa%3$s</a> amb recomanacions sobre el contingut a incloure, juntament amb les polítiques suggerides per les extensions i el tema."

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:21 wp-admin/privacy-policy-guide.php:74
#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:83
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "Guia de la política de privadesa"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:607
msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service."
msgstr "Els comentaris dels visitants han de ser comprovats mitjançant un servei de detecció de brossa automatitzat."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:555
msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider&#8217;s privacy policy, if any."
msgstr "En aquesta subsecció hauríeu de fer constar el paquet d'anàlisi que useu, com els usuaris poden optar per no fer el seguiment d'anàlisi, i un enllaç a la política de privadesa del proveïdor d'anàlisi, si n'hi ha."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:512
msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible."
msgstr "En aquesta subsecció hauríeu de fer constar quina informació pot ser revelada pels usuaris que poden pujar fitxers mèdia. Tots els fitxers pujats normalment són accessibles públicament."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:499
msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default."
msgstr "En aquesta subsecció hauríeu de fer constar quina informació és capturada als comentaris. Hem tingut en compte les dades que el WordPress recull per defecte."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:483
msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies."
msgstr "En aquesta secció hauríeu de fer constar quines són les dades personals que recolliu dels usuaris i visitants del web. Això inclou dades personals, com el nom, l'adreça electrònica o preferències del compte personal; dades transaccionals, com informació de compra; i dades tècniques, com informació sobre les galetes."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:457
msgid "Suggested text:"
msgstr "Text suggerit:"

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:77
msgid "The template contains a suggestion of sections you most likely will need. Under each section heading, you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins."
msgstr "La plantilla conté diferents seccions suggerides que probablement necessitareu. Sota la capçalera de cada secció trobareu un petit resum de la informació que hauríeu de proporcionar, la qual cosa us ajudarà a començar. Algunes seccions inclouen suggeriments en relació al contingut de la política, mentre que d'altres caldrà completar-les amb informació del tema i les extensions."

#. translators: %s: Date of privacy policy text update.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:408
msgid "Updated %s."
msgstr "S'ha actualitzat %s."

#. translators: %s: Date of plugin deactivation.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:396
msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy."
msgstr "Heu desactivat aquesta extensió el %s i no necessiteu aquesta política."

#. translators: %s: Date of plugin deactivation.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:393
msgid "Removed %s."
msgstr "S'ha suprimit %s."

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:75
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:336
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out the guide for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "Necessiteu ajuda per muntar la pàgina de la política de privadesa nova? Consulteu la guia per obtenir recomanacions sobre el contingut que heu d'incloure, juntament amb les polítiques suggerides per a les extensions i temes."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:66
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:140
msgid "Erasing data..."
msgstr "S'estan suprimint les dades..."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:114
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "Afegeix una sol·licitud de supressió de dades"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:133
msgid "Send export link"
msgstr "Envia l'enllaç d'exportació"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:656
msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here."
msgstr "Si formeu part d'una indústria regulada, o si esteu subjecte a lleis de privadesa addicionals, potser heu d'indicar aquesta informació aquí."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:654
msgid "Industry regulatory disclosure requirements"
msgstr "Requisits de divulgació reglamentària de la indústria"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:649
msgid "If your website provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention."
msgstr "Si el lloc web proporciona un servei que inclou la presa de decisions automatitzada –per exemple, permetent als clients sol·licitar un crèdit, o agregant les seves dades en un perfil de publicitat– ho heu de fer constar explícitament, i heu de proporcionar informació sobre l'ús que es fa d'aquestes dades, quines decisions es prenen amb les dades agregades, i quins són els drets dels usuaris pel que fa a les decisions sense intervenció humana."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:647
msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data"
msgstr "Quina presa de decisions automatitzada i/o perfil fem amb les dades de l'usuari"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:642
msgid "If your website receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data."
msgstr "Si el lloc web rep dades sobre usuaris de tercers, inclosos els anunciants, aquesta informació s'ha d'incloure dins l'apartat de la política de privadesa que tracta sobre dades de tercers."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:640
msgid "What third parties we receive data from"
msgstr "De quins tercers rebem dades"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:635
msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties."
msgstr "En aquesta secció hauríeu d'explicar quins procediments teniu previstos per fer front als forats en la seguretat de les dades, siguin potencials o reals, com ara sistemes d'informació interns, mecanismes de contacte o programes de recompensa per a \"caçadors d'errors\"."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:633
msgid "What data breach procedures we have in place"
msgstr "Quins procediments d'incompliment de dades tenim en el lloc"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:628
msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users&#8217; data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too."
msgstr "En aquesta secció hauríeu d'explicar quines mesures heu pres per protegir les dades dels usuaris. Això podria incloure mesures tècniques com ara l'encriptació; mesures de seguretat com ara l'autenticació de dos factors; i mesures com ara l'entrenament del personal en protecció de dades. Si heu realitzat una avaluació de l'impacte de la privadesa, també podeu mencionar-la aquí."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:626
msgid "How we protect your data"
msgstr "Com protegim les vostres dades"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:621
msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed."
msgstr "Si el web té finalitats comercials i realitzeu una recollida o processament de dades personals més complexa, hauríeu de fer constar la següent informació per a la política de privadesa, a més de tot el que ja hem vist."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:619
msgid "Additional information"
msgstr "Informació addicional"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:614
msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well."
msgstr "En aquesta secció, hauríeu de proporcionar un mètode de contacte per a qüestions relacionades amb la privadesa. Si compteu amb un delegat de protecció de dades (DPO), indiqueu-ne aquí, també, el nom i les seves dades de contacte."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:604
msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules."
msgstr "La llei de protecció de dades europea obliga que les dades de residents europeus que es transfereixin fora de la Unió Europea es tractin amb els mateixos estàndards de privadesa que si les dades estiguessin a Europa. Per això, a més d'indicar on van les dades, heu de descriure com assegureu que aquests estàndards es compleixen bé per vosaltres mateixos o bé pels vostres proveïdors externs, ja sigui mitjançant un acord com ara el Privacy Shield entre USA i EU o mitjançant clàusules model en els vostres contractes o regles corporatives vinculants."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:602
msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services."
msgstr "En aquesta secció hauríeu d'enumerar totes les transferències de dades del vostre lloc cap a fora de la Unió Europea i descriure com els mitjans que s'aplicaran per a garantir la protecció d'aquestes dades s'han adequat a les normes europees de protecció de dades. Això podria incloure el vostre allotjament web, emmagatzematge en el núvol o altres serveis de tercers."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:594
msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes."
msgstr "Si teniu un compte en aquest lloc web o hi heu deixat comentaris, podeu demanar que us enviem un fitxer d'exportació de les vostres dades personals, incloent-hi totes les dades que ens hàgeu proporcionat. També podeu demanar que esborrem qualsevol dada personal vostra que tinguem. Això no inclou les dades que estiguem obligats a conservar amb propòsits administratius, legals o de seguretat."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:591
msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights."
msgstr "En aquesta secció hauríeu d'explicar quins són els drets que els usuaris tenen sobre les seves dades personals i com poden exercir aquests drets."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:587
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "Quins drets teniu sobre les vostres dades"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:583
msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information."
msgstr "Per als usuaris que es registren en la web (si hi ha), també emmagatzemem la informació personal que proporcionen al seu perfil d'usuari. Tots els usuaris poden veure, editar o suprimir la seva informació personal en qualsevol moment (excepte que no poden canviar el seu nom d'usuari). Els administradors del lloc web poden també editar aquesta informació."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:581
msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue."
msgstr "Si deixeu un comentari, el comentari i les seves dades meta es retenen indefinidament. Això és per poder reconèixer i aprovar automàticament qualsevol comentari de seguiment en lloc de mantenir-los en la cua de moderació."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:578
msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the website. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years."
msgstr "En aquesta secció hauríeu d'explicar quant de temps conserveu les dades personals recollides o tractades pel lloc web. Tot i que és responsabilitat vostra elaborar el calendari de quant de temps conserveu cada conjunt de dades i per què el conserveu, aquesta informació s'ha d'enumerar aquí. Per exemple, és possible que vulgueu dir que conserveu les entrades del formulari de contacte durant sis mesos, els registres d'anàlisi durant un any i els registres de les compres dels clients durant deu anys."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:574
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Quant de temps retenim les dades"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:567
msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone."
msgstr "Per defecte, el WordPress no comparteix cap dada personal amb ningú."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:565
msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgstr "En aquesta secció hauríeu d'anomenar i llistar tots els proveïdors externs amb qui compartiu les dades del lloc web, incloent-hi socis, serveis basats en el núvol, processadors de pagament i proveïdors de serveis, i fer constar quines dades compartiu amb ells i per què. Enllaceu amb les seves polítiques de privadesa si és possible."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:561
msgid "Who we share your data with"
msgstr "Amb qui compartim les vostres dades"

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:557
msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here."
msgstr "Per defecte el WordPress no recull cap dada analítica. Malgrat això, molts comptes d'allotjament web recullen algunes dades analítiques anònimes. Podeu també tenir instal·lat una extensió del WordPress que proporciona serveis analítics. En aquest cas, afegiu informació d'aquesta extensió aquí."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:553
msgid "Analytics"
msgstr "Analítiques"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:548
msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website."
msgstr "Aquests llocs web poden recollir dades sobre vosaltres, utilitzar galetes, incrustar seguiment addicional de terceres parts, i monitorar la interacció amb el contingut incrustat, incloent-hi la traça de la interacció amb el contingut incrustat si teniu un compte i heu iniciat sessió en aquest lloc web."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:546
msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website."
msgstr "Els articles en aquest lloc web inclou contingut incrustat (p. ex., vídeos, imatges, articles, etc.). El contingut incrustat des d'altres llocs web es comporta exactament de la mateixa manera com si el visitant estigués visitant l'altre lloc web."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:544
msgid "Embedded content from other websites"
msgstr "Contingut incrustat d'altres llocs web"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:539
msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgstr "Si editeu o publiqueu un article, una galeta addicional es desarà al navegador. Aquesta galeta no inclou dades personals i simplement indica l'identificador de l'entrada que acabeu d'editar. Caduca després d'1 dia."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:537
msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select &quot;Remember Me&quot;, your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed."
msgstr "Quan inicieu sessió, també es configuraran diverses galetes per desar la informació d'inici de sessió i les opcions de visualització de la pantalla. Les galeres d'inici de sessió duren dos dies, i les galetes de les opcions de pantalla duren un any. Si seleccioneu &quot;Recordeu-me&quot;, l'inici de sessió persistirà durant dues setmanes. Si finalitzeu la sessió, les galetes d'inici de sessió seran suprimides."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:535
msgid "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser."
msgstr "Si teniu un compte i inicieu sessió en aquest lloc web, es definirà una galeta temporal per determinar si el navegador accepta galetes. Aquesta galeta no conté dades personals i es descartarà quan tanqueu el navegador."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:533
msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year."
msgstr "Si deixeu un comentari en el lloc web, podeu optar per desar el nom, l'adreça electrònica i el lloc web en les galetes. Això és per la vostra comoditat perquè no hàgiu d'emplenar les dades de nou quan feu un altre comentari. Aquestes galetes duraran un any."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:530
msgid "In this subsection you should list the cookies your website uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default."
msgstr "En aquesta subsecció hauríeu d'enumerar les galetes que utilitza el lloc web, incloent-hi les que provenen d'extensions, xarxes socials i analítiques. Us deixem una relació de les galetes que el WordPress instal·la per defecte."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:526
msgid "Cookies"
msgstr "Galetes"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:504
msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment."
msgstr "Una cadena anonimitzada creada a partir de l'adreça electrònica (també anomenat un hash) pot proporcionar-se al servei Gravatar per veure si l'esteu usant. La política de privadesa del servei Gravatar està disponible aquí: https://automattic.com/privacy/. Una vegada aprovat el comentari, la imatge del vostre perfil és visible al públic al context del comentari."

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:502
msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor&#8217;s IP address and browser user agent string to help spam detection."
msgstr "Quan els visitants deixen comentaris a la web, recollim les dades que es mostren al formulari de contacte, així com l'adreça IP del visitant i la cadena de l'agent de l'usuari del navegador per ajudar a la detecció de missatges brossa."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:522
msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes."
msgstr "Per defecte, el WordPress no inclou un formulari de contacte. Si useu una extensió de formulari de contacte, useu aquesta subsecció per a fer constar quines dades personals es capturen quan algú envia un formulari de contacte, i quant de temps les guardeu. Per exemple, podeu fer constar que conserveu els enviaments del formulari durant cert temps amb propòsits de servei al client, però que no feu servir la informació que s'ha enviat a través d'ells per a propòsits de màrqueting."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:520
msgid "Contact forms"
msgstr "Formularis de contacte"

#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:515
msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website."
msgstr "Si pugeu imatges al lloc web, heu d'evitar pujar imatges que incloguin dades de geolocalització (EXIF GPS) incrustades. Els visitants del lloc web poden baixar i extreure qualsevol informació de les imatges de la web."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:491
msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below."
msgstr "De manera predeterminada, el WordPress no emmagatzema cap dada personal sobre els visitants, i només desa la informació que es mostra al perfil d'usuari per als usuaris registrats. No obstant això, algunes extensions poden recollir dades personals. Afegiu la informació rellevant a sota."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:489
msgid "Personal data is not just created by a user&#8217;s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgstr "Les dades personals no només es creen amb les interaccions dels usuaris amb el vostre lloc web. Les dades personals també es generen a partir de processos tècnics com formularis de contacte, comentaris, galetes, analítiques i incrustacions de tercers."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:487
msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given."
msgstr "A més de llistar les dades personals que recolliu, heu d'especificar per què les recolliu. Aquestes explicacions han de tenir en compte, o bé la base legal per a la recollida de dades i la seva conservació, o bé el consentiment actiu que hagi donat l'usuari."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:485
msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health."
msgstr "També hauríeu de fer constar qualsevol captació i retenció de dades personals sensibles, com per exemple les que tenen relació amb la salut."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:481
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Quines dades personals recollim i per què"

#. translators: Default privacy policy text. %s: Site URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:476
msgid "Our website address is: %s."
msgstr "La nostra adreça web és: %s."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:473
msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number."
msgstr "La quantitat d'informació que hauríeu de mostrar depèn de les normes locals o estatals. Per exemple, potser heu de mostrar una adreça física, o una adreça de registre, o el número d'identificació de l'empresa."

#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:471
msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information."
msgstr "En aquesta secció hauríeu de fer constar l'URL del lloc web, així com el nom de l'empresa, organització o persona que hi ha al darrere, i informació de contacte acurada."

#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:467
msgid "Who we are"
msgstr "Qui som"

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:79
msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate."
msgstr "És responsabilitat vostra redactar una política de privadesa comprensible, assegurar-vos que reflecteix tots els requisits legals nacionals i internacionals sobre la privadesa, i mantenir-la actualitzada i acurada."

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:78
msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu."
msgstr "Editeu el contingut de la política de privadesa, assegurant-vos de suprimir els resums, i afegint la informació del tema i extensions. Una vegada publiqueu la pàgina de la política de privadesa, recordeu afegir-la al menú de navegació."

#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:76
msgid "This text template will help you to create your website&#8217;s privacy policy."
msgstr "Aquesta plantilla de text us ajudarà a crear la política de privadesa del lloc web."

#: wp-admin/options-privacy.php:193
msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a privacy policy."
msgstr "Com a propietari d'una web, heu de complir les lleis nacionals o internacionals sobre privadesa. Per exemple, heu de crear i mostrar la política de privadesa."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:68
msgid "Force erasure has failed."
msgstr "El forçat de la supressió ha fallat."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:136
msgid "Email could not be sent."
msgstr "El correu electrònic no s'ha pogut enviar."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:386
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "A"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:382
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "A l'URL"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:378
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "Per al lloc"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:374
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "Informe generat per a"

#. translators: %s: Exporter array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5025
msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name."
msgstr "La llista de l'exportador a l'índex %s no inclou un nom amigable."

#: wp-admin/erase-personal-data.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to erase personal data on this site."
msgstr "No teniu permisos per esborrar les dades personals en aquest lloc web."

#: wp-admin/export-personal-data.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr "No teniu permisos per exportar dades personals en aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5192
msgid "Eraser index is out of range."
msgstr "L'índex del supressor està fora de rang."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5151
msgid "Missing eraser index."
msgstr "Falta l'índex del supressor."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5076
msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s."
msgstr "S'esperava la finalització (booleà) en la llista de resposta de l'exportador: %s."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5069
msgid "Expected data array in response array from exporter: %s."
msgstr "S'esperava una llista de dades en la llista de resposta de l'exportador: %s."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5062
msgid "Expected data in response array from exporter: %s."
msgstr "S'esperaven dades en la llista de resposta de l'exportador: %s."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5055
msgid "Expected response as an array from exporter: %s."
msgstr "S'esperava una resposta en la llista de resposta de l'exportador: %s."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5041
msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s."
msgstr "La crida de retorn de l'exportador no és una crida de retorn vàlida: %s."

#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5034
msgid "Exporter does not include a callback: %s."
msgstr "L'exportador no inclou una crida de retorn: %s."

#. translators: %s: Exporter array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5018
msgid "Expected an array describing the exporter at index %s."
msgstr "S'esperava una llista descrivint l'exportador a l'índex %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5004
msgid "Exporter index is out of range."
msgstr "L'índex de l'exportador està fora de rang."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5000
msgid "Exporter index cannot be negative."
msgstr "L'índex de l'exportador no pot ser negatiu."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4994
msgid "An exporter has improperly used the registration filter."
msgstr "Un exportador ha utilitzat malament el filtre de registre."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4965
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5157
msgid "Missing page index."
msgstr "Falta l'índex de la pàgina."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4959
msgid "Missing exporter index."
msgstr "Falta l'índex exportador."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4950
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5141
msgid "Invalid request type."
msgstr "Tipus de sol·licitud no vàlida."

#: wp-admin/options-privacy.php:311
msgid "Use This Page"
msgstr "Fes servir aquesta pàgina"

#: wp-admin/options-privacy.php:290
msgid "Select a Privacy Policy page"
msgstr "Seleccioneu una pàgina de política de privadesa"

#: wp-admin/options-privacy.php:288
msgid "Change your Privacy Policy page"
msgstr "Canvieu la pàgina de la Política de Privadesa"

#. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to view Privacy
#. Policy page.
#: wp-admin/options-privacy.php:221
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Edita</a> o <a href=\"%2$s\">mostra</a> el contingut de la pàgina de la política de privadesa."

#: wp-admin/options-privacy.php:202
msgid "You should also review your privacy policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy."
msgstr "També hauríeu de revisar la política de privadesa de tant en tant, especialment després d'instal·lar o actualitzar qualsevol tema o extensió. Poden haver-hi canvis o nova informació suggerida que hàgiu de considerar afegir a la política."

#: wp-admin/options-privacy.php:198
msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your privacy policy requires, and to keep that information current and accurate."
msgstr "Tanmateix, és responsabilitat vostra fer servir aquests recursos correctament, per proporcionar la informació que la política de privadesa requereix, i mantenir aquesta informació actualitzada i precisa."

#: wp-admin/options-privacy.php:197
msgid "The new page will include help and suggestions for your privacy policy."
msgstr "La nova pàgina inclourà ajuda i suggeriments per a la política de privadesa."

#: wp-admin/options-privacy.php:194
msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one."
msgstr "Si ja teniu una pàgina de política de privadesa, seleccioneu-la a continuació. Si no, creeu-ne una."

#. translators: %s: URL to Pages Trash.
#: wp-admin/options-privacy.php:136
msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>."
msgstr "La pàgina de la política de privadesa seleccionada actualment, està a la paperera. Creeu o seleccioneu la pàgina de la política de privadesa nova o <a href=\"%s\">restaureu la pàgina actual</a>."

#: wp-admin/options-privacy.php:126
msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page."
msgstr "La pàgina de la política de privadesa seleccionada actualment no existeix. Creeu o seleccioneu la pàgina nova."

#: wp-admin/options-privacy.php:102
msgid "Unable to create a Privacy Policy page."
msgstr "No s'ha pogut crear la pàgina de la política de privadesa."

#. translators: Privacy Policy page slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:399
msgid "privacy-policy"
msgstr "política-de-privadesa"

#. translators: %s: URL to Customizer -> Menus.
#: wp-admin/options-privacy.php:74
msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!"
msgstr "S'ha actualitzat la pàgina de la política de privadesa correctament. Recordeu <a href=\"%s\">actualitzar els menús</a>!"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:435
msgid "Copy suggested policy text from %s."
msgstr "Copia el text suggerit de la política des de %s."

#. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:662
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"La sol·licitud d'una exportació de les dades personals s'ha completat. Podeu\n"
"baixar les vostres dades personals en fer clic a l'enllaç següent. Per privadesa\n"
"i seguretat, suprimirem automàticament el fitxer el ###EXPIRATION###,\n"
"així que descarregueu-lo abans.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"Tot a ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:135
msgid "Email sent."
msgstr "S'ha enviat el correu electrònic."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:134
msgid "Sending email..."
msgstr "S'està enviant un correu electrònic..."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:62
msgid "Download personal data again"
msgstr "Baixa de nou les dades personals"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:747
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic d'exportació de dades personals."

#. translators: Personal data export notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:636
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] Exportació de dades personals"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:593
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr "Identificador de sol·licitud no vàlid en enviar el correu electrònic d'exportació de dades personals."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:467
msgid "Personal Data Export"
msgstr "Exportació de dades personals"

#. translators: %s: User's email address.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:361
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "Exportació de dades personals per %s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4955
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "S'ha de donar una adreça electrònica vàlida."

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:65
msgid "Force erase personal data"
msgstr "Força la supressió de dades personals"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:156
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:163
msgid "Remove request"
msgstr "Suprimeix la sol·licitud"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:116
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:122
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "S'està esperant la confirmació"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:68
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:149
msgid "Retry"
msgstr "Torna-ho a intentar"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:61
msgid "Downloading data..."
msgstr "S'estan baixant les dades…"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:60
msgid "Download personal data"
msgstr "Baixada de dades personals"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:45
msgid "Requested"
msgstr "Sol·licitada"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:43
msgid "Requester"
msgstr "Sol·licitant"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:138 wp-admin/export-personal-data.php:138
msgid "Send Request"
msgstr "Envia la sol·licitud"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:119 wp-admin/export-personal-data.php:119
msgid "Username or email address"
msgstr "Nom d'usuari o adreça electrònica"

#: wp-admin/export-personal-data.php:114
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "Afegeix una sol·licitud d'exportació de dades"

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:171
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "S'ha iniciat la sol·licitud de confirmació correctament."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:135
msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied."
msgstr "No s'ha pogut afegir aquesta sol·licitud. S'ha de proporcionar una adreça electrònica o nom d'usuari vàlid."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:91
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "La confirmació de la sol·licitud s'ha enviat de nou correctament."

#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:155
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sol·licitud de confirmació."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4937
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5127
msgid "Invalid request ID."
msgstr "Identificador de sol·licitud no vàlida."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5301
msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "S'esperava la marca de realitzat en la llista de resposta des del supressor %1$s (índex %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5290
msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "S'esperava la clau de missatges per fer referència a una llista de resposta des del supressor %1$s (índex %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5279
msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "S'esperava la clau de missatges en la llista de resposta des del supressor %1$s (índex %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5268
msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "S'esperava la clau d'elements retinguts en la llista de resposta des del supressor %1$s (índex %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5257
msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "S'esperava la clau d'elements suprimits en la llista de resposta des del supressor %1$s (índex %2$d)."

#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5246
msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "No s'ha rebut cap llista des del supressor %1$s (índex %2$d)."

#. translators: %d: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5210
msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name."
msgstr "La llista del supressor a l'índex %d no inclou un nom amigable."

#. translators: %d: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5205
msgid "Expected an array describing the eraser at index %d."
msgstr "S'esperava una llista descrivint el supressor a l'índex %d."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5008
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5196
msgid "Page index cannot be less than one."
msgstr "L'índex de la pàgina no pot ser inferior a un."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5188
msgid "Eraser index cannot be less than one."
msgstr "L'índex de supressió no pot ser inferior a un."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5147
msgid "Invalid email address in request."
msgstr "Adreça electrònica no vàlida a petició."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:680
msgid "Requires PHP Version:"
msgstr "Requereix la versió del PHP:"

#. translators: %s: https://wordpress.org/about/stats
#: wp-admin/privacy.php:61
msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>."
msgstr "Aquestes dades s'utilitzen principalment per millorar el WordPress, com ara ajudant a protegir el lloc web instal·lant automàticament actualitzacions noves. També s'utilitzen per calcular estadístiques, com les que podeu trobar a la <a href=\"%s\">pàgina d'estadístiques de WordPress.org</a>."

#. translators: %s: Link to add custom CSS section in either the Customizer
#. (classic themes) or Site Editor (block themes).
#: wp-admin/theme-editor.php:219 wp-admin/theme-editor.php:244
msgid "There is no need to change your CSS here &mdash; you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>."
msgstr "Ja no cal que canvieu el CSS aquí &mdash; podeu editar i previsualitzar els canvis en directe des de l'<a href=\"%s\">editor de CSS integrat</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:217 wp-admin/theme-editor.php:242
msgid "Did you know?"
msgstr "Ho sabíeu?"

#: wp-admin/credits.php:139
msgid "Noteworthy Contributors"
msgstr "Col·laboradors destacats"

#: wp-admin/theme-editor.php:461
msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Si, així i tot, decidiu tirar pel dret i editar directament els arxius originals, abans feu-ne una còpia amb un nom diferent. Així, podeu tornar a la versió funcional en qualsevol moment, si alguna cosa no va bé."

#: wp-admin/plugin-editor.php:373
msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Si necessàriament heu de fer canvis directes a aquesta extensió, useu un gestor de fitxers i creeu una còpia amb un nom nou i pengeu-la a l'original. D'aquesta manera, podeu reactivar una versió funcional si alguna cosa va malament."

#: wp-admin/plugin-editor.php:372
msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. Editing plugins directly is not recommended as it may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Sembla que voleu editar directament l'extensió des del tauler del WordPress. Recomanem no fer-ho! En editar les extensions directament poden aparèixer incompatibilitats que trenquin el lloc web i els canvis que feu es poden perdre amb les futures actualitzacions."

#. translators: 1: Documentation URL, 2: URL to Reading Settings screen.
#: wp-admin/options-writing.php:237
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>."
msgstr "El WordPress no està notificant cap dels <a href=\"%1$s\">serveis d'actualització</a> a causa dels <a href=\"%2$s\">paràmetres de visibilitat</a> del lloc web."

#. translators: 1: Documentation URL, 2: web.config, 3: Ctrl + A, 4: ⌘ + A
#: wp-admin/options-permalink.php:495
msgid "<strong>Error:</strong> The root directory of your site is not <a href=\"%1$s\">writable</a>, so creating a file automatically was not possible. This is the URL rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s (or %4$s on Mac) to select all. Then insert this code into the %2$s file."
msgstr "<strong>Error:</strong> el directori arrel del lloc web no té <a href=\"%1$s\">permisos d'escriptura</a>, de manera que no s'ha pogut crear un fitxer automàticament. Aquesta és la regla de reescriptura d'URL que hauríeu de tenir al fitxer %2$s. Creeu un fitxer nou amb el nom %2$s al directori arrel del lloc web. Feu clic al camp i premeu %3$s (o %4$s al Mac) per seleccionar-ho tot. A continuació, inseriu aquest codi al fitxer %2$s."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-general.php:253
msgid "Enter the same address here unless you <a href=\"%s\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory</a>."
msgstr "Introduïu la mateixa adreça aquí tret que <a href=\"%s\">vulgueu que la pàgina d'inici del lloc web sigui diferent del directori d'instal·lació del WordPress</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:62 wp-admin/freedoms.php:112
msgid "https://wordpress.org/about/license/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/about/license/"

#: wp-admin/privacy.php:55
msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org &#8212; including, but not limited to &#8212; the version you are using, and a list of installed plugins and themes."
msgstr "De tant en tant, el lloc web pot enviar dades a WordPress.org &#8212; incloent-hi, però no limitat a &#8212; la versió que utilitzeu, i una llista de les extensions i temes instal·lats."

#. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:445
msgid "Uploaded on: %s"
msgstr "Actualitzat el: %s"

#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:77
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75
msgid "Downloading installation package from %s&#8230;"
msgstr "Baixada del paquet d'instal·lació des de %s&#8230;"

#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117
msgid "Downloading translation from %s&#8230;"
msgstr "S'està baixant la traducció des de %s&#8230;"

#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:60
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:59
msgid "Downloading update from %s&#8230;"
msgstr "S'està baixant l'actualització des de %s&#8230;"

#. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3:
#. add_meta_boxes
#: wp-admin/includes/template.php:2695
msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead."
msgstr "Possible inclusió directa de %1$s per utilitzar %2$s. Això és molt incorrecte. Enganxeu la crida %2$s a l'acció %3$s en lloc d'això."

#: wp-admin/includes/template.php:2315
msgid "Customization Draft"
msgstr "Personalització de l'esborrany"

#. translators: %s: URL to the Customizer.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:316
msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there is no need to publish now. It will be published automatically with those changes."
msgstr "Aquest esborrany ve dels <a href=\"%s\">canvis de personalització no publicats</a>. Podeu editar, però no cal publicar ara mateix. Es publicarà automàticament amb aquests canvis."

#: wp-admin/theme-editor.php:323
msgid "Theme Files"
msgstr "Fitxers del tema"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/misc.php:421 wp-admin/includes/misc.php:523
msgid "folder"
msgstr "carpeta"

#: wp-admin/includes/file.php:591
msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP."
msgstr "No s'ha pogut tornar a comunicar amb el lloc web per comprovar errors fatals, així que el canvi al PHP s'ha revertit. Necessitareu pujar el canvi al fitxer PHP per algun altre mitjà, com ara SFTP."

#: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81
msgid "Installation Required"
msgstr "Instal·lació necessària"

#. translators: %s: Plugin filename.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1048
msgid "Could not fully remove the plugin %s."
msgstr "No s'ha pogut suprimir completament l'extensió %s."

#: wp-admin/user-new.php:371
msgid "User has been created, but could not be added to this site."
msgstr "S'ha creat l'usuari, però no s'ha pogut afegir a aquest lloc."

#: wp-admin/user-new.php:368
msgid "That user could not be added to this site."
msgstr "Aquest usuari no s'ha pogut afegir a aquest lloc."

#: wp-admin/user-edit.php:328
msgid "Disable syntax highlighting when editing code"
msgstr "Desactiva el ressaltat de sintaxi quan editeu codi"

#: wp-admin/user-edit.php:325
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Ressaltat de sintaxi"

#: wp-admin/setup-config.php:446 wp-admin/setup-config.php:511
msgid "Run the installation"
msgstr "Executa la instal·lació"

#: wp-admin/privacy.php:72
msgid "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/about/privacy/"

#: wp-admin/press-this.php:80
msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator."
msgstr "L'extensió Publica això no està disponible. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del lloc."

#. translators: %s: URL to Press This bookmarklet on the main site.
#: wp-admin/press-this.php:68
msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Publica això no està instal·lat. Instal·leu Publica això des del <a href=\"%s\">lloc web principal</a>."

#: wp-admin/press-this.php:44
msgid "Activate Press This"
msgstr "Activa Publica això"

#: wp-admin/plugin-editor.php:377 wp-admin/theme-editor.php:465
msgid "I understand"
msgstr "Ho entenc"

#: wp-admin/plugin-editor.php:371 wp-admin/theme-editor.php:444
msgid "Heads up!"
msgstr "Mans enlaire!"

#: wp-admin/plugin-editor.php:321
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended."
msgstr "<strong>Avís:</strong> No es recomana fer canvis en complements habilitats."

#: wp-admin/plugin-editor.php:301 wp-admin/theme-editor.php:361
msgid "Selected file content:"
msgstr "Contingut del fitxer seleccionat:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:210 wp-admin/theme-editor.php:204
msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again."
msgstr "S'ha produït un error en intentar actualitzar el fitxer. Necessitareu reparar alguna cosa i provar d'actualitzar de nou."

#. translators: %s: Select field to choose the front page.
#: wp-admin/options-reading.php:113
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Pàgina d'inici: %s"

#: wp-admin/options-permalink.php:382
msgid "Available tags:"
msgstr "Etiquetes disponibles:"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:315
msgid "%s (already used in permalink structure)"
msgstr "%s (ja s'utilitza a l'estructura dels enllaços permanents)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:311
msgid "%s added to permalink structure"
msgstr "S'ha afegit %s a l'estructura dels enllaços permanents"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:298
msgid "%s (A sanitized version of the author name.)"
msgstr "%s (Una versió neta del nom de l'autor)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:296
msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)"
msgstr "%s (Àlies de la categoria. Subcategories imbricades apareixeran com directoris imbricats a l'URL.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:294
msgid "%s (The sanitized post title (slug).)"
msgstr "%s (El títol de l'entrada netejat (àlies).)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:292
msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)"
msgstr "%s (L'identificador únic de l'entrada, per exemple 423.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:290
msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)"
msgstr "%s (Segon del minut, per exemple 33.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:288
msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)"
msgstr "%s (Minut de l'hora, per exemple 43)."

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:286
msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)"
msgstr "%s (Hora del dia, per exemple 15.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:284
msgid "%s (Day of the month, for example 28.)"
msgstr "%s (Dia del mes, per exemple 28.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:282
msgid "%s (Month of the year, for example 05.)"
msgstr "%s (Mes de l'any, per exemple 05.)"

#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:280
msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)"
msgstr "%s (L'any de l'entrada, quatre dígits, per exemple, l'any 2004.)"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:264
msgid "Theme Installation"
msgstr "Instal·lació de temes"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/post.php:1888
msgid "%s is currently editing this post."
msgstr "%s està editant actualment aquesta entrada."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/post.php:1885
msgid "%s is currently editing this post. Do you want to take over?"
msgstr "%s està editant actualment aquesta entrada. Voleu prendre el control?"

#: wp-admin/includes/plugin.php:505
msgid "Custom installation script."
msgstr "Script d'instal·lació personalitzada."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:687
msgid "Active Installations:"
msgstr "Instal·lacions actives:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:602 wp-admin/update.php:128
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Instal·lació de l'extensió"

#: wp-admin/includes/ms.php:1161
msgid "<strong>Settings</strong> &mdash; This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Configuració</strong> &mdash; Aquesta pàgina mostra una llista de tots els paràmetres associats a aquest lloc web. Alguns són creats pel WordPress i altres per les extensions que activeu. Fixeu-vos que alguns camps estan en gris i hi diu dades serialitzades. Aquests valors no es poden modificar per la forma en què les dades estan emmagatzemades a la base de dades."

#. translators: %s: URL to Network Themes screen.
#: wp-admin/includes/ms.php:1158
msgid "<strong>Themes</strong> &mdash; This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Themes</strong> &mdash; Aquesta àrea mostra els temes que no estan activats encara a tota la xarxa. En activar un tema en aquest menú, els fa accessibles en aquest lloc web. Això no activa el tema, però permet mostrar-lo al menú Aparença del lloc web. Per activar un tema a la xarxa sencera, mireu la pantalla <a href=\"%s\">temes de la xarxa</a>."

#: wp-admin/includes/ms.php:1155
msgid "<strong>Users</strong> &mdash; This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Usuaris</strong> &mdash; Aquests mostra els usuaris associats a aquest lloc web. Podeu canviar el seu rol, reiniciar la seva contrasenya, o suprimir-los del lloc web. En suprimir un usuari d'un lloc web no se suprimeix l'usuari de la xarxa."

#: wp-admin/includes/ms.php:1154
msgid "<strong>Info</strong> &mdash; The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Informació</strong> &mdash; L'URL del lloc web rarament s'edita, ja que pot provocar que no funcioni correctament. La data de registre i la data del darrer canvi es mostren. Els administradors de la xarxa poden marcar el lloc web com a arxivat, brossa, suprimit o madur, per a suprimir del llistat públic o desactivar."

#: wp-admin/includes/ms.php:1153
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "El menú és per editar informació específica de llocs individuals, especialment si l'àrea d'administració d'un lloc no està disponible."

#: wp-admin/includes/file.php:520
msgid "Unable to write to file."
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer."

#. translators: 1: Line number, 2: File path.
#: wp-admin/includes/file.php:316
msgid "Your PHP code changes were not applied due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again."
msgstr "Els vostres canvis al codi PHP no s'han aplicat a causa d'un error a la línia %1$s del fitxer %2$s. Corregiu l'error i torneu a desar de nou."

#. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/),
#. then use that. Otherwise, leave untranslated.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1340
msgctxt "Events and News dashboard widget"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/news/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:87 wp-admin/includes/dashboard.php:659
msgid "Your Recent Drafts"
msgstr "Els esborranys recents"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:589
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:316
msgctxt "name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:497
msgid "View posts by %s"
msgstr "Mostra les entrades de %s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:579
msgid "No description"
msgstr "Sense descripció"

#. translators: %s: Number of installations.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:728
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s instal·lacions actives"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81
msgid "Theme installation failed."
msgstr "Ha fallat la instal·lació del tema."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:83
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "S'ha produït un error en la instal·lació de l'extensió."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:116
msgid "Activate Plugin &amp; Go to Press This"
msgstr "Activa l'extensió &amp; Ves a «Publica això»"

#: wp-admin/customize.php:71
msgid "Your scheduled changes just published"
msgstr "S'acaben de publicar els canvis planificats"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:157
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:218
#: wp-admin/js/updates.js:1815
msgctxt "theme"
msgid "Activate"
msgstr "Activa"

#: wp-admin/options-discussion.php:56
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts"
msgstr "Permet notificacions d'enllaços d'altres blogs (retroenllaços i retropings) a les entrades noves"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:852
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:1008 wp-admin/js/updates.js:972
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activa %s a la xarxa"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:958
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:995 wp-admin/js/updates.js:983
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activa %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:261
msgid "No media files found."
msgstr "No s'ha trobat cap mèdia."

#: wp-admin/import.php:139 wp-admin/import.php:188 wp-admin/js/updates.js:1261
msgid "Run Importer"
msgstr "Executa l'importador"

#. translators: %s: Importer name.
#: wp-admin/import.php:138 wp-admin/import.php:187 wp-admin/js/updates.js:1257
msgid "Run %s"
msgstr "Executa %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:225
msgctxt "comment status"
msgid "Open"
msgstr "Obert"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:66
msgid "Image Rotation"
msgstr "Rotació d'imatges"

#. translators: %s: Meetup organization documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1511
msgid "There are no events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize a WordPress event</a>?"
msgstr "No hi ha cap esdeveniment planificat a prop, de moment. Voleu <a href=\"%s\">organitzar un esdeveniment del WordPress</a>?"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:45
msgid "Edit User %s"
msgstr "Edita l'usuari %s"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Widget title.
#: wp-admin/includes/widgets.php:251
msgid "Edit widget: %s"
msgstr "Edita el giny: %s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1503 wp-admin/includes/dashboard.php:1512
msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"

#. translators: 1: The city the user searched for, 2: Meetup organization
#. documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1501
msgid "There are no events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize a WordPress event</a>?"
msgstr "No hi ha cap esdeveniment planificat a prop de %1$s, de moment. Voleu <a href=\"%2$s\">organitzar un esdeveniment del WordPress</a>?"

#. translators: %s: The name of a city.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1430
msgid "Attend an upcoming event near %s."
msgstr "Assistiu a un esdeveniment de WordPress a prop de %s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1400
msgid "Cincinnati"
msgstr "Barcelona"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1388
msgid "City:"
msgstr "Ciutat:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1328
msgid "WordCamps"
msgstr "WordCamps"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1316
msgid "Meetups"
msgstr "Meetups"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1358 wp-admin/js/dashboard.js:591
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "S'ha produït un error. Torneu-ho a provar."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:92
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "Esdeveniments i notícies de WordPress"

#. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the
#. day of the week. See https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:402
#: wp-admin/js/dashboard.js:780
msgid "l, M j, Y"
msgstr "l, j de F, Y"

#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:125
msgid "Unknown API error."
msgstr "Error desconegut de l'API."

#. translators: %d: Numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:120
msgid "Invalid API response code (%d)."
msgstr "Codi de resposta de l'API no vàlid (%d)."

#: wp-admin/users.php:195 wp-admin/users.php:289
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir usuaris."

#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:195
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "No teniu permisos per a crear usuaris."

#: wp-admin/customize.php:272
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Amaga controls"

#: wp-admin/theme-install.php:71
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Expandeix la barra lateral"

#: wp-admin/nav-menus.php:1198
msgid "Display location"
msgstr "Mostra la ubicació"

#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:539
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>No teniu permisos per suprimir aquest usuari.</strong>"

#: wp-admin/user-edit.php:62
msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr "Podeu seleccionar l'idioma que voleu utilitzar mentre feu servir la pantalla d'administració del WordPress sense que afecti el que veuen els visitants del lloc web."

#: wp-admin/theme-install.php:271
msgid "Edit Filters"
msgstr "Edita els filtres"

#: wp-admin/theme-install.php:244 wp-admin/theme-install.php:266
msgid "Clear current filters"
msgstr "Neteja els filtres actuals"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:73
msgid "Select one or more Theme features to filter by"
msgstr "Selecciona una o més funcionalitats de temes per les quals filtrar"

#. translators: %s: Number of ratings.
#: wp-admin/includes/theme.php:885 wp-admin/theme-install.php:526
msgid "(%s ratings)"
msgstr "(%s valoració)"

#: wp-admin/includes/template.php:2458
msgid "Current Background Image"
msgstr "Imatge de fons actual"

#: wp-admin/includes/template.php:2438
msgid "Current Header Image"
msgstr "Imatge de capçalera actual"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:147
msgid "Set status"
msgstr "Estableix l'estat"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1056
msgid "&#8220;%s&#8221; is locked"
msgstr "&#171;%s&#187; està bloquejat"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:723
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:697
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Menys de 10"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2598
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "No teniu permisos per a adjuntar fitxers a aquesta entrada."

#: wp-admin/freedoms.php:105
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:346
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:704 wp-admin/plugin-install.php:101
#: wp-admin/plugins.php:570
msgid "https://wordpress.org/plugins/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/plugins/"

#: wp-admin/customize.php:252
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements. The Customizer is intended for use with non-block themes."
msgstr "El personalitzador us permet previsualitzar els canvis en la web abans de publicar-los. Podeu navegar a diferents pàgines del lloc web a la previsualització. L'edició de les dreceres es mostren per a alguns elements editables. El personalitzador està pensat per utilitzar-se amb temes que no siguin de blocs."

#: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81
msgid "Customize New Changes"
msgstr "Personalitza els canvis nous"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:473
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "Desplaçament"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:464
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetició"

#: wp-admin/plugin-install.php:103
msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Podeu trobar extensions noves per instal·lar en cercar o navegar el directori de la dreta en la secció d'extensions."

#. translators: %s: https://wordpress.org/plugins
#: wp-admin/plugin-install.php:100
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Les extensions del WordPress estenen la seva funcionalitat amb característiques personalitzades. Les extensions estan desenvolupades independentment del nucli del WordPress per milers de desenvolupadors de tot el món. Totes les extensions del <a href=\"%s\">directori oficial d'extensions del WordPress</a> són compatibles amb la llicència d'ús del WordPress."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:324
msgid "Search plugins by:"
msgstr "Cerca extensions per:"

#: wp-admin/includes/import.php:224
msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Importa les entrades, les pàgines, els comentaris, els camps personalitzats, les categories i les etiquetes des d'un fitxer d'exportació del WordPress."

#: wp-admin/includes/import.php:218
msgid "Import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Importa entrades i mèdia des del Tumblr fent servir la seva API."

#: wp-admin/includes/import.php:212
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Importa entrades des d'un canal de subscripció RSS."

#: wp-admin/includes/import.php:206
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Importa entrades i comentaris des d'un blog de Movable Type o TypePad."

#: wp-admin/includes/import.php:200
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Importa les entrades des del LiveJournal fent servir la seva API."

#: wp-admin/includes/import.php:194
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Converteix categories existents en etiquetes o etiquetes en categories, selectivament."

#: wp-admin/includes/import.php:188
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Importa les entrades, els comentaris i els usuaris des d'un blog del Blogger."

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:916
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desactiva %s"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:882
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:988
msgctxt "plugin"
msgid "Delete %s"
msgstr "Suprimeix %s"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:827
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate %s"
msgstr "Desactiva %s de la xarxa"

#: wp-admin/user-new.php:285
msgid "By default, new users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you do not want to send the new user a welcome email."
msgstr "Per defecte, els usuaris nous rebran un correu electrònic fent-los saber que han estat afegits com a usuaris del lloc web. Aquest correu electrònic també conté un enllaç per reinicialitzar la contrasenya. Desmarqueu el quadre de selecció si no voleu enviar el correu electrònic de benvinguda al nou usuari."

#: wp-admin/user-new.php:283
msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr "Als usuaris nous se'ls assigna automàticament una contrasenya, la qual poden canviar després d'identificar-se. Podeu veure o editar la contrasenya assignada en fer clic al botó mostra la contrasenya. El nom d'usuari no es pot canviar una vegada l'usuari s'ha afegit."

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/update.php:995
msgctxt "plugin"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "S'ha suprimit %s correctament."

#: wp-admin/plugins.php:566
msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author."
msgstr "La cerca d'extensions instal·lades, cercarà termes en el seu nom, la descripció o l'autor."

#: wp-admin/includes/theme.php:337
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logotip personalitzat"

#: wp-admin/users.php:472 wp-admin/users.php:504
#: wp-admin/network/site-users.php:120
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "No teniu permisos per a crear usuaris."

#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:57
#: wp-admin/network/user-new.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "No teniu permisos per a afegir usuaris a aquesta xarxa."

#: wp-admin/customize.php:35
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset."
msgstr "No teniu permisos per a editar aquest conjunt de canvis."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4305 wp-admin/update.php:211
#: wp-admin/update.php:234
msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site."
msgstr "No teniu permisos per a actualitzar temes d'aquest lloc web."

#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:1155
#: wp-admin/update-core.php:1191 wp-admin/update-core.php:1232
#: wp-admin/update-core.php:1273 wp-admin/update-core.php:1302
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site."
msgstr "No teniu permisos per a actualitzar aquest lloc web."

#: wp-admin/themes.php:448 wp-admin/themes.php:846
msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>"
msgstr "Hi ha una versió nova disponible. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Actualitza ara</button>"

#: wp-admin/theme-install.php:187
msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript."
msgstr "La pantalla de l'instal·lador del tema necessita JavaScript."

#: wp-admin/includes/file.php:439 wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site."
msgstr "No teniu permisos per a editar plantilles en aquest lloc web."

#: wp-admin/setup-config.php:343
msgid "<strong>Error:</strong> \"Table Prefix\" is invalid."
msgstr "<strong>Error:</strong> el «prefix de la taula» no és vàlid."

#: wp-admin/plugins.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site."
msgstr "No teniu permisos per desactivar extensions en aquest lloc web."

#: wp-admin/plugins.php:94
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site."
msgstr "No teniu permisos per a activar extensions per aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/file.php:406 wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site."
msgstr "No teniu permisos per a editar extensions en aquest lloc web."

#: wp-admin/options.php:261
msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr "No teniu permisos per modificar paràmetres no registrats d'aquest lloc web."

#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
#: wp-admin/options.php:52 wp-admin/network.php:19
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "No teniu permisos per a gestionar les opcions d'aquest lloc web."

#: wp-admin/nav-menus.php:796 wp-admin/widgets-form.php:406
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Gestiona amb la previsualització en viu"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquest lloc web."

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "No teniu permisos per a afegir enllaços a aquest lloc web."

#. translators: %s: Gravatar URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:285
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n"
"Commenter avatars come from <a href=\"%s\">Gravatar</a>."
msgstr ""
"Hola, això és un comentari.\n"
"Per començar a moderar, editar i suprimir comentaris, visiteu la pantalla dels comentaris al tauler.\n"
"Els avatars dels comentaristes provenen del <a href=\"%s\">Gravatar</a>."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/update.php:1003
msgctxt "theme"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "S'ha suprimit %s correctament."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version.
#: wp-admin/includes/update.php:337
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "El <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> està disponible! Aviseu a l'administrador del lloc web."

#: wp-admin/includes/update.php:332
msgid "Please update WordPress now"
msgstr "Actualitzeu el WordPress ara"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version, 3:
#. URL to network admin, 4: Accessibility text.
#: wp-admin/includes/update.php:328
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>."
msgstr "El <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> està disponible! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Actualitzeu ara</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:327
msgid "Portfolio"
msgstr "Dossier"

#: wp-admin/includes/theme.php:326
msgid "Photography"
msgstr "Fotografia"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1341 wp-admin/includes/theme.php:325
msgid "News"
msgstr "Notícies"

#: wp-admin/includes/theme.php:323
msgid "Food & Drink"
msgstr "Menjar i beguda"

#: wp-admin/includes/theme.php:322
msgid "Entertainment"
msgstr "Entreteniment"

#: wp-admin/includes/theme.php:321
msgid "Education"
msgstr "Educació"

#: wp-admin/includes/theme.php:320
msgid "E-Commerce"
msgstr "Comerç electrònic"

#: wp-admin/includes/theme.php:319
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: wp-admin/includes/theme.php:341
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Ginys del peu de pàgina"

#: wp-admin/includes/theme.php:352
msgid "Grid Layout"
msgstr "Estructura de graella"

#: wp-admin/includes/template.php:2722
msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version."
msgstr "Això reemplaçarà el contingut actual de l'editor amb la darrera versió de la còpia de seguretat. Podeu fer servir desfer i refer a l'editor per aconseguir l'antic contingut o tornar a la versió restaurada."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/template.php:2035
msgid "Close media attachment panel"
msgstr "Tanca el tauler dels adjunts"

#: wp-admin/includes/ms.php:1070
msgid "Info"
msgstr "Informació"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1083
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "Necessiteu ajuda? Useu la pestanya ajuda a la part superior del títol de la pantalla."

#: wp-admin/includes/menu.php:380 wp-admin/my-sites.php:17
#: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17
#: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:32
#: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:50
#: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:162
#: wp-admin/network/upgrade.php:44 wp-admin/network/user-new.php:37
#: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:24
#: wp-admin/network/users.php:51 wp-admin/network/users.php:65
#: wp-admin/network/users.php:160
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "No teniu permisos per a accedir a aquesta pàgina."

#: wp-admin/includes/file.php:52
msgid "Embed Footer Template"
msgstr "Plantilla de peu de pàgina incrustada"

#: wp-admin/includes/file.php:51
msgid "Embed Header Template"
msgstr "Plantilla de la capçalera incrustada"

#: wp-admin/includes/file.php:50
msgid "Embed Content Template"
msgstr "Plantilla de contingut incrustat"

#: wp-admin/includes/file.php:49
msgid "Embed 404 Template"
msgstr "Plantilla 404 incrustada"

#: wp-admin/includes/file.php:48
msgid "Embed Template"
msgstr "Plantilla incrustada"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:989 wp-admin/js/updates.js:1155
#: wp-admin/js/updates.js:1163
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Activa"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:597
msgid "(Private post)"
msgstr "(Entrada privada)"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:379
#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:92
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "No teniu permisos per a editar els enllaços d'aquest lloc web."

#: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/privacy-policy-guide.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy options on this site."
msgstr "No teniu permisos per gestionar les opcions de privadesa en aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4780
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "L'extensió no s'ha pogut suprimir."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4634 wp-admin/update.php:29
#: wp-admin/update.php:57 wp-admin/update.php:80
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "No teniu permisos per a actualitzar extensions en aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4580
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "No teniu permisos per a activar extensions en aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4436
msgid "Theme could not be deleted."
msgstr "No s'ha pogut suprimir el tema."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4398
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir temes en aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4178 wp-admin/theme-install.php:16
#: wp-admin/update.php:262 wp-admin/update.php:304 wp-admin/update.php:342
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "No teniu permisos per a instal·lar temes en aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4165
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4291
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4386
msgid "No theme specified."
msgstr "No s'ha especificat cap tema."

#: wp-admin/admin.php:310 wp-admin/import.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site."
msgstr "No teniu permisos per a importar contingut en aquest lloc web."

#: wp-admin/export.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "No teniu permisos per exportar el contingut d'aquest lloc web."

#: wp-admin/edit.php:265
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts."
msgstr "Podeu filtrar la llista d'entrades per l'estat de l'entrada en fer servir els enllaços de la part superior de la llista d'entrades, i així mostrar solament les entrades en aquest estat. La vista predeterminada és mostrar totes les entrades."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/customize.php:217
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "Tanca el personalitzador i torna enrere a la pàgina anterior"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1122
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "No teniu permisos per a personalitzar capçaleres."

#: wp-admin/credits.php:144
msgid "Release Deputy"
msgstr "Subdirector de la versió"

#: wp-admin/credits.php:143
msgid "Release Design Lead"
msgstr "Líder del disseny de la versió"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:832
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>."
msgstr "Els camps personalitzats es poden utilitzar per afegir metadades a una entrada, les quals poden <a href=\"%s\">ser usades pel tema</a>."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:795
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites, they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Els retroenllaços són una forma de notificar als sistemes de blog antics que els esteu enllaçant. Si enllaceu altres llocs del WordPress, aquests seran automàticament notificats utilitzant <a href=\"%s\">retropings</a>, sense que hàgiu de dur a terme cap acció."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:757
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>."
msgstr "Els extractes són resums del contingut, opcionals, fets a mà i que poden ser usats al tema. <a href=\"%s\">Llegiu més sobre els extractes manuals</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:288
msgid "The Code mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that &lt;p&gt; and &lt;br&gt; tags are converted to line breaks when switching to the Code editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing &lt;br&gt;, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr "El mode Codi us permet introduir codi HTML al contingut de l'entrada. Fixeu-vos que les etiquetes &lt;p&gt; i &lt;br&gt; es converteixen en salts de línia, quan canvieu a l'editor de Codi, per fer-ho més polit. Quan escriviu, es pot fer servir un únic salt de línia en lloc d'escriure &lt;br&gt;, i dos salts de línia en lloc de les etiquetes de paràgraf. Els salts de línia es convertiran en etiquetes automàticament."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:287
msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr "El mode Visual ofereix un editor amb una aparença similar a un processador de textos. Feu clic al botó de commutació la barra d'eines per tal d'activar una segona fila de controls."

#: wp-admin/upload.php:117
msgid "Error saving media file."
msgstr "Error en desar el fitxer."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:106
msgid "%s media file restored from the Trash."
msgid_plural "%s media files restored from the Trash."
msgstr[0] "S'ha restaurat %s fitxer de la paperera."
msgstr[1] "S'han restaurat %s fitxers de la paperera."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:83
msgid "%s media file moved to the Trash."
msgid_plural "%s media files moved to the Trash."
msgstr[0] "S'ha mogut %s fitxer a la paperera."
msgstr[1] "S'han mogut %s fitxers a la paperera."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:66
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "S'ha suprimit %s fitxer permanentment."
msgstr[1] "S'han suprimit %s fitxers permanentment."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:49
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "S'ha desvinculat %s fitxer."
msgstr[1] "S'han desvinculat %s fitxers."

#: wp-admin/upload.php:45
msgid "Media file detached."
msgstr "S'ha desvinculat el fitxer."

#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:32
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "S'ha adjuntat %s fitxer."
msgstr[1] "S'han adjuntat %s fitxers."

#: wp-admin/upload.php:28
msgid "Media file attached."
msgstr "S'ha adjuntat el fitxer."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:203 wp-admin/upload.php:18
#: wp-admin/upload.php:115
msgid "Media file updated."
msgstr "S'ha actualitzat el fitxer."

#. translators: 1: Theme name, 2: Version number.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:235 wp-admin/includes/theme.php:248
#: wp-admin/includes/theme.php:261 wp-admin/includes/update.php:532
#: wp-admin/includes/update.php:545 wp-admin/includes/update.php:559
#: wp-admin/includes/update.php:578 wp-admin/includes/update.php:725
#: wp-admin/includes/update.php:738 wp-admin/includes/update.php:751
#: wp-admin/update-core.php:575
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Mostra els detalls de la versió %2$s del tema %1$s"

#. translators: 1: Relative date, 2: Time.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1036
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:369
msgid "<strong>Publish</strong> &mdash; You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publicar</strong> &mdash; Podeu definir les condicions de publicació de les entrades des del quadre Publica. Per canviar-ne l'estat, la visibilitat i publicar-la (immediatament), feu clic a l'enllaç Edita per veure més opcions. La visibilitat inclou opcions per definir una contrasenya d'accés que protegeixi l'entrada o per fixar-la a la portada del blog indefinidament. L'opció de protegir-la amb contrasenya us permet definir-ne una d'arbitrària per a cada entrada. Si feu l'entrada Privada, ningú la podrà veure excepte els editors i administradors. Publicar-la (immediatament) us permet definir una data i hora futures o passades, de tal manera que podeu planificar la publicació d'una entrada o antedatar-la."

#. translators: %s: New email.
#: wp-admin/user-edit.php:577
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "Hi ha un canvi pendent de correu electrònic a %s."

#: wp-admin/user-edit.php:242
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "S'ha produït un error en desar la nova adreça electrònica. Torneu-ho a provar."

#: wp-admin/upload.php:372
msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table."
msgstr "Podeu acotar la llista per data o per l'estat o tipus del fitxer, fent servir el menú desplegable que hi ha sobre la taula dels mèdia."

#: wp-admin/themes.php:676 wp-admin/network/themes.php:470
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "Els temes següents estan instal·lats, però són incomplets."

#: wp-admin/themes.php:282
msgid "New theme activated."
msgstr "S'ha activat el tema nou."

#: wp-admin/themes.php:273
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "S'ha desat la configuració i s'ha activat el tema."

#: wp-admin/freedoms.php:106 wp-admin/theme-install.php:110
#: wp-admin/themes.php:157
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/themes/"

#: wp-admin/users.php:203
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquest usuari."

#: wp-admin/setup-config.php:248
msgid "Your database password."
msgstr "Contrasenya de la base de dades."

#: wp-admin/setup-config.php:236
msgid "Your database username."
msgstr "Nom d'usuari de la base de dades."

#: wp-admin/setup-config.php:231
msgid "The name of the database you want to use with WordPress."
msgstr "El nom de la base de dades que voleu utilitzar amb el WordPress."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author.
#: wp-admin/plugins.php:383
msgctxt "plugin"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author.
#: wp-admin/plugins.php:379
msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "%1$s de %2$s (també <strong>en suprimirà totes les dades</strong>)"

#. translators: %s: New admin email.
#: wp-admin/options-general.php:273
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "Hi ha un canvi pendent de correu electrònic de l'administrador a %s."

#: wp-admin/install.php:446
msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!"
msgstr "S'ha instal·lat WordPress. Gràcies i gaudiu-lo!"

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/install.php:336
msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "La constant %s no es pot definir quan s'està instal·lant el WordPress."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/install.php:323
msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "El fitxer %s té un prefix de taula de la base de dades buit, la qual cosa que no es permet."

#: wp-admin/index.php:187
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "Descarta el quadre de benvinguda"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme-install.php:203
msgid "Theme zip file"
msgstr "Fitxer .ZIP del tema"

#: wp-admin/includes/template.php:2031
msgid "Attach to existing content"
msgstr "Adjunta a un contingut existent"

#: wp-admin/includes/post.php:1689
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "Feu clic a la imatge per editar-la o actualitzar-la"

#. translators: 1: Number of stars (used to determine singular/plural), 2:
#. Number of reviews.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:745
msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab."
msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab."
msgstr[0] "Ressenyes amb %1$d estrella: %2$s. S'obre en una finestra nova."
msgstr[1] "Ressenyes amb %1$d estrelles: %2$s. S'obren en una finestra nova."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:737
msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!"
msgstr "Llegiu totes les ressenyes a WordPress.org o escriviu-ne una de propia!"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:736
msgid "Reviews"
msgstr "Ressenyes"

#. translators: %s: URL to "Features as Plugins" page.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:397
msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>."
msgstr "Esteu utilitzant una versió en desenvolupament del WordPress. Aquestes extensions de funcionalitats també estan sent desenvolupades. <a href=\"%s\">Llegeix més</a>."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:287
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "Ajuda de la configuració de miniatures"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:243
msgid "selection height"
msgstr "alçada de la selecció"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:235
msgid "selection width"
msgstr "amplada de la selecció"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:223
msgid "crop ratio height"
msgstr "escapça la relació d'alçada"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:215
msgid "crop ratio width"
msgstr "escapça la relació d'amplada"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:197
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Ajuda de l'escapçat d'imatges"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:154 wp-admin/includes/image-edit.php:159
msgid "scale height"
msgstr "escala l'alçada"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:149
msgid "New dimensions:"
msgstr "Noves dimensions:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:130
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Ajuda de l'escalat d'imatges"

#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Single Page"
msgstr "Pàgina única"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Singular Template"
msgstr "Plantilla singular"

#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "Date Template"
msgstr "Plantilla de la data"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Taxonomy Template"
msgstr "Plantilla de taxonomies"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1767
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "Descarta el quadre d'avís de navegador"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1119
msgid "View more comments"
msgstr "Mostra més comentaris"

#. translators: 1: Type of comment, 2: Post link, 3: Notification if the
#. comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:892
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s a %2$s %3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:801
msgid "View this comment"
msgstr "Mostra aquest comentari"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "Una altra actualització està en marxa ara mateix."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:85
#: wp-admin/update-core.php:1215 wp-admin/update-core.php:1256
msgid "Update progress"
msgstr "Progrés de l'actualització"

#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:530
msgid "View &#8220;%s&#8221; archive"
msgstr "Mostra l'arxiu de «%s»"

#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:520
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Suprimeix &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1508
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:509
msgid "Quick edit &#8220;%s&#8221; inline"
msgstr "Edició ràpida en línia de «%s»"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:424
msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Cerqueu extensions al directori d'extensions del WordPress."

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:788
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1520
msgid "Restore &#8220;%s&#8221; from the Trash"
msgstr "Restaura &#8220;%s&#8221; de la paperera"

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:809
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1538
msgid "Delete &#8220;%s&#8221; permanently"
msgstr "Suprimeix &#8220;%s&#8221; permanentment"

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:796
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1528
msgid "Move &#8220;%s&#8221; to the Trash"
msgstr "Mou «%s» a la paperera"

#. translators: %s: Attachment title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:627
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:857
msgid "Attach &#8220;%s&#8221; to existing content"
msgstr "Adjunta &#8220;%s&#8221; a un contingut existent"

#. translators: %s: Title of the post the attachment is attached to.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:613
msgid "Detach from &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Desvincula de &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:465
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1144
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:419
msgid "&#8220;%s&#8221; (Edit)"
msgstr "&#171;%s&#187; (Edita)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:169
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:843
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "Edita ràpidament aquest comentari en línia"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:831
#: wp-admin/includes/dashboard.php:759
msgid "Edit this comment"
msgstr "Edita aquest comentari"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:794
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "Restaura aquest comentari de la brossa"

#. translators: 1: User login, 2: User email address.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:355
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: %s: Importer slug.
#: wp-admin/import.php:67
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "L'importador %s no és vàlid o no està instal·lat."

#: wp-admin/edit-form-comment.php:137
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"

#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:650
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "L'alçada suggerida és %s."

#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:638
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "L'amplada suggerida és %s."

#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:622
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "Les imatges han de tenir com a mínim %s d'alçada."

#. translators: %d: Custom header width.
#. translators: %d: Custom header height.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:613
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:625
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:641
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:653
msgid "%d pixels"
msgstr "%d píxels"

#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:610
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "Les imatges han de tenir com a mínim %s d'amplada."

#: wp-admin/user-new.php:633
msgid "Send the new user an email about their account"
msgstr "Envia-li al nou usuari un correu electrònic sobre el seu compte"

#: wp-admin/user-new.php:630
msgid "Send User Notification"
msgstr "Envia la notificació d'usuari"

#. translators: %s: Menu name.
#: wp-admin/nav-menus.php:1218
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualment definit com a %s)"

#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:301
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "<strong>Versió %s</strong> ha resolt un problema de seguretat."

#. translators: The localized Gravatar URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:291 wp-admin/user-edit.php:648
msgid "https://gravatar.com/"
msgstr "https://gravatar.com/"

#: wp-admin/user-edit.php:638
msgid "Profile Picture"
msgstr "Imatge del perfil"

#: wp-admin/about.php:298
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Actualitzacions de manteniment i seguretat"

#: wp-admin/about.php:295
msgid "Security Releases"
msgstr "Versions de seguretat"

#: wp-admin/about.php:292
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Versions de manteniment"

#: wp-admin/options-permalink.php:246
msgid "Plain"
msgstr "Text pla"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:226
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "El WordPress us ofereix la capacitat de crear una estructura URL personalitzat per als enllaços permanents i arxius. Les estructures personalitzades d'URL poden millorar l'estètica, usabilitat i compatibilitat futura dels enllaços. Hi ha <a href=\"%s\">una sèrie d'etiquetes disponible</a>, i aquí teniu uns exemples per començar."

#: wp-admin/options-permalink.php:34
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Els enllaços permanents poden contenir informació útil com la data de l'entrada, el títol o altres elements. Podeu triar qualsevol dels formats d'enllaç permanent suggerits o podeu crear el vostre propi fent servir l'estructura personalitzada."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:429
msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it."
msgstr "Podeu crear el fitxer %s manualment i enganxar el text següent en ell."

#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:257
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s does not work."
msgstr "Hauríeu d'obtenir aquesta informació del vostre allotjament web, si %s no funciona."

#. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:190
msgid "If for any reason this automatic file creation does not work, do not worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Si per qualsevol raó la creació automàtica del fitxer no funciona, no us preocupeu. El que això fa és emplenar la informació de la base de dades en un fitxer de configuració. També podeu obrir %1$s en un editor de text i emplenar la informació allà directament i desar-lo com a %2$s."

#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:131
msgid "Default is %s"
msgstr "Per defecte és %s"

#. translators: 1: .po, 2: .mo, 3: .l10n.php
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:359
msgid "The language pack is missing either the %1$s, %2$s, or %3$s files."
msgstr "Al paquet d'idioma li falten els fitxers %1$s, %2$s o %3$s."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:610
msgid "The %s stylesheet does not contain a valid theme header."
msgstr "El full d'estils %s no conté una capçalera de tema vàlida."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:585
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "No es pot trobar el full d'estils %s del tema."

#: wp-admin/theme-install.php:231
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si teniu marcats com a preferits temes al WordPress.org, podeu navegar per ells aquí."

#: wp-admin/theme-install.php:214
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Els meus preferits"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/maint/repair.php:91
msgid "Database repair results"
msgstr "Resultats de la reparació de la base de dades"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/maint/repair.php:32
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Permet la reparació automàtica de la base de dades"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/setup-config.php:506
msgid "Successful database connection"
msgstr "S'ha connectat a la base de dades correctament"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/setup-config.php:222
msgid "Set up your database connection"
msgstr "Configureu la connexió de la base de dades"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/setup-config.php:167
msgid "Before getting started"
msgstr "Abans de començar"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/maint/repair.php:176
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Reparació de la base de dades del WordPress"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/maint/repair.php:81
msgid "Check secret keys"
msgstr "Comprova les claus secretes"

#. translators: %s: Nav menu title.
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1515
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s s'ha actualitzat."

#. translators: %s: Walker class name.
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1293
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "No existeix la classe Walker anomenada %s."

#. translators: 1: Drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:788
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Necessita %1$s al fitxer %2$s."

#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/options-general.php:445
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "L'horari d'hivern comença el: %s."

#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/options-general.php:443
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "L'horari d'estiu comença el: %s."

#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/includes/media.php:1741
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Esteu a punt de suprimir %s."

#. translators: %s: mu-plugins directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:672
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Els fitxers al directori %s s'executen automàticament."

#: wp-admin/widgets-form.php:512
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Això netejarà tots els elements de la llista de ginys inactius. No podreu restaurar cap personalització."

#: wp-admin/widgets-form.php:502
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Neteja els ginys inactius"

#: wp-admin/users.php:159 wp-admin/network/site-users.php:177
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Un dels usuaris seleccionats no és membre d'aquest lloc."

#: wp-admin/users.php:91 wp-admin/network/users.php:250
msgid "Users list"
msgstr "Llista d'usuaris"

#: wp-admin/users.php:90 wp-admin/network/users.php:249
msgid "Users list navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'usuaris"

#: wp-admin/users.php:89 wp-admin/network/users.php:248
msgid "Filter users list"
msgstr "Filtra la llista d'usuaris"

#: wp-admin/upload.php:410
msgid "Media items list"
msgstr "Llista d'elements mèdia"

#: wp-admin/upload.php:409
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'elements mèdia"

#: wp-admin/upload.php:408
msgid "Filter media items list"
msgstr "Filtra la llista d'elements mèdia"

#: wp-admin/themes.php:754
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Instal·la un tema pare"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:278 wp-admin/network/themes.php:347
msgid "Themes list"
msgstr "Llista de temes"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:201 wp-admin/network/themes.php:345
msgid "Filter themes list"
msgstr "Filtra la llista de temes"

#: wp-admin/plugins.php:744
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Totes les extensions seleccionades estan actualitzades."

#: wp-admin/plugin-install.php:129 wp-admin/plugins.php:629
msgid "Plugins list"
msgstr "Llista d'extensions"

#: wp-admin/plugin-install.php:128 wp-admin/plugins.php:628
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'extensions"

#: wp-admin/plugin-install.php:127 wp-admin/plugins.php:627
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Filtra la llista d'extensions"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:241
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Navegant per %s (inactiu)"

#. translators: %s: Plugin name.
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:238 wp-admin/theme-editor.php:278
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "S'està editant %s (inactiu)"

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:233
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "S'està navegant %s (actiu)"

#. translators: %s: Plugin name.
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:230 wp-admin/theme-editor.php:275
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "S'està editant %s (actiu)"

#. translators: %s: Local time.
#: wp-admin/options-general.php:412
msgid "Local time is %s."
msgstr "L'hora local és %s."

#: wp-admin/link-manager.php:85
msgid "Links list"
msgstr "Llista dels enllaços"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/update.php:284
msgid "Get Version %s"
msgstr "Obté la versió %s"

#. translators: %s: Hidden accessibility text. Meta box title.
#: wp-admin/includes/template.php:1424
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Canvia el panell: %s"

#: wp-admin/includes/post.php:1928
msgid "Saving revision&hellip;"
msgstr "S'està desant la revisió&hellip;"

#: wp-admin/includes/post.php:1615
msgid "Edit permalink"
msgstr "Edita l'enllaç permanent"

#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:99
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "La capçalera %1$s de l'extensió és obsoleta. Utilitzeu %2$s en lloc d'això."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1091
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1777
msgid "Warning"
msgstr "Avís"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/template.php:1378 wp-admin/options.php:387
#: wp-admin/includes/network.php:139 wp-admin/includes/network.php:203
#: wp-admin/includes/network.php:211 wp-admin/includes/network.php:276
#: wp-admin/includes/network.php:332 wp-admin/includes/network.php:345
#: wp-admin/includes/network.php:453 wp-admin/includes/network.php:657
#: wp-admin/includes/network.php:719
msgid "Warning:"
msgstr "Avís:"

#: wp-admin/includes/ms.php:995
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, these users will be permanently removed."
msgstr "Quan feu clic sobre «Confirmeu la supressió», aquests usuaris se suprimiran permanentment."

#: wp-admin/includes/ms.php:993
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, the user will be permanently removed."
msgstr "Quan feu clic sobre «Confirmeu la supressió», l'usuari se suprimirà permanentment."

#: wp-admin/includes/ms.php:978
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "L'usuari no té llocs web o contingut i serà suprimit."

#. translators: %s: Link to user's site.
#: wp-admin/includes/ms.php:963
msgid "Site: %s"
msgstr "Lloc: %s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/ms.php:941
msgid "Select a user"
msgstr "Seleccioneu un usuari"

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:923
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "Que s'hauria de fer amb contingut propietat de %s?"

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:904
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Avís! L'usuari no es pot suprimir. L'usuari %s és l'administrador de la xarxa."

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:894
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Avís! L'usuari %s no es pot suprimir."

#: wp-admin/includes/ms.php:873
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Heu triat suprimir els següents usuaris de totes les xarxes i llocs web."

#: wp-admin/includes/ms.php:871
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Heu triat suprimir l'usuari de totes les xarxes i llocs."

#: wp-admin/includes/media.php:1045
msgid "Invalid image URL."
msgstr "URL d'imatge no vàlid."

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Theme Header"
msgstr "Capçalera del tema"

#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Theme Footer"
msgstr "Peu de pàgina del tema"

#. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1023
msgid "M jS Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"

#. translators: 1: Comment author, 2: Notification if the comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:863
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "De %1$s %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:655
msgid "View all drafts"
msgstr "Mostra tots els esborranys"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:670
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246
msgid "No role"
msgstr "No té cap rol"

#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:63
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar %1$s: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1333
msgid "View mode"
msgstr "Mode de visualització"

#. translators: %s: Number of columns on the page.
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1218
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s columna"
msgstr[1] "%s columnes"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1007
msgid "Additional settings"
msgstr "Paràmetres addicionals"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:765
msgid "Items list"
msgstr "Llista d'elements"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:764
msgid "Items list navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'elements"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:763
msgid "Filter items list"
msgstr "Filtra la llista d'elements"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:895
msgid "Network Only"
msgstr "Només per a la xarxa"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:891
msgid "Network Active"
msgstr "Actiu per a la xarxa"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:950
msgid "No pending comments"
msgstr "No hi ha comentaris pendents"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:176
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar una sessió del subsistema SFTP amb el servidor SSH2 %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:488
msgctxt "column name"
msgid "Submitted on"
msgstr "Enviat el"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:281
msgctxt "comments"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Paperera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Paperera <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:274
msgctxt "comments"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Brossa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Brossa <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:267
msgctxt "comments"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aprovat <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aprovats <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:260
msgctxt "comments"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendent <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendents <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:246
msgctxt "comments"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Total <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Totals <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: The new user.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1782
msgid "User %s added"
msgstr "S'ha afegit l'usuari %s"

#: wp-admin/export.php:229 wp-admin/export.php:281 wp-admin/export.php:326
msgid "End date:"
msgstr "Data final:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/export.php:186
msgid "Content to export"
msgstr "Contingut a exportar"

#: wp-admin/edit.php:266
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Podeu visualitzar les entrades com una simple llista de títols o amb els seus extractes utilitzant la pestanya «opcions de pantalla»."

#. translators: %s: Comment date.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:156
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Publicat el: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:37
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Enllaç permanent:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:201
msgid "Page draft updated."
msgstr "L'esborrany de la pàgina s'ha actualitzat."

#. translators: %s: Scheduled date for the page.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:200
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Pàgina planificada per a: %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:198
msgid "Page submitted."
msgstr "Pàgina enviada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:186
msgid "Post draft updated."
msgstr "S'ha actualitzat l'esborrany de l'entrada."

#. translators: %s: Scheduled date for the post.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:185
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Entrada planificada per a: %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:183
msgid "Post submitted."
msgstr "Entrada enviada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:159
msgid "View page"
msgstr "Mostra la pàgina"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:145 wp-admin/edit-form-advanced.php:152
msgid "Preview page"
msgstr "Previsualitza la pàgina"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:124 wp-admin/edit-form-advanced.php:131
msgid "Preview post"
msgstr "Previsualitza l'entrada"

#: wp-admin/edit-comments.php:239
msgid "Comments list"
msgstr "Llista de comentaris"

#: wp-admin/edit-comments.php:238
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Navegació per la llista de comentaris"

#: wp-admin/edit-comments.php:237
msgid "Filter comments list"
msgstr "Filtra la llista de comentaris"

#: wp-admin/edit-comments.php:222
msgid "In the <strong>Submitted on</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "A la columna <strong>Enviat el</strong>, apareix la data i hora en què es va fer el comentari. Si feu clic a l'enllaç data/hora, se us portarà a aquest comentari al lloc web."

#: wp-admin/edit-comments.php:220
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "A la columna <strong>Comentari</strong>, si moveu el punter per sobre de qualsevol comentari, veureu les opcions per aprovar, respondre (i aprovar), editar ràpidament, editar, marcar com a brossa o moure a la paperera aquest comentari."

#. translators: %s: Comments count.
#: wp-admin/edit-comments.php:194 wp-admin/js/edit-comments.js:196
#: wp-admin/js/edit-comments.js:216
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Comentaris (%s)"

#. translators: 1: Comments count, 2: Post title.
#: wp-admin/edit-comments.php:175
msgid "Comments (%1$s) on &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "Comentaris (%1$s) a «%2$s»"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5577
msgid "Sorry, you are not allowed to modify themes."
msgstr "No teniu permisos per a modificar temes."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1033
msgid "The active theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "El tema actiu no és compatible amb una imatge de capçalera de mida flexible."

#: wp-admin/includes/user.php:542
msgid "You are using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Esteu utilitzant la contrasenya generada automàticament per al vostre compte. Voleu modificar-la?"

#: wp-admin/users.php:523
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Heu especificat aquest usuari per suprimir-lo:"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:782
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Surt de la sessió de %s de tots els llocs."

#: wp-admin/user-edit.php:770
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "Heu perdut el telèfon o heu deixat el vostre compte identificat en un ordinador públic? Podeu sortir de la sessió a tots els altres llocs, quedant-vos identificats només aquí."

#: wp-admin/user-edit.php:758 wp-admin/user-edit.php:768
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Surt de qualsevol altre lloc"

#: wp-admin/user-edit.php:756 wp-admin/user-edit.php:766
#: wp-admin/user-edit.php:776
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"

#: wp-admin/user-edit.php:702
msgid "Cancel password change"
msgstr "Cancel·la el canvi de contrasenya"

#: wp-admin/user-new.php:599
msgid "Generate password"
msgstr "Genera una contrasenya"

#: wp-admin/user-edit.php:685
msgid "Account Management"
msgstr "Gestió del compte"

#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:154
msgid "You will need this password to log&nbsp;in. Please store it in a secure location."
msgstr "Necessitareu aquesta contrasenya per identificar-vos. Deseu-la en un lloc segur."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:917
msgid "No approved comments"
msgstr "No hi ha comentaris aprovats"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:867
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s comentari pendent"
msgstr[1] "%s comentaris pendents"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:861
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s comentari aprovat"
msgstr[1] "%s comentaris aprovats"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4026
msgid "Image could not be processed."
msgstr "La imatge no s'ha pogut processar."

#: wp-admin/install.php:168 wp-admin/user-edit.php:721
#: wp-admin/user-new.php:621
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmeu la contrasenya"

#: wp-admin/options-general.php:207
msgid "Remove Site Icon"
msgstr "Suprimeix la icona del lloc web"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:85
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Mentre editeu el fitxer %1$s, perdeu uns moments en assegurar-vos que teniu les 8 claus i que aquestes són úniques. Podeu generar-les fent servir el <a href=\"%2$s\">servei de clau secreta de WordPress.org</a>."

#: wp-admin/options-general.php:192
msgid "Set as Site Icon"
msgstr "Defineix com a icona del lloc web"

#: wp-admin/options-general.php:190 wp-admin/options-general.php:199
msgid "Choose a Site Icon"
msgstr "Tria una icona del lloc web"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:258
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:913
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:689
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1822
#: wp-admin/includes/update.php:933
msgid "Show more details"
msgstr "Mostra més detalls"

#. translators: %s: Number of menus.
#: wp-admin/nav-menus.php:840
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "El tema permet %s menú. Seleccioneu quin menú apareix en cada ubicació."
msgstr[1] "El tema permet %s menús. Seleccioneu quin menú apareix en cada ubicació."

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:607
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s entrada d'aquest autor"
msgstr[1] "%s entrades d'aquest autor"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:149
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:105
msgid "Live Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Previsualitza el lloc web &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/options-discussion.php:138
msgid "last page"
msgstr "darrera pàgina"

#: wp-admin/options-discussion.php:139
msgid "first page"
msgstr "primera pàgina"

#. translators: %s: Post link.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:197
msgid "In response to: %s"
msgstr "En resposta a: %s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:169 wp-admin/includes/meta-boxes.php:304
msgid "Date and time"
msgstr "Data i hora"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:355
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/embeds/\">Learn more about embeds</a>."
msgstr "També podeu incrustar mèdia de moltes webs populars com ara el Twitter, el YouTube, el Flickr i molts altres enganxant l'URL dels mèdia al contingut de l'entrada o pàgina. <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/embeds/\">Més informació sobre les incrustacions</a> (en anglès)."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:110
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentació sobre el fons personalitzat</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit-tags.php:310
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentació sobre les categories dels enllaços</a> (en anglès)"

#: wp-admin/edit-link-form.php:76
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentació sobre la creació d'enllaços</a> (en anglès)"

#: wp-admin/link-manager.php:79
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentació sobre la gestió d'enllaços</a> (en anglès)"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:145
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentació sobre la personalització de la capçalera</a> (en anglès)"

#: wp-admin/my-sites.php:52
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentació sobre els meus llocs web</a>"

#: wp-admin/widgets.php:24
msgid "The theme you are currently using is not widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">follow these instructions</a>."
msgstr "El tema que esteu utilitzant no funciona bé amb ginys, és a dir, no té cap barra lateral que pugueu canviar. Per obtenir més informació sobre com fer funcionar un tema amb ginys, <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">seguiu aquestes instruccions</a> (en anglès)."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-writing.php:223
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see the <a href=\"%s\">Update Services</a> documentation article. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Quan publiqueu una nova entrada, el WordPress ho notifica automàticament als següents serveis d'actualització. Per a més informació, consulteu l'article de documentació sobre <a href=\"%s\">serveis d'actualització</a> (en anglès). Separeu els múltiples URLs de serveis amb salts de línia."

#: wp-admin/includes/options.php:137
msgid "The <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-glossary/#character-set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "La <a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-glossary/#character-set\">codificació de caràcters</a> (en anglès) del lloc web (UTF-8 és la recomanada)"

#: wp-admin/includes/file.php:2589
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "exemple: www.wordpress.org"

#: wp-admin/themes.php:138
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "La cerca de temes instal·lats farà la cerca dels termes en el seu nom, descripció, autor o etiqueta."

#: wp-admin/theme-install.php:113
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Popular or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "També podeu navegar pels temes que són populars o recents. Quan trobeu un tema que us agradi, podeu previsualitzar-lo o instal·lar-lo."

#: wp-admin/theme-install.php:112
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Podeu cercar temes per paraula clau, autor o etiqueta, o podeu ser més específics i cercar pels criteris llistats en el filtre destacat."

#. translators: %d: Number of themes.
#: wp-admin/theme-install.php:68 wp-admin/themes.php:237
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Nombre de temes que s'han trobat: %d"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-general.php:543
msgid "Custom time format:"
msgstr "Format d'hora personalitzat:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-general.php:539
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "introduïu un format d'hora en el camp següent"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-general.php:498
msgid "Custom date format:"
msgstr "Format de data personalitzat:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/options-general.php:494
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "introduïu un format de data personalitzat en el camp següent"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:66
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "S'han actualitzat les extensions correctament."

#. translators: %s: Number of millions.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:719
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:693
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "+%s milió"
msgstr[1] "+%s milions"

#. translators: 1: Error message, 2: Line number.
#: wp-admin/link-parse-opml.php:93
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Error al xml: %1$s a la línia %2$s"

#: wp-admin/menu-header.php:293
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"

#: wp-admin/includes/file.php:2639
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Introduïu la ubicació on les claus pública i privada es troben al servidor. Si cal una contrasenya, introduïu-la al camp superior."

#. translators: %s: Number of users.
#: wp-admin/users.php:618
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "S'ha suprimit %s usuari."
msgstr[1] "S'han suprimit %s usuaris."

#: wp-admin/users.php:408
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "Què s'ha de fer amb el contingut propietat d'aquests usuaris?"

#: wp-admin/users.php:358
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Heu especificat aquests usuaris per a suprimir-los:"

#: wp-admin/plugins.php:369
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Esteu a punt de suprimir les següents extensions:"

#: wp-admin/plugins.php:360
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Aquestes extensions poden estar actives en altres llocs web de la xarxa."

#: wp-admin/plugins.php:357
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Suprimeix les extensions"

#: wp-admin/edit.php:373
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 pàgina no s'ha actualitzat, algu l'està editant."

#: wp-admin/edit.php:360
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 entrada no s'ha actualitzat, algú l'està editant."

#: wp-admin/user-edit.php:64
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Podeu finalitzar la sessió d'altres dispositius, com ara telèfon o un ordinador públic, en fer clic al botó «Surt de totes les sessions»."

#: wp-admin/update-core.php:829
msgid "New translations are available."
msgstr "Hi ha noves traduccions disponibles."

#: wp-admin/theme-install.php:531
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Aquest tema no s'ha valorat encara."

#. translators: Date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/options-general.php:23
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "d/m/Y H:i:s"

#: wp-admin/nav-menus.php:745
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Per afegir un enllaç personalitzat, <strong>expandiu la secció d'enllaços personalitzats, introduïu un URL i un text de l'enllaç, i feu clic a «Afegeix al menú»</strong>"

#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:58
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here some time in\n"
"the future! (But remember that your current site and username are gone forever.)\n"
"\n"
"Thank you for using the site,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recentment heu fet clic a l'enllaç «Suprimeix el lloc web» del vostre lloc, i \n"
"heu omplert un formulari en aquesta pàgina.\n"
"\n"
"Si realment voleu suprimir el lloc web, feu clic al següent enllaç. No se us\n"
"demanarà cap confirmació, per tant feu clic només si esteu totalment segurs:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Si suprimiu el vostre lloc web, considereu la possibilitat d'obrir-ne un altre en\n"
"un futur! (Però recordeu que el vostre lloc web actual i el vostre usuari es perdran per sempre.)\n"
"\n"
"Gràcies per utilitzar el lloc web,\n"
"Tothom a ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme.php:847 wp-admin/themes.php:1069
msgid "Close details dialog"
msgstr "Tanca el diàleg dels detalls"

#: wp-admin/includes/template.php:2812 wp-admin/includes/template.php:2831
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Esteu editant actualment la pàgina que mostra les darreres entrades."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1240
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Nombre d'elements per pàgina:"

#: wp-admin/includes/revision.php:295
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/ms.php:314 wp-admin/network/settings.php:416
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Mida en megabytes"

#: wp-admin/includes/ms.php:306
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Quota d'espai de pujada de fitxers al servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1665
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"REGISTRE D'ACTUALITZACIONS\n"
"=========================="

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1642
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"PROVANT VERSIONS BETA?\n"
"=============\n"
"\n"
"Aquest correu de depuració s'envia si esteu utilitzant una versió de desenvolupament de WordPress.\n"
"\n"
"Si penseu que aquests errors poden ser a causa d'un error al WordPress, podríeu comunicar-ho?\n"
"* Obriu un fil als fòrums d'assistència: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
"* O, si us trobeu còmodes obrint un informe d'errades: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Gràcies! -- L'equip de WordPress"

#: wp-admin/includes/revision.php:251 wp-admin/includes/revision.php:294
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j/M/Y @ H:i"

#: wp-admin/comment.php:227
msgid "Submitted on"
msgstr "Enviat el"

#. translators: Column name or table row header.
#: wp-admin/comment.php:201
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:485
msgid "In response to"
msgstr "En resposta a"

#. translators: 1: Month, 2: Day, 3: Year, 4: Hour, 5: Minute.
#: wp-admin/includes/template.php:866 wp-admin/js/comment.js:89
#: wp-admin/js/post.js:794
msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s de %1$s de %3$s a les %4$s:%5$s"

#: wp-admin/user-edit.php:760
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Heu iniciat sessió en aquest lloc."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:404
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Aquests suggeriments estan basats en les extensions que vosaltres o altres usuaris han instal·lat."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:290
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Podeu activar el mode d'escriptura sense distraccions fent servir la icona de la dreta. Aquesta funcionalitat no està disponible en navegadors antics o dispositius amb pantalles petites, i cal que s'activi l'editor a alçada completa en les opcions de pantalla."

#: wp-admin/user-edit.php:778
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Surt de totes les sessions"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:113
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomanades"

#. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3:
#. User password or password reset link, 4: Login URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:589
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"S'ha configurat correctament el WordPress a:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Podeu iniciar sessió al compte de l'administrador amb la següent informació:\n"
"\n"
"Usuari: %2$s\n"
"Contrasenya: %3$s\n"
"Entreu aquí: %4$s\n"
"\n"
"Esperem que gaudiu del lloc web nou. Gràcies!\n"
"\n"
"--L'equip del WordPress\n"
"https://wordpress.org/\n"

#: wp-admin/themes.php:301
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "No podeu suprimir un tema mentre té un tema fill actiu."

#: wp-admin/options-discussion.php:273
msgid "Mystery Person"
msgstr "Persona misteriosa"

#: wp-admin/install.php:126
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Els noms d'usuari solament poden tenir caràcters alfanumèrics, espais, guions baixos, guions, punts, i el símbol @."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1009
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Activa l'editor a pantalla completa."

#. translators: Link to the Planet feed of the locale.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1587
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/"

#. translators: Link to the Planet website of the locale.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1574 wp-admin/index.php:98
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:734
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "No s'ha provat amb aquesta versió del WordPress"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1180
msgid "All categories"
msgstr "Totes les categories"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:521
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtra per tipus de comentari"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4001
msgid "%s has been logged out."
msgstr "%s ha finalitzat la sessió."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3997
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Has finalitzat la sessió del tot."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3988
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "No s'ha pogut desconnectar a l'usuari. Torneu-ho a provar."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3859
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Aquesta previsualització no està disponible a l'editor."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:289
msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Podeu inserir mèdia en fer clic als botons de la part superior de l'editor d'entrades i seguir les instruccions. Podeu alinear o editar les imatges fent servir la barra de format disponible al mode visual."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:286
msgid "<strong>Post editor</strong> &mdash; Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Code. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Editor d'entrades</strong> - Introduïu el text de l'entrada. Hi ha dos modes d'edició: visual i codi. Trieu el mode fent clic en la pestanya adequada."

#. translators: %s: URL to header image configuration in Customizer.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:518
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%s\">Customizer</a>."
msgstr "Podeu ara gestionar i visualitzar la capçalera personalitzada al <a href=\"%s\">personalitzador</a>."

#. translators: %s: URL to background image configuration in Customizer.
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:249
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%s\">Customizer</a>."
msgstr "Podeu gestionar ara i visualitzar els fons personalitzats al <a href=\"%s\">personalitzador</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1140
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda"

#. translators: %s: Number of users.
#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:144
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Total <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Totals <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:123
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:149
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#. translators: %s: Placeholder that must come at the start of the URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:413
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Si ho preferiu, podeu introduir aquí estructures personalitzades per als URLs de les categories i etiquetes. Per exemple, fent servir <code>temes</code> com la categoria base, faria els enllaços de categories com <code>%s/temes/sense_categoria/</code>. Si ho deixeu en blanc, s'usaran les predeterminades."

#: wp-admin/credits.php:142
msgid "Release Lead"
msgstr "Cap de la versió"

#: wp-admin/upload.php:193
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Utilitzeu els botons de fletxa de la part superior del diàleg, o les tecles de fletxa a la dreta i a l'esquerra del teclat, per navegar entre els mèdia ràpidament."

#: wp-admin/upload.php:194
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "També podeu suprimir elements individuals i accedir a la pantalla d'edició estesa des del diàleg de detalls."

#: wp-admin/upload.php:192
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "En fer clic en un element es mostrarà el diàleg Detalls de l'adjunt, que us permet previsualitzar els mèdia i fer edicions ràpides. Qualsevol canvi que feu en els detalls de l'adjunt es desarà automàticament."

#: wp-admin/upload.php:183
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Per a suprimir mèdia, feu clic al botó Selecciona acció en massa de la part superior de la pantalla. Seleccioneu qualsevol element que vulgueu suprimir, aleshores feu clic al botó Suprimeix els seleccionats. En fer clic al botó Cancel·la la selecció tornareu a la vista dels mèdia."

#: wp-admin/upload.php:182 wp-admin/upload.php:373
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Podeu veure els mèdia en una simple graella o en una llista amb columnes. Canvieu entre aquestes dues vistes fent servir les icones de la part superior esquerra dels mèdia."

#: wp-admin/upload.php:181
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Tots els fitxers que heu pujat estan llistats a la mediateca, amb els més recents llistats primer."

#: wp-admin/plugin-install.php:113
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly."
msgstr "Si voleu tenir una idea de què hi ha disponible, podeu navegar per les extensions destacades i populars en fer servir els enllaços de la part superior de la llista d'extensions. Aquestes seccions canvien regularment."

#: wp-admin/plugin-install.php:155
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Navega per les extensions"

#: wp-admin/plugin-install.php:51
msgid "Add Plugins"
msgstr "Afegeix extensions"

#. translators: 1: WPLANG, 2: wp-config.php
#: wp-admin/options-general.php:347
msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed."
msgstr "La constant %1$s del fitxer %2$s no es necessita més."

#: wp-admin/includes/translation-install.php:38
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Tipus de traducció no correcta."

#: wp-admin/install.php:385
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Us donem la benvinguda al famós procés d'instal·lació del WordPress en cinc minuts! Només heu d'omplir la informació següent i ja estareu preparats per utilitzar la plataforma de publicació personal més potent i extensible del món."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:738
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Compatible</strong> amb la versió actual del WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:736
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Incompatible</strong> amb la versió actual del WordPress"

#. translators: %s: Number of stars.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:763
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d estrella"
msgstr[1] "%d estrelles"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:604
msgid "Select bulk action"
msgstr "Selecciona una acció en massa"

#: wp-admin/user-new.php:489 wp-admin/user-new.php:656
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation"
msgstr "Afegeix l'usuari sense enviar un correu electrònic que requereixi la seva confirmació"

#. translators: %s: List view URL.
#: wp-admin/upload.php:237
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>."
msgstr "La vista de graella per a la mediateca requereix JavaScript. <a href=\"%s\">Canvia a la vista de llista</a>."

#: wp-admin/credits.php:36 wp-admin/includes/plugin-install.php:777
msgid "Contributors"
msgstr "Col·laboradors"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:708
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:795
msgid "Donate to this plugin &#187;"
msgstr "Feu un donatiu a aquest giny &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:578
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Ressenyes"

#. translators: %s: Support email address.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1054
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "L'equip del WordPress està disposat a ajudar-vos. Reenvieu aquest correu electrònic a %s i l'equip treballarà amb vós per assegurar que la web funciona."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Actualitzats recentment"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:222
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1199
msgid "View details"
msgstr "Mostra els detalls"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:581
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:833
msgid "More Details"
msgstr "Més detalls"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:500
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Eines"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:499
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:498
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Rendiment"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:108
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "S'estan provant la beta"

#. translators: %s: URL that could not be embedded.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3825
msgid "%s failed to embed."
msgstr "No s'ha pogut incrustar %s."

#: wp-admin/theme-install.php:269
msgid "Filtering by:"
msgstr "Filtrat per:"

#: wp-admin/includes/media.php:3285
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Mostrat en les pàgines dels adjunts."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:291
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Podeu editar la imatge preservant la miniatura. Per exemple, potser voleu tenir una miniatura quadrada que mostri solament una secció de la imatge."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:206
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Una vegada hàgiu fet la selecció, podeu ajustar-la introduint la mida en píxels. La mínima mida de la selecció és la mida de la miniatura com està definida a la configuració dels mèdia."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:203
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "La ràtio d'aspecte és la relació entre l'amplada i l'alçada. Podeu preservar la ràtio de l'aspecte en prémer la tecla majúscula mentre canvieu la mida de la selecció. Utilitzeu el quadre d'entrada per especificar una ràtio d'aspecte, per exemple, 1:1 (quadrat), 4:3, 16:9, etc."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:201
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Per escapçar la imatge, feu clic en ella i arrossegueu-la per fer la selecció."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:134
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Podeu escalar proporcionalment la imatge original. Per a uns millors resultats, l'escalat hauria de fer-se abans d'escapçar-la, de capgirar-la o de girar-la. Les imatges solament es poden escalar per fer-les més petites, no a l'inrevés."

#. translators: %s: Alt + F10
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:293
msgid "Keyboard users: When you are working in the visual editor, you can use %s to access the toolbar."
msgstr "Pels qui utilitzeu el teclat: quan estigueu treballant amb l'editor visual, podeu fer servir %s per accedir a la barra d'eines."

#: wp-admin/edit-comments.php:218
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Una barra vermella a l'esquerra indica que el comentari està esperant que el modereu."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:526
msgid "All comment types"
msgstr "Tots els tipus de comentaris"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:212
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Més recents"

#: wp-admin/theme-install.php:211
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Destacats"

#: wp-admin/includes/ms.php:969 wp-admin/users.php:418
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Atribueix tot el contingut a:"

#: wp-admin/includes/ms.php:967 wp-admin/users.php:414
msgid "Delete all content."
msgstr "Suprimeix tot el contingut."

#: wp-admin/users.php:406
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "Què s'ha de fer amb el contingut d'aquest usuari?"

#: wp-admin/users.php:60
msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using bulk actions."
msgstr "<strong>Suprimeix</strong> us portarà a una pantalla de confirmació per a suprimir usuaris, on podeu suprimir permanentment un usuari de la web i suprimir el seu contingut. Podeu també suprimir molts usuaris a la vegada en fer servir les accions en massa."

#: wp-admin/users.php:58
msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using bulk actions."
msgstr "<strong>Suprimeix</strong> us permet suprimir un usuari de la web. No se suprimeix el seu contingut. Podeu també suprimir molts usuaris d'una vegada fent servir les accions en massa."

#: wp-admin/theme-install.php:391
msgctxt "theme"
msgid "Details &amp; Preview"
msgstr "Detalls i previsualització"

#: wp-admin/theme-install.php:58
msgid "Search Themes"
msgstr "Cerca temes"

#: wp-admin/theme-install.php:25
msgid "Add Themes"
msgstr "Afegeix temes"

#: wp-admin/maint/repair.php:162
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"

#: wp-admin/index.php:86
msgid "<strong>At a Glance</strong> &mdash; Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>Ara mateix</strong> - Mostra un resum del contingut del lloc i identifica quin tema i versió del WordPress esteu fent servir."

#: wp-admin/index.php:65
msgid "<strong>Box Controls</strong> &mdash; Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Caixa de controls</strong> - Feu clic a la barra del títol per ampliar-la o reduir-la. Algunes caixes que s'han afegit per les extensions poden tenir contingut configurable, i es mostrarà un enllaç «Configura» en la barra del títol si passeu el cursor per sobre."

#: wp-admin/themes.php:43
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme."
msgstr "No teniu permisos per reprendre aquest tema."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:162 wp-admin/includes/meta-boxes.php:296
msgid "Edit date and time"
msgstr "Edita data i hora"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:278
msgid "Browse revisions"
msgstr "Navega per les revisions"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200
msgid "Edit visibility"
msgstr "Edita la visibilitat"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:138
msgid "Edit status"
msgstr "Edita l'estat"

#: wp-admin/includes/ms.php:1175 wp-admin/network/index.php:57
#: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/sites.php:45
#: wp-admin/network/user-new.php:30 wp-admin/network/users.php:243
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://ca.wordpress.org/support/forum/multisite/\">Fòrums de suport</a>"

#. translators: %s: https://wordpress.org
#: wp-admin/admin-footer.php:37
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Gràcies per a crear amb el <a href=\"%s\">WordPress</a>."

#: wp-admin/update-core.php:1005
msgid "<strong>Translations</strong> &mdash; The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the &#8220;Update Translations&#8221;</strong> button."
msgstr "<strong>Traduccions</strong> &mdash; Els fitxers de traducció del WordPress al vostre idioma s'actualitzen de manera transparent quan es produeix qualsevol actualització. Però si aquests fitxers estan obsolets, podeu <strong>fer clic al botó &#8220;Actualitza les traduccions&#8221;</strong>."

#: wp-admin/update-core.php:1001
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "En la majoria de casos, el WordPress aplicarà les actualitzacions de manteniment i seguretat de manera automàtica en segon pla."

#: wp-admin/update-core.php:1001
msgid "<strong>WordPress</strong> &mdash; Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the &#8220;Update now&#8221; button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>El WordPress</strong> &mdash; L'actualització del WordPress és un procediment d'un sol clic: sols <strong>feu clic al botó &#8220;Actualitza ara&#8221;</strong> quan se us notifiqui que hi ha disponible una versió nova."

#: wp-admin/update-core.php:991
msgid "If an update is available, you&#8127;ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Si hi ha una actualització disponible, veureu una notificació a la barra d'eines i al menú de navegació."

#: wp-admin/update-core.php:1002
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> &mdash; To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate &#8220;Update&#8221; button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Els temes i les extensions</strong> &mdash; Per actualitzar temes o extensions de manera individual des d'aquesta pantalla, utilitzeu les caselles de selecció per triar-los, aleshores <strong>feu clic al botó &#8220;Actualitza&#8221; adequat</strong>. Per actualitzar tots els temes i extensions d'una vegada, podeu marcar la casella de la part superior de la secció per seleccionar-los tots abans de fer clic al botó d'actualització."

#: wp-admin/update-core.php:990
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "En aquesta pantalla, podeu actualitzar a la darrera versió del WordPress, així com actualitzar els temes, extensions i traduccions des dels dipòsits del WordPress."

#. translators: %s: https://wordpress.org/themes
#: wp-admin/themes.php:156
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Add Theme&#8221; button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they are free!"
msgstr "Si voleu veure més temes entre els que triar, feu clic al botó «Afegeix un tema» i podreu navegar o cercar temes addicionals al <a href=\"%s\">directori de temes del WordPress</a>. Els temes del directori de temes del WordPress estan dissenyats i desenvolupats per tercers, i són compatibles amb la llicència d'ús del WordPress. Ah, i són lliures!"

#. translators: 1: Number of megabytes, 2: Percentage.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1686
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s MB (%2$s%%) d'espai utilitzat"

#. translators: %s: Number of megabytes.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1671
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s MB d'espai permès"

#. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1026
msgid "M jS"
msgstr "j \\d\\e\\/\\d\\' F \\d\\e Y"

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:315
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s pàgina"
msgstr[1] "%s pàgines"

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:312
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s entrada"
msgstr[1] "%s entrades"

#: wp-admin/options-reading.php:47
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, &#8220;Search engines discouraged&#8221;, to remind you that you have directed search engines to not crawl your site."
msgstr "Quan aquest paràmetre està activat, es mostra un recordatori a la caixa «Ara mateix» del tauler que diu, &#8220;Motors de cerca desincentivats&#8221;, per recordar que el lloc web no està sent rastrejat."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:73
msgid "At a Glance"
msgstr "Ara mateix"

#: wp-admin/themes.php:599 wp-admin/themes.php:991
msgctxt "theme"
msgid "Active:"
msgstr "Actiu:"

#: wp-admin/includes/theme.php:331
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Llest per a accessibilitat"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:976 wp-admin/themes.php:1241
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Aquest és un tema fill de %s."

#: wp-admin/themes.php:175
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Quan previsualitzeu en monitors petits, podeu utilitzar la icona «Redueix» que hi ha a la part inferior del panell de l'esquerra. Això amagarà el panell, i us donarà més espai per previsualitzar el lloc web amb el tema nou. Per accedir al panell de nou, feu clic a la icona «Redueix» una altra vegada."

#: wp-admin/themes.php:174
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Activate &amp; Publish button above the menu."
msgstr "La previsualització del tema que esteu mirant és completament interactiva &mdash; navegueu per diferents pàgines per veure com el tema mostra les pàgines, els arxius i altres plantilles de pàgina. La configuració pot diferir depenent de quines funcionalitats suporta el tema que esteu previsualitzant. Per a acceptar la configuració nova i activar el tema en un pas, feu clic al botó «Activa &amp; Publica» de la part superior del menú."

#: wp-admin/themes.php:173
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Polseu o passeu el cursor per sobre de qualsevol tema i aleshores feu clic al botó de previsualització de cada tema i canvieu les opcions del tema en una pantalla completa separada. Podeu també trobar un botó de previsualització a la part inferior de la pantalla de detalls del tema. Qualsevol tema instal·lat es pot previsualitzar i personalitzar així."

#: wp-admin/themes.php:137
msgid "The active theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "El tema actiu es mostra destacat com a primer tema."

#: wp-admin/themes.php:136
msgid "Click Customize for the active theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Feu clic a Personalitza per al tema actiu o Previsualització per veure com quedaria qualsevol altre tema"

#: wp-admin/themes.php:135
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Feu clic al tema per veure el nom del tema, la versió, l'autor, la descripció, les etiquetes, i l'enllaç Suprimeix"

#: wp-admin/themes.php:134
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Passeu el cursor per sobre o polseu per veure els botons Activa i Previsualització"

#: wp-admin/themes.php:132
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Aquesta pantalla s'utilitza per gestionar els temes instal·lats. A part del tema o temes predeterminats inclosos en la instal·lació del WordPress, els temes estan dissenyats i desenvolupats per altres."

#: wp-admin/widgets-form.php:465
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Per activar el giny, arrossegueu-lo a la barra lateral o cliqueu en ell. Per desactivar un giny i suprimir la seva configuració, torneu-lo a arrossegar aquí."

#. translators: Hidden accessibility text. %s: The rating.
#: wp-admin/includes/template.php:2787
msgid "%s rating"
msgstr "%s valoració"

#. translators: Hidden accessibility text. 1: The rating, 2: The number of
#. ratings.
#: wp-admin/includes/template.php:2783
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "%1$s de valoració basada en %2$s valoració"
msgstr[1] "%1$s de valoració basada en %2$s valoracions"

#: wp-admin/my-sites.php:46
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr "Aquesta pantalla li mostra a un usuari individual tots els seus llocs en aquesta xarxa, i també permet a aquest usuari establir un lloc principal. Poden usar els enllaços que hi ha a sota de cada lloc, per visitar la pantalla principal o per visitar el tauler d'aquest lloc."

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1703
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Error: [%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1700
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Error: [%1$s] %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1617
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Ha fallat l'actualització de les següents traduccions:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1616
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Ha fallat l'actualització dels següents temes:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1615
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Ha fallat l'actualització de les següents extensions:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1602
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Les següents traduccions s'han actualitzat correctament:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1601
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Els següents temes s'han actualitzat correctament:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1600
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Les següents extensions s'han actualitzat correctament:"

#: wp-admin/widgets-form.php:586
msgid "Add Widget"
msgstr "Afegeix un giny"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme.php:841 wp-admin/themes.php:1063
msgid "Show next theme"
msgstr "Mostra el tema següent"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme.php:835 wp-admin/themes.php:1057
msgid "Show previous theme"
msgstr "Mostra el tema anterior"

#: wp-admin/includes/theme.php:897 wp-admin/themes.php:1157
msgid "Update Available"
msgstr "Actualització disponible"

#: wp-admin/themes.php:230
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"Segur que voleu suprimir aquest tema?\n"
"\n"
"'Cancel·la' per tornar enrere, 'D'acord' per confirmar."

#: wp-admin/post.php:82
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "No s'ha pogut enviar aquest formulari, actualitzeu i torneu-ho a provar."

#: wp-admin/index.php:92
msgid "<strong>Quick Draft</strong> &mdash; Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Esborrany ràpid</strong> &mdash; Us permet crear una entrada nova i desar-la com a esborrany. També mostra enllaços als darrers 3 esborranys d'entrades que heu iniciat."

#: wp-admin/index.php:89
msgid "<strong>Activity</strong> &mdash; Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Activitat</strong> - Mostra les entrades planificades, les entrades publicades recentment, i la majoria de comentaris recents de les entrades i us permet moderar-los."

#: wp-admin/index.php:63
msgid "<strong>Screen Options</strong> &mdash; Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Opcions de pantalla</strong> - Utilitzeu la pestanya d'opcions de pantalla per triar quines caixes mostrar al tauler."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1679 wp-admin/includes/dashboard.php:1695
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gestiona les càrregues"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:1389
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Extensió popular"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1020
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:954
msgid "No activity yet!"
msgstr "Encara no hi ha activitat!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:945
msgid "Recently Published"
msgstr "Publicat recentment"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:936
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Es publicarà aviat"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:599
msgid "What&#8217;s on your mind?"
msgstr "Què teniu al cap?"

#. translators: 1: Version number, 2: Theme name.
#: wp-admin/includes/update.php:381
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "El WordPress %1$s amb el tema %2$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:87
msgid "Quick Draft"
msgstr "Esborrany ràpid"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:82
msgid "Activity"
msgstr "Activitat"

#. translators: %s: Name of plugin / theme / translation.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1625
msgid "FAILED: %s"
msgstr "FRACÀS: %s"

#. translators: %s: Name of plugin / theme / translation.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1608
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "ÈXIT: %s"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1583
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "FRACÀS: ha fallat l'actualització a %s"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1580
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "CORRECTE: El WordPress s'ha actualitzat a la versió %s"

#. translators: %s: Network home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1572
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Lloc web gestionat amb el WordPress: %s"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1083
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "El lloc web està executant la versió %s."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1029
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "El lloc web a %1$s ha experimentat una fallida crítica mentre intentava actualitzar el WordPress a la versió %2$s."

#. translators: %s: WordPress latest version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:995
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "El WordPress %s també està disponible."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1304
#: wp-admin/includes/update-core.php:1340
msgid "The update cannot be installed because your site is unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "L'actualització no s'ha pogut instal·lar perquè ha estat impossible copiar alguns fitxers. Normalment això és per culpa de permisos de fitxers inconsistents."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114
#: wp-admin/update-core.php:820
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Totes les traduccions estan actualitzades."

#: wp-admin/update-core.php:819 wp-admin/update-core.php:827
msgid "Translations"
msgstr "Traduccions"

#. translators: %s: Error code.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1104
msgid "Error code: %s"
msgstr "Codi de l'error: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1085
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "L'empresa d'allotjament, els voluntaris del fòrum de suport, o un desenvolupador amable poden utilitzar aquesta informació per ajudar-vos:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1078
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1508
msgid "The WordPress Team"
msgstr "L'equip del WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1074
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "També hi ha algunes extensions o alguns temes amb actualitzacions disponibles. Actualitzeu ara:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1059
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1506
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Si experimenteu qualsevol problema o necessiteu suport, els voluntaris dels fòrums de suport de WordPress.org poden ajudar-vos."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1065
#: wp-admin/update-core.php:991
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Mantenir el lloc web actualitzat és important per seguretat. Fa d'Internet un lloc més segur per vós i per als vostres lectors."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1044
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Comproveu el lloc web ara. És possible que tot estigui funcionant. Si diu que necessiteu actualitzar, hauríeu de fer-ho així:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1042
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Això significa que el lloc web pot estar caigut o malmès. No patiu, això es pot solucionar."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress latest version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1036
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "El lloc web %1$s ha experimentat una fallada crítica mentre intentava actualitzar-se a la darrera versió del WordPress, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:996
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1021
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "L'actualització és fàcil i sols triga uns moments:"

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1006
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Actualitzeu el lloc web %1$s al WordPress %2$s."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:990
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Per a saber més de la versió %s, mireu la pantalla Quant al WordPress:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:984
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "No cal que feu res més."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:978
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "Hola! El lloc web %1$s s'ha actualitzat automàticament al WordPress %2$s."

#. translators: Site down notification email subject. 1: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:961
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URGENT: El lloc web pot estar caigut per culpa d'una actualització fallida"

#. translators: Update available notification email subject. 1: Site title, 2:
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:956
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] Està disponible el WordPress %2$s. Actualitzeu ara!"

#. translators: Site updated notification email subject. 1: Site title, 2:
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:950
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] El lloc web s'ha actualitzat al WordPress %2$s"

#. translators: %s: Project name (plugin, theme, or WordPress).
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:438
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traduccions de %s"

#. translators: 1: Project name (plugin, theme, or WordPress), 2: Language.
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:60
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:440
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)&#8230;"
msgstr "S'estan actualitzant les traduccions de %1$s (%2$s)&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:37
#: wp-admin/update-core.php:831 wp-admin/update-core.php:1283
msgid "Update Translations"
msgstr "Actualitza les traduccions"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2858
msgid "Background updates"
msgstr "Actualitzacions en segon pla"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1407
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "No hi ha prou espai lliure per a completar l'actualització."

#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:433
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "S'està actualitzant l'extensió: %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:421
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "S'està actualitzant el tema: %s"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "La traducció s'ha actualitzat correctament."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119
msgid "Translation update failed."
msgstr "Ha fallat l'actualització de la traducció."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while they are updated as well."
msgstr "Algunes de les traduccions necessiten actualització. No us mogueu durant uns segons mentre s'actualitzen també."

#: wp-admin/user-new.php:518
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Crea un usuari nou i l'afegeix a aquest lloc web."

#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/theme-editor.php:43
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead."
msgstr "En actualitzar a una versió més moderna del mateix tema se sobreescriuran els canvis que heu fet aquí. Per evitar-ho, considereu per contra la creació d'un <a href=\"%s\">tema fill</a>."

#: wp-admin/options-media.php:56
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Les mides llistades a continuació determinen la dimensió màxima en píxels per utilitzar quan afegiu una imatge a la mediateca."

#: wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "El comentari s'ha d'aprovar manualment"

#: wp-admin/nav-menus.php:743
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>En fer clic a la fletxa de la dreta de qualsevol element</strong> de l'editor, es mostrarà un conjunt estàndard d'opcions de configuració. Paràmetres addicionals com ara la destinació de l'enllaç, les classes CSS, l'enllaç de relacions, i les descripcions dels enllaços es poden activar i desactivar a la pestanya Opcions de pantalla."

#. translators: 1: URL to Widgets screen, 2 and 3: The names of the default
#. themes.
#: wp-admin/nav-menus.php:712
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the documentation link to the side."
msgstr "Els menús es poden mostrar en ubicacions definides pel tema, fins i tot utilitzar-los a les barres laterals en afegir el giny «Menú de navegació» a la pantalla de <a href=\"%1$s\">ginys</a>. Si el tema no suporta la funcionalitat de menús de navegació (el tema predeterminat, %2$s i %3$s, sí que la suporten), podeu aprendre sobre com afegir aquest suport seguint l'enllaç de documentació que hi ha a la part lateral."

#. translators: %s: URL to Widgets screen.
#: wp-admin/nav-menus.php:695
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "El tema no suporta de forma nativa els menús, però podeu utilitzar-los a les barres laterals en afegir un giny &#8220;Menú personalitzat&#8221; a la pantalla dels <a href=\"%s\">Ginys</a>."

#: wp-admin/install.php:435
msgid "Sorry, that is not a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Això no és una adreça electrònica vàlida. Les adreces electròniques són de la forma <code>nom_d_usuari@exemple.com</code>."

#: wp-admin/install.php:431
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Heu de proporcionar una adreça electrònica."

#: wp-admin/install.php:427
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Torneu-ho a provar."

#: wp-admin/install.php:423
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "El nom d'usuari que heu proporcionat té caràcters no vàlids."

#: wp-admin/install.php:420
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Proporcioneu un nom d'usuari vàlid."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1321
msgid "Copying the required files&#8230;"
msgstr "S'estan copiant els fitxers necessaris&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1228
msgid "Preparing to install the latest version&#8230;"
msgstr "S'està preparant la instal·lació de la darrera versió&#8230;"

#: wp-admin/includes/file.php:2603
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Aquesta contrasenya no s'emmagatzema al servidor."

#. translators: 1: File checksum, 2: Expected checksum value.
#: wp-admin/includes/file.php:1387
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "La suma de verificació del fitxer (%1$s) no coincideix amb el valor de la suma de verificació esperada (%2$s)."

#. translators: %s: Version number.
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/about.php:47 wp-admin/contribute.php:18 wp-admin/credits.php:19
#: wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:409 wp-admin/privacy.php:18
msgid "WordPress %s"
msgstr "El WordPress %s"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:407
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "S'està actualitzant el WordPress %s"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:42
msgid "Due to an error during updating, WordPress has been restored to your previous version."
msgstr "Per culpa d'un error durant l'actualització, el WordPress s'ha restaurat a la versió anterior."

#. translators: 1: Folder to locate, 2: Folder to start searching from.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:268
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "S'està cercant %1$s en %2$s"

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:381
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "S'ha restaurat %s pàgina des de la paperera."
msgstr[1] "S'han restaurat %s pàgines des de la paperera."

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:379
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "S'ha mogut %s pàgina a la paperera."
msgstr[1] "S'han mogut %s pàgines a la paperera."

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:377
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "S'ha suprimit %s pàgina permanentment."
msgstr[1] "S'han suprimit %s pàgines permanentment."

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:375
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "No s'ha actualitzat la pàgina %s, algú està editant-la."
msgstr[1] "No s'han actualitzat les pàgines %s, algú està editant-les."

#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:372
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "S'ha actualitzat %s pàgina."
msgstr[1] "S'han actualitzat %s pàgines."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:368
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "S'ha restaurat %s entrada des de la paperera."
msgstr[1] "S'han restaurat %s entrades des de la paperera."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:366
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s entrada s'ha mogut a la paperera."
msgstr[1] "%s entrades s'han mogut a la paperera."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:364
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "S'ha suprimit l'entrada %s permanentment."
msgstr[1] "S'han suprimit les entrades %s permanentment."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:362
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s entrada sense actualitzar, algú està editant-la."
msgstr[1] "%s entrades sense actualitzar, algú està editant-les."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "S'ha suprimit les etiquetes."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "No s'ha actualitzat l'etiqueta."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "No s'ha afegit l'etiqueta."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "S'ha actualitzat l'etiqueta."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "S'ha afegit l'etiqueta."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "S'han suprimit les categories."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "No s'ha actualitzat la categoria."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "No s'ha afegit la categoria."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "S'ha actualitzat la categoria."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "S'ha suprimit la categoria."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "S'ha afegit la categoria."

#: wp-admin/revision.php:146
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the &#8220;Compare any two revisions&#8221; box</strong> to the side."
msgstr "Compara dues revisions diferents en <strong>seleccionar la caixa &#8220;Compara qualssevol dues revisions&#8221;</strong> del lateral."

#: wp-admin/includes/revision.php:396
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Compara dues revisions qualssevol"

#: wp-admin/includes/revision.php:457
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Restaura aquest desament automàtic"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:428
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Revisió actual de %s"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:418
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Desament automàtic de %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:275
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Explora"

#. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:273
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Revisions: %s"

#. translators: %s: Audio track title.
#: wp-admin/includes/media.php:343
msgid "\"%s\"."
msgstr "«%s»."

#. translators: 1: Audio track title, 2: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:340
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "«%1$s» de %2$s."

#. translators: 1: Audio track title, 2: Album title.
#: wp-admin/includes/media.php:337
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "«%1$s» de l'àlbum %2$s."

#. translators: 1: Audio track title, 2: Album title, 3: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:334
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "«%1$s» de l'àlbum %2$s de %3$s."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:438
msgid "Revision by %s"
msgstr "Revisió de %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:461
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you are reconnected."
msgstr "<strong>S'ha perdut la connexió.</strong> El desament dels canvis s'ha desactivat fins que torneu a connectar."

#: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-new.php:614
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repeteix la contrasenya"

#: wp-admin/user-edit.php:710
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Repeteix la contrasenya nova"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1269
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Afegeix elements del menú de la columna de l'esquerra."

#. translators: %s: https://wordpress.org/plugins
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:345
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may install plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> right on this page, or upload a plugin in .zip format by clicking the button above."
msgstr "Les extensions augmenten i expandeixen les funcionalitats del WordPress. Podeu instal·lar extensions del <a href=\"%s\">directori d'extensions del WordPress</a> en aquesta pàgina o pujar una extensió amb el format .zip fent clic al botó de dalt."

#. Plugin URI of the plugin
#: hello.php
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/plugins/hello-dolly/"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:80
msgid "The theme contains no files."
msgstr "El tema no conté fitxers."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:202
msgid "The package contains no files."
msgstr "El paquet no conté fitxers."

#: wp-admin/revision.php:145
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Per navegar entre revisions, <strong>arrossegueu l'ansa lliscadora de l'esquerra o de la dreta</strong> o <strong>utilitzeu els botons Prèvia o Següent</strong>."

#: wp-admin/customize.php:155 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:835
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1168
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "S'està carregant&hellip;"

#: wp-admin/post.php:308
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Aquest element ja s'ha suprimit."

#: wp-admin/post.php:279
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "L'element que esteu intentant restaurar des de la paperera no existeix."

#: wp-admin/post.php:242
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "L'element que esteu intentant moure a la paperera no existeix."

#: wp-admin/nav-menus.php:1118
msgid "Drag the items into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Arrossegueu cada element en l'ordre que preferiu. Feu clic a la fletxa que hi ha a la dreta de l'element per mostrar opcions de configuració addicionals."

#: wp-admin/nav-menus.php:731
msgid "If you have not yet created any menus, <strong>click the &#8217;create a new menu&#8217; link</strong> to get started"
msgstr "Si encara no heu creat cap menú, <strong>feu clic a l'enllaç «Crea un menú nou»</strong> per començar"

#: wp-admin/revision.php:147
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "Per restaurar una revisió, <strong>feu clic a Restaura aquesta revisió</strong>."

#: wp-admin/revision.php:144
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "Des d'aquesta pantalla podeu revisar, comparar i restaurar revisions:"

#: wp-admin/revision.php:143
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "Les revisions són còpies desades d'una entrada o pàgina, les quals es creen periòdicament quan actualitzeu el contingut. El text vermell de l'esquerra mostra el contingut que s'ha suprimit. El text verd de la dreta mostra el contingut que s'ha afegit."

#: wp-admin/revision.php:142
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Aquesta pantalla s'utilitza per a gestionar les revisions de contingut."

#: wp-admin/includes/revision.php:407
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "A:"

#: wp-admin/includes/revision.php:377
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: wp-admin/includes/revision.php:373
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-admin/includes/revision.php:405
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: wp-admin/nav-menus.php:918
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Utilitza un menú nou"

#: wp-admin/nav-menus.php:897
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: wp-admin/nav-menus.php:864
msgid "Select a Menu"
msgstr "Selecciona un menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:855
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menú assignat"

#: wp-admin/nav-menus.php:854
msgid "Theme Location"
msgstr "Ubicació del tema"

#: wp-admin/nav-menus.php:823
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gestiona les ubicacions"

#: wp-admin/nav-menus.php:812
msgid "Edit Menus"
msgstr "Edita els menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:760
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the &#8217;Use new menu&#8217; link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Per afegir un menú nou en lloc d'assignar un ja existent, <strong>feu clic a l'enllaç &#8217;Utilitza un menú nou&#8217;</strong>. El menú nou s'assignarà automàticament a aquesta ubicació del tema."

#: wp-admin/nav-menus.php:759
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent &#8217;Edit&#8217; link</strong>"
msgstr "Per editar un menú que està assignat actualment a una ubicació del tema, <strong>feu clic a l'enllaç adjacent &#8217;Edita&#8217;</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:758
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location&#8217;s dropdown</strong>. When you are finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Per assignar menús a una o més ubicacions del tema, <strong>seleccioneu un menú de cada desplegable d'ubicació.</strong>. Quan acabeu, <strong>feu clic a Desa els canvis</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:757
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Aquesta pantalla s'utilitza per assignar menús globalment a les ubicacions definides pel tema."

#: wp-admin/nav-menus.php:752
msgid "Editing Menus"
msgstr "Edició de menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:747
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Suprimiu un element del menú en <strong>ampliar-lo i fer clic a l'enllaç Suprimeix</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:746
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Per reorganitzar els elements del menú, <strong>arrossegueu i deixeu anar els elements amb el ratolí o feu servir el teclat.</strong> Arrossegueu o moveu un element del menú un poc cap a la dreta per convertir-lo en un submenú"

#: wp-admin/nav-menus.php:744
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Afegiu un o diversos elements alhora <strong>amb la casella de selecció que hi ha al costat de cada element i feu clic a Afegeix al menú</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:742
msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Cada menú personalitzat pot contenir una barreja d'enllaços a pàgines, a categories, a URLs personalitzats o a altres tipus de contingut. Els enllaços de menú s'afegeixen en seleccionar elements des de les caixes que s'expandeixen de la columna inferior que hi ha la part esquerra."

#: wp-admin/nav-menus.php:737
msgid "Menu Management"
msgstr "Gestió de menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:732
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Podeu assignar ubicacions del tema a menús individuals en <strong>seleccionar el paràmetre desitjat</strong> a la part inferior de l'editor del menú. Per assignar menús a totes les ubicacions del tema d'una sola vegada, <strong>visiteu pestanya de gestió d'ubicacions</strong> de la part superior de la pantalla."

#: wp-admin/nav-menus.php:730
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the dropdown and click Select</strong>"
msgstr "Per editar un menú existent, <strong>trieu un menú del desplegable i feu clic a Selecciona</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:729
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "La caixa de gestió del menú a la part superior de la pantalla s'utilitza per controlar quin menú s'obre a l'editor que hi ha a continuació."

#: wp-admin/nav-menus.php:719
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Afegeix, organitza i modifica elements del menú individuals"

#: wp-admin/nav-menus.php:718
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Crea, edita i suprimeix menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:717 wp-admin/themes.php:133
msgid "From this screen you can:"
msgstr "Des d'aquesta pantalla podeu:"

#: wp-admin/nav-menus.php:709
msgid "This screen is used for managing your navigation menus."
msgstr "Aquesta pantalla s'utilitza per a gestionar els menús de navegació personalitzats."

#: wp-admin/nav-menus.php:535
msgid "Menu locations updated."
msgstr "S'han actualitzat les ubicacions dels menús."

#: wp-admin/includes/post.php:1929
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Els darrers canvis s'han desat com una revisió."

#: wp-admin/includes/media.php:3468
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Còdec d'àudio:"

#: wp-admin/includes/media.php:3467
msgid "Audio Format:"
msgstr "Format d'àudio:"

#. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name.
#: wp-admin/includes/media.php:387
msgid "Genre: %s."
msgstr "Gènere: %s."

#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total
#. audio tracks.
#: wp-admin/includes/media.php:371
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Peça %1$s de %2$s."

#. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release.
#: wp-admin/includes/media.php:361
msgid "Released: %d."
msgstr "Any de publicació: %d."

#. translators: 1: Audio album title, 2: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:349
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s de %2$s."

#: wp-admin/includes/revision.php:252
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M Y @ H:i"
msgstr "j/m/Y @ H:i"

#: wp-admin/includes/revision.php:459
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Restaura aquesta revisió"

#. translators: %s: Capability name.
#: wp-admin/user-edit.php:948
msgid "Denied: %s"
msgstr "S'ha denegat: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:934
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacitats"

#: wp-admin/nav-menus.php:1173 wp-admin/network/settings.php:507
msgid "Menu Settings"
msgstr "Paràmetres del menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:1075
msgid "Menu structure"
msgstr "Estructura del menú"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:289
msgid "To the top"
msgstr "A la part superior"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:286
msgid "Down one"
msgstr "Baixa un"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:285
msgid "Up one"
msgstr "Puja un"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:284
msgid "Move"
msgstr "Mou"

#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1641
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "S'ha creat l'esborrany el %1$s a les %2$s"

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/post.php:257
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "No podeu moure aquest element a la paperera. %s està editant-lo ara mateix."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/misc.php:1205
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s s'ha apropiat de l'element i està editant-lo ara mateix."

#: wp-admin/nav-menus.php:980
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Seleccioneu un menú que voleu editar:"

#. translators: %s: URL to Upgrade Network screen.
#: wp-admin/includes/ms.php:699
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Gràcies per actualitzar! Visiteu la pàgina <a href=\"%s\">Actualitza la xarxa</a> per actualitzar tots els llocs web."

#: wp-admin/setup-config.php:509
msgid "All right, sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "Correcte, bloguers! Heu acabat aquesta part de la instal·lació. El WordPress pot ara comunicar-se amb la base de dades. Si esteu llestos, és hora de&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1639
msgid "Client version"
msgstr "Versió de client"

#: wp-admin/nav-menus.php:1189
msgid "Auto add pages"
msgstr "Afegeix pàgines automàticament"

#: wp-admin/nav-menus.php:1143
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "Doneu-li un nom al menú, aleshores feu clic a Crea un menú."

#: wp-admin/nav-menus.php:1116
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag the items into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Editeu el menú predeterminat afegint o suprimint elements. Arrossegueu cada element en l'ordre que preferiu. Feu clic a «Crea el menú» per desar els canvis."

#: wp-admin/nav-menus.php:1086
msgid "Menu 1"
msgstr "Menú 1"

#: wp-admin/nav-menus.php:358
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "S'han suprimit els menús seleccionats correctament."

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "For PHP files, you can use the documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Per als fitxers PHP, podeu utilitzar el desplegable de documentació per seleccionar-ne les funcions reconegudes en aquest fitxer. En fer clic a Cerca, anireu a un lloc web amb material de referència sobre aquesta funció en particular."

#: wp-admin/plugin-editor.php:312 wp-admin/theme-editor.php:372
msgid "Look Up"
msgstr "Cerca"

#: wp-admin/plugin-editor.php:143
msgid "The documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "El menú de documentació que hi ha sota l'editor llista les funcions PHP reconegudes al fitxer de l'extensió. En fer clic a Cerca, anireu a un lloc web que tracta sobre aquesta funció en particular."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1125
#: wp-admin/includes/misc.php:1152
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s està editant actualment"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:354
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Podeu pujar i inserir mèdia (imatges, àudio, documents, etc.) fent clic al botó Afegeix mèdia. Podeu seleccionar d'entre les imatges i fitxers ja pujats a la mediateca, o pujar nous mèdia per afegir-los a la pàgina o a l'entrada. Per a crear una galeria d'imatges, seleccioneu les imatges que voleu afegir i feu clic al botó &#8220;Crea una galeria nova&#8221;."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:83
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "La rotació d'imatges no està suportada pel vostre allotjament web."

#. translators: %s: A link to install the Link Manager plugin.
#: wp-admin/includes/bookmark.php:356
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager plugin</a>."
msgstr "Si voleu utilitzar el gestor d'enllaços, instal·leu-vos l'<a href=\"%s\">extensió Link Manager</a>."

#: wp-admin/widgets-form.php:65
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Quan es canvien els temes, hi ha sovint algunes variacions en el nombre i configuració de les àrees de ginys i de les barres laterals, i a vegades aquests conflictes fan la transició menys suau. Si heu canviat de tema i sembla que falten ginys, desplaceu-vos a la part inferior de la pantalla a l'àrea de ginys inactius, on tots els ginys i les seves configuracions es desaran."

#: wp-admin/edit-tags.php:289
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Pare</strong> - Les categories, a diferència de les etiquetes, poden tenir una jerarquia. Podeu tenir una categoria Jazz, i, per sota d'aquesta, tenir categories filles per al Bebop i el Big Band. Totalment opcional. Per crear una subcategoria, trieu altra categoria del menú desplegable del pare."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:367
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Algunes caixes d'aquesta pantalla contenen paràmetres de com el contingut es publicarà, com ara:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:360
msgid "Inserting Media"
msgstr "Inserció dels mèdia"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:275
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "El camp del títol i l'àrea d'edició de l'entrada estan fixes, però podeu canviar la posició de la resta de caixes si les arrossegueu i deixeu anar. També les podeu minimitzar o expandir fent clic a la barra del títol de cada caixa. Utilitzeu la pestanya de les Opcions de pantalla per fer visibles més caixes (Extracte, Envia retroenllaços, Camps personalitzats, Debats, Àlies, Autor) o per triar si voleu que es mostrin en 1 o en 2 columnes."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:139
msgid "Do not forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you are done!"
msgstr "No oblideu fer clic a «Desa els canvis» quan acabeu!"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:102
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Per utilitzar una imatge de fons, simplement pengeu-la o trieu una imatge que ja s'hagi pujat a la mediateca fent clic al botó &#8220;Tria una imatge&#8221;. Podeu mostrar una sola instància de la imatge, o posar-la en mosaic per ajustar-la a la pantalla. Podeu fer que el fons estigui fix, i així el contingut del lloc web es mogui per sobre d'ell, o podeu fer que es desplaci junt amb el contingut."

#: wp-admin/async-upload.php:68
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#. translators: %s: Default text color.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:795
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Predeterminat: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:368
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:402
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Pujat  a"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2625
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:524
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:980
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "El fitxer pujat no és una imatge vàlida. Torneu-ho a provar."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:683
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Tria una capçalera personalitzada"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:362
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Tria una imatge de fons"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:138
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "A la secció de text de la capçalera d'aquesta pàgina, podeu triar si cal mostrar aquest text o amagar-ho. També podeu triar el color del text en fer clic al botó de selecció de color o bé introduint el valor hexadecimal en codi HTML correcte, per exemple, &#8220;#ff0000&#8221; per al vermell, o bé triar un color fent servir el selector de colors."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:103
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "També podeu triar un color de fons si feu clic al botó de selecció de color i introduïu un valor hexadecimal en HTML correcte, per exemple, &#8220;#ff0000&#8221; per al vermell, o si trieu un color en fer servir el selector de color."

#: wp-admin/edit-comments.php:221
msgid "In the <strong>In response to</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "A la columna <strong>En resposta a</strong>, hi ha tres elements. El text és el nom de l'entrada que ha inspirat el comentari, i enllaça a l'editor d'entrades per a aquesta entrada. L'enllaç «Mostra l'entrada» us portarà a aquesta entrada al lloc web. La bombolla amb el número dintre mostra el nombre de comentaris aprovats que ha rebut aquesta entrada. Si hi ha comentaris pendents, es mostrarà un cercle de notificació vermell amb el nombre de comentaris pendents. En fer clic al cercle de notificació, es filtrarà la pantalla de comentaris per mostrar solament els comentaris d'aquesta entrada."

#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:385 wp-admin/users.php:552
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "Identificador #%1$s: %2$s"

#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:372
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "Identificador #%1$s: %2$s <strong>No es pot suprimir l'usuari actual.</strong>"

#. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2:
#. Total space allowed in megabytes or gigabytes.
#: wp-admin/includes/ms.php:266
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Utilitzat: %1$s%% de %2$s"

#: wp-admin/users.php:347
msgid "Please select an option."
msgstr "Seleccioneu una opció."

#: wp-admin/setup-config.php:445
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the installation&#8221;."
msgstr "Quan acabeu de fer això, feu clic a &#8220;Executa la instal·lació.&#8221;."

#: wp-admin/plugin-install.php:115
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Si voleu instal·lar una extensió que heu baixat a algun lloc, feu clic a l'enllaç Puja a la part superior de la llista d'extensions. Se us demanarà que pugeu un paquet .zip, i una vegada pujat, podeu activar la nova extensió."

#: wp-admin/plugin-install.php:114
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username."
msgstr "Podeu també navegar per les extensions preferides d'un usuari, si feu clic a l'enllaç preferits a la part superior de la llista d'extensions i introduïu el seu nom d'usuari del WordPress."

#: wp-admin/plugin-install.php:112
msgid "If you know what you are looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Si sabeu què esteu buscant, la cerca és la millor opció. La pantalla de cerca té opcions per cercar al directori d'extensions del WordPress un terme, un autor o una etiqueta en particular. També podeu cercar al directori seleccionant etiquetes populars. Com més grans són les etiquetes més extensions estan etiquetades amb aquesta etiqueta."

#: wp-admin/install.php:203 wp-admin/options-reading.php:232
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Correspon als motors de cerca complir amb això."

#: wp-admin/install.php:194 wp-admin/install.php:202
#: wp-admin/options-reading.php:210 wp-admin/options-reading.php:231
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Desanima els motors de cerca d'indexar aquest lloc web"

#: wp-admin/install.php:192 wp-admin/options-reading.php:208
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Permet als cercadors indexar aquest lloc"

#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/options-reading.php:44
#: wp-admin/options-reading.php:201
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Visibilitat als motors de cerca"

#. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1709 wp-admin/update-core.php:923
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Us donem la benvinguda al WordPress %1$s. Ara sereu redirigits a la pantalla Quant al WordPress. Si no és així, feu clic <a href=\"%2$s\">aquí</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:376 wp-admin/theme-install.php:237
msgid "Get Favorites"
msgstr "Aconsegueix els preferits"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:374 wp-admin/theme-install.php:234
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Nom d'usuari de WordPress.org:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:370
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si heu marcat extensions com a preferides a WordPress.org, podeu cercar-les aquí."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:2072
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Us donem la benvinguda al WordPress!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:400
msgid "Search engines discouraged"
msgstr "Indexació dels motors de cerca desactivada"

#. translators: 1: Link to documentation on child themes, 2: Name of parent
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:287
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Aquest <a href=\"%1$s\">tema fill</a> cal que tingui el seu tema pare, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Preferits"

#: wp-admin/theme-install.php:130
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Per instal·lar un tema i així visualitzar-lo amb el contingut de la web i personalitzar les opcions del tema, feu clic al botó «Instal·lar«» a la part superior del panell esquerre. Els fitxers dels temes es baixaran al lloc web automàticament. Quan acabi, el tema estarà disponible per activar, la qual cosa podreu fer a l'enllaç «Activa», o també si aneu a la pantalla «Gestiona els temes» i feu clic a l'enllaç «Previsualització» que hi ha a la part inferior de la miniatura de qualsevol tema instal·lat."

#: wp-admin/includes/widgets.php:264
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"

#: wp-admin/includes/widgets.php:263
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme-install.php:125
msgid "Search by tag"
msgstr "Cerca per etiqueta"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme-install.php:121
msgid "Search by author"
msgstr "Cerca per autor"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme-install.php:117
#: wp-admin/includes/theme-install.php:134
msgid "Search by keyword"
msgstr "Cerca per paraula clau"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/theme-install.php:104
msgid "Type of search"
msgstr "Tipus de cerca"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1066
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Pestanya de les opcions de pantalla"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:873
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Pestanya de l'ajuda contextual"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:935
msgid "Select comment"
msgstr "Selecciona el comentari"

#. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool.
#: wp-admin/edit-tags.php:656
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "Les etiquetes es poden convertir de manera selectiva a categories utilitzant el <a href=\"%s\">convertidor d'etiquetes a categories</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:263
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Podeu suprimir categories d'enllaços al menú desplegable de les accions massives, però això no suprimeix els enllaços de la categoria. Per contra, els mou a la categoria predeterminada d'enllaços."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:317
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Code modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Crear una pàgina és molt similar a crear una entrada, i les pantalles es poden personalitzar de la mateixa forma, arrossegant i deixant anar, amb la pestanya de les opcions de pantalla, o bé ampliant i reduint les caixes que trieu. Aquesta pantalla també té l'espai d'escriptura lliure de distraccions, disponible en els modes d'edició visual i codi gràcies als botons de pantalla completa. L'editor de pàgines quasi funciona igual que el d'entrades, però hi ha algunes característiques específiques de les pàgines a la caixa atributs de la pàgina."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:595
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Podeu seleccionar una imatge que es mostrarà a la part superior del lloc web pujant-la des del vostre ordinador o triant-la des de la mediateca. Després de seleccionar una imatge podreu escapçar-la."

#: wp-admin/menu-header.php:294
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ves al contingut principal"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:120
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Podeu establir una imatge de capçalera personalitzada. Simplement pugeu una imatge i escapceu-la, i la nova capçalera s'activarà immediatament. També podeu fer servir una imatge que ja s'ha pujat a la mediateca fent clic al botó &#8220;Tria imatge&#8221;."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:958
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Evita escapçar, publica la imatge com està"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:363
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:684
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolliu una imatge"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:360
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:680
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "O trieu una imatge de la mediateca:"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:350
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:593
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccioneu una imatge"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:406
#: wp-admin/theme-install.php:603
msgid "Collapse"
msgstr "Redueix"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:123
msgid "If you do not want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Si no voleu que es mostri cap imatge de capçalera a la pàgina, feu clic al botó «Suprimeix la imatge de capçalera» que hi ha a la part inferior de la secció Imatge de capçalera d'aquesta pàgina. Si més tard voleu activar de nou la imatge de capçalera, només heu de seleccionar una de les altres imatges i fer clic a «Desa els canvis»."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:1030
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"

#: wp-admin/themes.php:180
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Previsualització i personalització"

#: wp-admin/theme-install.php:135
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Previsualització i instal·lació"

#: wp-admin/theme-install.php:129
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you are interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Una vegada heu generat una llista de temes, podeu previsualitzar i instal·lar qualssevol d'ells. Feu clic a la miniatura del tema del qual esteu interessats. Això obrirà una pàgina de previsualització a pantalla completa que us permetrà fer-vos una idea millor de com és el tema."

#. translators: %s: HTML attributes for button.
#: wp-admin/includes/media.php:3057
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <button %s>Switch to the multi-file uploader</button>."
msgstr "Esteu utilitzant el carregador de fitxers del navegador. El carregador del WordPress inclou la selecció de múltiples fitxers i la capacitat d'arrossegar i deixar anar. <button %s>Canvieu al carregador de múltiples fitxers</button>.."

#: wp-admin/tools.php:50
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "L'enllaç al convertidor de categories i etiquetes us durà a la pantalla d'importació, on aquest convertidor és una de les extensions que podeu instal·lar. Una vegada l'extensió s'instal·la, l'enllaç «Activa l'extensió i executa l'importador» us durà a una pantalla on podreu triar les etiquetes i categories que voleu convertir."

#: wp-admin/tools.php:49
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Les categories tenen jerarquia, el que vol dir que podeu imbricar subcategories. Les etiquetes no tenen jerarquia i no poden imbricar-se. A vegades, la gent comença a utilitzar-ne una a les seves entrades, i després s'adona que l'altra seria més adequada per al seu contingut."

#. translators: %s: URL to General Settings screen.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:134
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%s\">General Settings</a> section."
msgstr "Per a la majoria de temes, el text de capçalera és el títol del lloc web i el lema, com està definit a la secció d'<a href=\"%s\">opcions generals</a>."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:122
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Si el tema té més d'una imatge de capçalera predeterminada, o heu pujat més d'una imatge de capçalera personalitzada, teniu l'opció que el WordPress mostri una imatge aleatòria diferent en cada pàgina del lloc web. Feu clic al botó d'opció &#8220;Aleatòria&#8221; que hi ha al costat de les imatges pujades o a la secció Imatges predeterminades per activar aquesta funcionalitat."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:121
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you would like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Alguns temes venen amb un conjunt d'imatges de capçalera addicionals. Si es mostren un munt d'imatges, seleccioneu-ne una que us agradi i feu clic al botó «Desa els canvis»."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:111
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Podeu triar una de les imatges de capçalera predeterminades del tema, o fer servir una pròpia. Podeu també personalitzar com es mostra el títol del lloc web i el lema."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:110
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Aquesta pantalla s'utilitza per personalitzar la secció de capçalera del tema."

#: wp-admin/install.php:320 wp-admin/install.php:333
msgid "Configuration Error"
msgstr "Error en la configuració"

#: wp-admin/media-new.php:55
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Torna al <strong>carregador del navegador</strong> en fer clic a l'enllaç que hi ha a la part inferior de la caixa per arrossegar i desar."

#: wp-admin/users.php:615 wp-admin/network/users.php:260
msgid "User deleted."
msgstr "S'ha suprimit l'usuari."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:40 wp-admin/includes/file.php:1741
#: wp-admin/includes/file.php:1923
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "No s'han pogut copiar els fitxers. Potser us heu quedat sense espai al disc."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:153
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Troba un tema basat en característiques específiques."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:95
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Cerca temes per paraula clau."

#: wp-admin/setup-config.php:205
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your web host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you are ready&hellip;"
msgstr "Amb tota probabilitat, aquestes dades us les ha subministrat el vostre proveïdor d'allotjament. Si no teniu aquesta informació, aleshores necessitareu contactar amb ells abans de continuar. Si ja esteu llestos&hellip;"

#: wp-admin/theme-editor.php:314
msgid "This theme is broken."
msgstr "Aquest tema està malmès."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:684
msgid "Set as header"
msgstr "Estableix com a capçalera"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:363
msgid "Set as background"
msgstr "Estableix com a fons"

#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:94
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Personalitza &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-edit.php:506
#: wp-admin/user-edit.php:560 wp-admin/user-new.php:543
#: wp-admin/user-new.php:547 wp-admin/user-new.php:594
#: wp-admin/user-new.php:614
msgid "(required)"
msgstr "(necessari)"

#: wp-admin/link.php:114
msgid "Edit Link"
msgstr "Edita l'enllaç"

#: wp-admin/includes/user.php:213
msgid "<strong>Error:</strong> This email is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>Error:</strong> aquest correu electrònic ja està registrat. Trieu-ne un altre."

#: wp-admin/includes/user.php:157
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a nickname."
msgstr "<strong>Error:</strong> introduïu un sobrenom."

#: wp-admin/credits.php:62
msgid "https://wordpress.org/about/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/about/"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1427
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:828 wp-admin/includes/nav-menu.php:1123
#: wp-admin/update-core.php:501 wp-admin/update-core.php:625
#: wp-admin/update-core.php:677 wp-admin/update-core.php:801
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:186 wp-admin/js/post.js:888
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Pública, fixada"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:109 wp-admin/includes/meta-boxes.php:154
#: wp-admin/js/post.js:808 wp-admin/js/post.js:810
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicada de manera privada"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:59 wp-admin/js/post.js:842
msgid "Save as Pending"
msgstr "Desa com a pendent"

#: wp-admin/includes/media.php:1418 wp-admin/includes/media.php:3010
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Introduïu un URL d'un enllaç o cliqueu aquí dalt per als valors predeterminats."

#: wp-admin/includes/media.php:1415
msgid "Link URL"
msgstr "URL de l'enllaç"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:912
msgid "No comments yet."
msgstr "Sense cap comentari encara."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:520
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:281
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:658
msgid "Version:"
msgstr "Versió:"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404
#: wp-admin/theme-install.php:70 wp-admin/theme-install.php:601
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Redueix la barra lateral"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:473
msgid "Plugin"
msgstr "Extensió"

#: wp-admin/export.php:197 wp-admin/export.php:209 wp-admin/export.php:239
#: wp-admin/export.php:261 wp-admin/export.php:291
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:189
msgid "All"
msgstr "Tot"

#. translators: %s: Number of words.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:638
msgid "Word count: %s"
msgstr "Recompte de paraules: %s"

#: wp-admin/edit-comments.php:399 wp-admin/edit-comments.php:413
msgid "Edit comment"
msgstr "Edita el comentari"

#: wp-admin/options-general.php:502 wp-admin/options-general.php:547
msgid "Preview:"
msgstr "Vista prèvia:"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:217
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:93
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>No s'ha pogut trobar el tema pare.</strong> Haureu d'instal·lar el tema pare, %s, abans de fer servir aquest tema fill."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:91
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "S'ha instal·lat el tema pare correctament, <strong>%1$s %2$s</strong>."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:89
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "El tema pare, <strong>%1$s %2$s</strong>, està instal·lat."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:87
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "S'està preparant per a instal·lar <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:85
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Aquest tema necessita un tema pare. Comproveu si està instal·lat&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:767
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Mostra el text de capçalera amb la imatge."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:130
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:759
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:764
msgid "Header Text"
msgstr "El text de la capçalera"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#: wp-admin/includes/theme.php:255 wp-admin/includes/update.php:553
#: wp-admin/includes/update.php:745
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>."
msgstr "Hi ha una nova versió disponible del %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Mireu els detalls de la versió %4$s</a> o <a href=\"%5$s\" %6$s>actualitzeu ara</a>."

#. translators: %s: Plugin author.
#: wp-admin/includes/plugin.php:215
msgid "By %s."
msgstr "Per %s."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:898 wp-admin/includes/template.php:464
#: wp-admin/includes/template.php:508
msgid "Add Comment"
msgstr "Afegeix un comentari"

#. Author URI of the plugin
#: hello.php
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "https://ma.tt/"

#. Description of the plugin
#: hello.php
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Això no és simplement una extensió, simbolitza l'esperança i l'entusiasme d'una generació sencera resumida en les dues paraules cantades més famoses de Louis Armstrong: Hello, Dolly. Quan s'activa, veureu de manera aleatòria un tros de la lletra de <cite>Hello, Dolly</cite> a la part superior dreta en totes les pàgines."

#. Plugin Name of the plugin
#: hello.php
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

#: wp-admin/index.php:78
msgid "<strong>Welcome</strong> &mdash; Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Us donem la benvinguda</strong> &mdash; Mostra enllaços a les tasques més comunes quan esteu configurant un lloc web nou."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:242 wp-admin/includes/update.php:732
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Hi ha disponible una versió nova de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Mireu els detalls de la versió %4$s</a>. <em>No hi ha una actualització automàtica d'aquest tema.</em>"

#: wp-admin/install.php:107 wp-admin/install.php:384
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:139
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Suprimeix definitivament el meu lloc"

#. translators: %s: Site address.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:134
msgid "I'm sure I want to permanently delete my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Estic segur de voler suprimir per sempre el meu lloc web, i sóc conscient que ja no el podré recuperar ni utilitzar %s de nou."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:125
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Recordeu que una vegada suprimit, el vostre lloc web no es pot restaurar."

#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:120
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Si no voleu fer servir el lloc web %s més, podeu suprimir-lo amb el formulari d'aquí sota. Quan feu clic en <strong>Suprimeix el meu web permanentment</strong> se us enviarà un correu electrònic amb un enllaç. Feu clic en aquest enllaç per suprimir la vostra web."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:111
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Gràcies. Comproveu si hi ha al vostre correu electrònic un enllaç per confirmar l'acció. El lloc web no se suprimirà fins que feu clic en aquest enllaç."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:31
msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "L'enllaç on heu fet clic és obsolet. Seleccioneu altra opció."

#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:26
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Gràcies per fer servir el %s, el lloc web s'ha suprimit. Que tingueu un bon camí fins que ens trobem de nou."

#. translators: My Sites label.
#: wp-admin/includes/ms.php:771
msgid "Primary Site"
msgstr "Lloc principal"

#: wp-admin/includes/ms.php:646
msgid "British English"
msgstr "Anglès britànic"

#: wp-admin/includes/ms.php:642
msgid "American English"
msgstr "Anglès americà"

#: wp-admin/includes/ms.php:599
msgid "View Site"
msgstr "Visualitza el lloc web"

#: wp-admin/includes/ms.php:598
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visita el tauler"

#: wp-admin/includes/ms.php:592
msgid "Your Sites"
msgstr "Els llocs web"

#: wp-admin/includes/ms.php:590
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Si heu arribat a aquesta pantalla per accident i teniu la intenció de visitar un dels vostres llocs, aquí teniu algunes dreceres que us ajudaran a trobar el camí."

#. translators: 1: Site title.
#: wp-admin/includes/ms.php:578 wp-admin/includes/ms.php:587
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Heu intentat accedir al tauler de \"%1$s\", però actualment no teniu privilegis en aquest lloc web. Si creieu que hauríeu de poder accedir al tauler \"%1$s\", contacteu amb l'administrador de la xarxa."

#: wp-admin/includes/ms.php:316
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (deixeu en blanc per aplicar el valor per defecte de la xarxa)"

#. translators: New admin email address notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/misc.php:1518
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Adreça electrònica d'administració nova"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:623
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1180
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1291
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1451
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1460
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1469
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1478
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1537
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1542
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1552
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1557
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1582
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:557
msgid "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pausada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pausades <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/my-sites.php:127
msgid "Global Settings"
msgstr "Paràmetres globals"

#: wp-admin/my-sites.php:86
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Heu de ser un membre d'almenys un lloc web per a utilitzar aquesta pàgina."

#: wp-admin/my-sites.php:33
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "El lloc principal que heu triat, no existeix."

#: wp-admin/setup-config.php:264
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Si voleu executar múltiples instal·lacions del WordPress en una sola base de dades, canvieu això."

#: wp-admin/setup-config.php:262
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefix de la taula"

#: wp-admin/setup-config.php:252
msgid "Database Host"
msgstr "Servidor de la base de dades"

#: wp-admin/setup-config.php:242
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "contrasenya"

#: wp-admin/setup-config.php:235
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "nom d'usuari"

#: wp-admin/setup-config.php:229
msgid "Database Name"
msgstr "Nom de la base de dades"

#: wp-admin/setup-config.php:226
msgid "Below you should enter your database connection details. If you are not sure about these, contact your host."
msgstr "A continuació, hauríeu d'introduir els detalls de connexió amb la base de dades. Si no esteu segurs de què és això, contacteu amb el vostre servei d'allotjament web."

#: wp-admin/setup-config.php:207
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "Som-hi!"

#: wp-admin/setup-config.php:176
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefix de la taula (si voleu executar més d'un WordPress en una sola base de dades)"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1648 wp-admin/setup-config.php:175
msgid "Database host"
msgstr "Servidor de la base de dades"

#: wp-admin/setup-config.php:174
msgid "Database password"
msgstr "Contrasenya de la base de dades"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1643 wp-admin/setup-config.php:173
msgid "Database username"
msgstr "Nom d'usuari de la base de dades"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1653 wp-admin/setup-config.php:172
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la base de dades"

#: wp-admin/setup-config.php:111
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "Fitxer de configuració del WordPress"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:76
msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "El fitxer %1$s ja existeix un nivell per sobre de la instal·lació del WordPress. Si necessiteu reiniciar qualssevol dels paràmetres de configuració d'aquest fitxer, primer suprimiu-lo. Podeu intentar <a href=\"%2$s\">instal·lar-lo ara</a>."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:63
msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "El fitxer %1$s ja existeix. Si necessiteu reiniciar qualssevol dels paràmetres de configuració d'aquest fitxer, primer suprimiu-lo. Podeu intentar <a href=\"%2$s\">instal·lar-lo ara</a>."

#. translators: %s: wp-config-sample.php
#: wp-admin/setup-config.php:52
msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "Cal un fitxer %s com a punt de partida. Pugeu aquest fitxer a la vostra instal·lació del WordPress."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/maint/repair.php:38
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Si voleu permetre l'ús d'aquesta pàgina per reparar automàticament els problemes de la base de dades, afegiu la següent línia al fitxer %s. Una vegada aquesta línia s'ha afegit a la configuració, recarregueu aquesta pàgina."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:225
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Cap comentari està esperant moderació."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:579
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Altres notes"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:577
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Registre de canvis"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:576
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures de pantalla"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:575
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "PMF"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:574
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instal·lació"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:573
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:706
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Lloc web de l'extensió &#187;"

#: wp-admin/export.php:52
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Podeu exportar un fitxer amb el contingut del vostre lloc web per a importar-lo a altra instal·lació o plataforma. El fitxer exportat serà un fitxer XML amb el format anomenat WXR. S'inclouran les entrades, les pàgines, els comentaris, els camps personalitzats, les categories, i les etiquetes. Podeu triar el fitxer WXR per incloure solament certes entrades o pàgines si configureu els filtres que limiten la categoria a exportar, l'autor, el rang de dates per mesos, o l'estat de publicació."

#. translators: 1: Table name, 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:129
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "No s'ha pogut reparar la taula %1$s. Error: %2$s"

#: wp-admin/user-new.php:281
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you do not want the user to receive a welcome email."
msgstr "Els usuaris nous rebran en correu electrònic fent-los saber que han estat afegits com a usuaris del lloc web. Aquest correu electrònic també conté la seva contrasenya. Marqueu la casella si no voleu que l'usuari rebi un correu electrònic de benvinguda."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:329
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Hi ha canvis sense desar que es perdran. 'D'acord' per a continuar, 'Cancel·la' per a tornar a l'Editor d'imatges."

#: wp-admin/options-writing.php:35
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "La configuració de la publicació per correu electrònic us permet enviar al WordPress un correu electrònic amb el contingut de l'entrada. Heu de configurar un compte de correu secret amb accés POP3 per fer servir aquesta opció, i qualsevol correu electrònic rebut des d'aquesta adreça es publicarà, així que és una bona idea mantenir aquesta adreça molt en secret."

#: wp-admin/users.php:47
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Podeu filtrar la llista d'usuaris pel rol d'usuari fent servir els enllaços de text de la part superior per mostrar Tots, l'administrador, l'editor, l'autor, el col·laborador i el subscriptor. La vista predeterminada és mostrar tots els usuaris. Els rols que no s'usen no es llisten."

#: wp-admin/import.php:26
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "En versions anteriors del WordPress, tots els importadors estaven incloses en ell. S'han convertit en extensions, ja que la majoria de gent solament els feia servir una vegada o amb molt poca freqüència."

#. translators: %s: URL to view the autosave.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:246
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Hi ha un desat automàtic d'aquesta entrada que és més recent que la versió que segueix.  <a href=\"%s\">Mostra la versió desada</a>"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:915
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1074
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1420
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "La imatge no s'ha pogut processar. Torneu enrere i torneu-ho a provar."

#: wp-admin/themes.php:263
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "El tema actiu no funciona. S'està revertint al tema per defecte."

#: wp-admin/maint/repair.php:186
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "El WordPress també pot intentar optimitzar la base de dades. Això millora el rendiment en algunes situacions. La reparació i optimització de la base de dades pot durar bastant temps i quedarà blocada durant l'optimització."

#: wp-admin/maint/repair.php:182
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "El WordPress pot cercar automàticament problemes comuns en la base de dades i reparar-los. La reparació pot trigar una mica, així que tingueu paciència."

#: wp-admin/maint/repair.php:170
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparació completada. Canvieu la següent línia del fitxer wp-config.php per a evitar que aquesta pàgina es faci servir per usuaris sense autorització."

#. translators: 1: Table name, 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:119
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "La taula %1$s no està correcta. Està informant del següent error: %2$s. El WordPress intentarà reparar aquesta taula&hellip;"

#: wp-admin/user-new.php:454
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Introduïu l'adreça electrònica i nom d'un usuari existent en aquesta xarxa per a convidar-lo a aquest lloc web. A aquesta persona se li enviarà un correu electrònic demanant-li que confirmi la invitació."

#: wp-admin/user-new.php:450
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Introduïu una adreça de correu electrònic d'un usuari existent en aquesta xarxa per a convidar-lo a aquest lloc web. A aquesta persona se li enviarà un correu electrònic demanant-li que confirmi la invitació."

#: wp-admin/user-edit.php:374
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Mostra la barra d'eines mentre veig la web"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/about.php:324
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Per a més informació, mireu <a href=\"%s\">les notes de la versió</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:318
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>La versió %1$s</strong> aborda alguns problemes de seguretat i soluciona %2$s error de programació."
msgstr[1] "<strong>La versió %1$s</strong> aborda alguns problemes de seguretat i soluciona %2$s errors de programació."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:312
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>La versió %1$s</strong> aborda un problema de seguretat i soluciona %2$s error."
msgstr[1] "<strong>La versió %1$s</strong> aborda un problema de seguretat i soluciona %2$s errors."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:306
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>La versió %1$s</strong> soluciona %2$s error de programació."
msgstr[1] "<strong>La versió %1$s</strong> soluciona %2$s errors de programació."

#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:303
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "<strong>La versió %s</strong> soluciona alguns problemes de seguretat."

#: wp-admin/about.php:297
msgid "Maintenance and Security Release"
msgstr "Versió de manteniment i de seguretat"

#: wp-admin/about.php:294
msgid "Security Release"
msgstr "Actualització de seguretat"

#: wp-admin/about.php:291
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Versió de manteniment"

#: wp-admin/about.php:56 wp-admin/contribute.php:43 wp-admin/credits.php:46
#: wp-admin/freedoms.php:49 wp-admin/privacy.php:43
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Novetats"

#: wp-admin/options-permalink.php:25
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Aquesta pantalla us permet triar l'estructura predeterminada dels enllaços permanents. Podeu triar alguna de les configuracions comunes o crear estructures d'URL personalitzades."

#. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1717 wp-admin/update-core.php:931
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Us donem la benvinguda al WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Aprèn més</a>."

#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Podeu pujar mèdia aquí sense crear primer una entrada. Això us permet pujar els fitxers que utilitzareu en les entrades i pàgines després i/o aconseguir un enllaç a un fitxer en particular que voleu compartir. Hi ha tres opcions per a pujar fitxers:"

#: wp-admin/edit-tags.php:299
msgid "Adding Tags"
msgstr "Addició d'etiquetes"

#: wp-admin/edit-tags.php:299
msgid "Adding Categories"
msgstr "Addició de categories"

#: wp-admin/plugins.php:577
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solució de problemes"

#: wp-admin/update-core.php:1011
msgid "How to Update"
msgstr "Com actualitzar"

#: wp-admin/export.php:178
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Una vegada deseu el fitxer baixat, podeu usar la funció Importa en altra instal·lació del WordPress per a importar el contingut d'aquest lloc web."

#: wp-admin/upload.php:394
msgid "Attaching Files"
msgstr "Adjunció de fitxers"

#: wp-admin/edit.php:290
msgid "You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk actions menu and click Apply."
msgstr "Podeu també editar o moure moltes entrades a la paperera d'una vegada. Seleccioneu les entrades sobre les quals voleu actuar en fer servir les caselles de verificació, aleshores seleccioneu l'acció que voleu fer del menú d'accions en massa i feu clic a «Aplica»."

#: wp-admin/edit.php:274 wp-admin/upload.php:379 wp-admin/users.php:74
msgid "Available Actions"
msgstr "Accions disponibles"

#: wp-admin/edit.php:262
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Podeu personalitzar com es mostra el contingut en aquesta pantalla de diverses formes:"

#: wp-admin/edit.php:260 wp-admin/users.php:43
msgid "Screen Content"
msgstr "Contingut de la pantalla"

#: wp-admin/edit.php:254
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Aquesta pantalla proporciona accés a totes les entrades. Podeu personalitzar la visualització d'aquesta pantalla per adaptar-la al vostre flux de treball."

#. translators: %s: URL to Add Plugins screen.
#: wp-admin/import.php:234
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Si l'importador que necessiteu no està llistat, <a href=\"%s\">feu una cerca al directori d'extensions</a> per veure si hi ha disponible un importador."

#: wp-admin/edit-comments.php:216
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderació dels comentaris"

#. translators: %s: URL to Import screen.
#: wp-admin/tools.php:78
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Si voleu convertir les categories en etiquetes (o a l'inrevés), useu el <a href=\"%s\">convertidor de categories en etiquetes</a> que hi ha a la pantalla d'importació."

#: wp-admin/plugin-install.php:110
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Addició d'extensions"

#: wp-admin/themes.php:164
msgid "Adding Themes"
msgstr "Addició de temes"

#: wp-admin/user-new.php:304
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Els subscriptors poden llegir comentaris/comentar/rebre notícies, etc. però no poden crear contingut."

#: wp-admin/user-new.php:306
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Els autors poden publicar i gestionar les seves entrades, i poden pujar fitxers."

#: wp-admin/user-new.php:302
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aquest és un resum bàsic dels diferents rols d'usuari i els permisos associats amb cadascun d'ells:"

#: wp-admin/user-new.php:301
msgid "User Roles"
msgstr "Rols d'usuari"

#: wp-admin/user-new.php:288
msgid "Remember to click the Add User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Recordeu fer clic al botó «Afegeix usuari» d'aquesta pantalla quan acabeu."

#: wp-admin/user-new.php:277
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add User button at the bottom."
msgstr "Per afegir un usuari al lloc web, ompliu el formulari d'aquesta pantalla i feu clic al botó «Afegeix usuari» de la part inferior."

#: wp-admin/options-permalink.php:53
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estructures personalitzades"

#: wp-admin/options-permalink.php:317
msgid "Common Settings"
msgstr "Opcions comunes"

#: wp-admin/options-permalink.php:24
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "Els enllaços permanents són els URLs permanents a les pàgines i entrades, així com a l'arxiu de les categories i etiquetes. Un enllaç permanent és una adreça web que enllaça amb el vostre contingut. L'URL de cada entrada ha de ser permanent, i no ha de canviar mai &#8212;per això el nom d'enllaç permanent."

#: wp-admin/options-writing.php:24
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Podeu enviar el contingut de diverses formes diferents; aquesta pantalla té la configuració de totes elles. La secció superior controla l'editor d'aquestes pantalles al tauler, mentre que la resta controla els mètodes de publicació externs. Per a més informació sobre qualsevol d'aquests mètodes, utilitzeu els enllaços de la documentació."

#: wp-admin/options-media.php:26
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "La pujada de fitxers permet triar la carpeta i el camí per a emmagatzemar els fitxers pujats."

#: wp-admin/themes.php:152
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "La instal·lació de temes en multi lloc solament es pot fer des de la secció de l'administrador de la xarxa."

#: wp-admin/options-writing.php:46
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Si voleu, el WordPress avisarà automàticament a diversos serveis que hi ha entrades noves."

#: wp-admin/options-writing.php:34
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicació per correu electrònic"

#: wp-admin/options-discussion.php:25
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they will not all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Aquesta pantalla us proporciona moltes opcions per controlar la gestió i visualització dels comentaris i els enllaços a les entrades/pàgines. Tantes, de fet, que no caben totes aquí! :) Utilitzeu els enllaços de la documentació per obtenir informació sobre què fa cada paràmetre de debat."

#: wp-admin/user-edit.php:61
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Podeu canviar la contrasenya, activar les dreceres de teclat, canviar l'esquema de color de les pantalles d'administració del WordPress, i desactivar l'editor (visual) WYSIWYG, entre altres coses. Podeu amagar la barra d'eines (antigament anomenada barra d'administració) de la portada del lloc web, però no es pot desactivar en les pantalles de l'administrador."

#: wp-admin/widgets-form.php:94
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "La barra lateral no està disponible més i no es mostra en cap lloc de la web. Suprimiu cadascun dels ginys d'aquí sota per a la supressió total d'aquesta barra lateral inactiva."

#: wp-admin/widgets-form.php:91
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barra lateral inactiva (no usada)"

#: wp-admin/media-new.php:54
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "En fer clic a <strong>Seleccioneu fitxers</strong> s'obre una finestra de navegació que mostra els fitxers del vostre sistema operatiu. En seleccionar <strong>Obre</strong> després de fer clic a un fitxer que vulgueu s'activarà una barra de progrés en la pantalla del carregador."

#: wp-admin/media-new.php:53
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Arrossegueu i deixeu anar</strong> els fitxers en l'àrea d'aquí sota. Es permeten diversos fitxers a la vegada."

#: wp-admin/edit-tags.php:259
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there is no relationship from one tag to another."
msgstr "Podeu assignar paraules clau a les entrades fent servir les <strong>etiquetes</strong>. A diferència de les categories, les etiquetes no tenen jerarquia, que vol dir que no hi ha cap relació entre una etiqueta i una altra."

#: wp-admin/edit-tags.php:257
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Podeu crear grups d'enllaços en usar les categories d'enllaços. Els noms de les categories d'enllaços han de ser únics i les categories d'enllaços són independents de les categories que feu servir a les entrades."

#: wp-admin/widgets-form.php:62
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Ginys que falten"

#: wp-admin/widgets-form.php:52
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Extracció i reutilització"

#: wp-admin/upload.php:396
msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr "Si un fitxer multimèdia no s'ha adjuntat a cap contingut, veureu això en la columna Pujat a, i podeu fer clic a Adjunta fitxer per llançar una petita finestra emergent que us permetrà cercar contingut existent i adjuntar-hi el fitxer."

#: wp-admin/upload.php:371
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Tots els fitxers que heu pujat estan llistats a la mediateca, els més recents primer. Podeu fer servir la pestanya d'opcions de pantalla per personalitzar la visualització d'aquesta pantalla."

#: wp-admin/edit.php:320
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Podeu realitzar també el mateix tipus d'accions, incloent-hi reduir la llista fent servir els filtres, actuar en una pàgina fent servir els enllaços que apareixen quan passeu el cursor per sobre una fila, o fent servir les accions en massa per editar les metadades a moltes pàgines a la vegada."

#: wp-admin/edit.php:319
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Gestionar les pàgines és molt similar a gestionar les entrades, i les pantalles es poden personalitzar de la mateixa manera."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:316 wp-admin/edit.php:311
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "Les pàgines són similars a les entrades perquè tenen títol, cos i metadades associades, però són diferents perquè no són part del flux cronològic del blog, són com entrades permanents. Les pàgines no tenen categories ni estan etiquetades, però poden tenir jerarquia. Podeu niar unes pàgines sota altres en fer que una sigui &#8220;pare&#8221; de l'altra, creant un grup de pàgines."

#: wp-admin/edit-comments.php:223
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Molta gent aprofita les dreceres de teclat per moderar els comentaris més de pressa. Utilitzeu l'enllaç del costat per obtenir més informació."

#: wp-admin/edit-comments.php:219
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and site URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "A la columna de l'<strong>autor</strong>, a més del nom de l'autor, l'adreça electrònica i l'URL del lloc web, es mostra l'adreça IP de qui ha comentat. En fer clic a aquest enllaç es mostraran tots els comentaris fets des d'aquesta adreça IP."

#: wp-admin/edit-comments.php:210
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the bulk actions."
msgstr "Podeu gestionar els comentaris fets al lloc de manera similar a com gestioneu les entrades i altre contingut. Aquesta pantalla es pot personalitzar de la mateixa manera a altres pantalles d'administració, i podeu actuar amb els comentaris fent servir els enllaços d'acció que es mostren en passar el cursor per sobre o en accions en massa."

#: wp-admin/index.php:52
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Els enllaços de la barra d'eines a la part superior de la pantalla, connecten el tauler amb el frontal del lloc web, i proporcionen accés al vostre perfil i informació útil sobre el WordPress."

#: wp-admin/link-manager.php:71
msgid "Deleting Links"
msgstr "Supressió dels enllaços"

#: wp-admin/link-manager.php:64
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Els enllaços es poden separar en categories d'enllaços; aquestes són diferents de les categories usades en les entrades."

#. translators: 1: URL to About screen, 2: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:292
msgid "<a href=\"%1$s\">Learn more about WordPress %2$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Aprèn més sobre el WordPress %2$s</a>."

#: wp-admin/users.php:55
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "<strong>Edita</strong> us porta a una pantalla d'edició del perfil per a aquest usuari. Podeu també anar a aquesta pantalla en fer clic en el nom d'usuari."

#: wp-admin/users.php:53
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "En passar el cursor per sobre una fila a la llista d'usuaris es mostraran els enllaços d'accions que us permeten gestionar els usuaris. Podeu realitzar les accions següents:"

#: wp-admin/users.php:48
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Podeu veure totes les entrades fetes per un usuari en fer clic en el número que hi ha a la part inferior de la columna d'entrades."

#: wp-admin/users.php:46
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Podeu amagar/mostrar les columnes segons les necessitats i decidir quants usuaris llistar per pantalla fent servir la pestanya Opcions de pantalla."

#: wp-admin/edit.php:317
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gestió de les pàgines"

#: wp-admin/edit.php:281
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Mostra</strong> us ensenyarà com es veurà l'esborrany de l'entrada si la publiqueu. &laquo;Visualitza&raquo; us portarà a la web a veure l'entrada. Aquest enllaç està disponible depenent de l'estat de l'entrada."

#: wp-admin/edit.php:280
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the Trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Paperera</strong> suprimeix l'entrada des d'aquesta llista i la col·loca a la paperera, des d'on podeu suprimir-la permanentment."

#: wp-admin/edit.php:279
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>L'edició ràpida</strong> proporciona un accés en línia a les metadades de l'entrada, que us permet actualitzar els detalls de l'entrada sense deixar aquesta pantalla."

#: wp-admin/edit.php:278
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Edita</strong> us portarà a la pantalla d'edició de l'entrada. Podeu també anar a aquesta pantalla en fer clic al títol de l'entrada."

#: wp-admin/user-new.php:280
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Com que aquesta és una instal·lació multi lloc, podeu crear comptes que ja existeixen en la xarxa en especificar el nom d'usuari o correu electrònic, i definir un rol. Per a més opcions, com ara especificar una contrasenya, heu de ser un administrador de la xarxa i fer servir l'enllaç que apareix en passar el cursor per sobre del nom d'un usuari existent per a editar el perfil d'usuari anant a Administrador de la xarxa > Tots els usuaris."

#: wp-admin/about.php:65
msgid "Welcome to WordPress 6.9"
msgstr "Us donem la benvinguda al WordPress 6.9"

#: wp-admin/about.php:278
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Ves al tauler &rarr; Inici"

#: wp-admin/about.php:271
msgid "Go to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Ves al tauler &rarr; Actualitzacions"

#: wp-admin/user-edit.php:217
msgid "Profile updated."
msgstr "S'ha actualitzat el perfil."

#. translators: %s: HTML attributes for button.
#: wp-admin/includes/media.php:3038
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <button %s>browser uploader</button> instead."
msgstr "Esteu utilitzant el carregador per a diversos fitxers. Teniu problemes? Proveu el <button %s>carregador del navegador</button> en el seu lloc."

#. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role, 4: Activation URL.
#: wp-admin/user-new.php:127
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Esteu convidats a unir-vos a '%1$s' en\n"
"%2$s amb el rol de %3$s.\n"
"\n"
"Feu clic al següent enllaç per confirmar la invitació:\n"
"%4$s"

#: wp-admin/credits.php:147
msgid "Core Developer"
msgstr "Desenvolupador principal"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:490
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "No s'ha trobat cap extensió vàlida."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:82
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "L'extensió no conté fitxers."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:205
msgid "The package could not be installed."
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet."

#: wp-admin/includes/media.php:1290
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "Adjunta l'URL de l'entrada"

#: wp-admin/menu.php:91
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Tots els enllaços"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:298
msgid "%s plugins"
msgstr "%s extensions"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:296
msgid "%s plugin"
msgstr "%s extensió"

#. translators: 1: Table name. 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:151
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "L'optimització de la taula %1$s ha fallat. Error: %2$s"

#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:148
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "S'ha optimitzat la taula %s correctament."

#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:141
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "La taula %s ja està optimitzada."

#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:126
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "S'ha reparat la taula %s correctament."

#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:116
msgid "The %s table is okay."
msgstr "La taula %s està correcta."

#. translators: %s: Plugin version.
#: wp-admin/update-core.php:577
msgid "View version %s details."
msgstr "Mostra els detalls de la versió %s."

#: wp-admin/includes/import.php:217
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#. translators: 1: Browser update URL, 2: Browser name, 3: Browse Happy URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1759
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Actualitza %2$s</a> o aprèn com <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navegar feliç</a></p>"

#. translators: 1: Link start tag, 2: Link end tag, 3: Width, 4: Height.
#: wp-admin/includes/media.php:3092
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Escala les imatges per fer-les coincidir amb la mida més gran seleccionada en les%1$sopcions de la imatge%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:2958
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Àudio, vídeo o un altre fitxer"

#: wp-admin/includes/media.php:2428
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Inseriu uns mèdia d'un altre lloc web"

#: wp-admin/includes/file.php:2507
msgid "<strong>Error:</strong> Could not connect to the server. Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>Error:</strong> no s'ha pogut connectar al servidor. Verifiqueu que la configuració sigui correcta."

#: wp-admin/index.php:64
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> &mdash; To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Arrossega i deixa anar</strong> - Per reordenar les caixes, arrossegueu-les fent clic a la barra del títol de la caixa seleccionada i deixant-les anar quan vegeu que apareix un rectangle amb línies de punts de color gris al lloc on voleu posar la caixa."

#: wp-admin/index.php:62
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Podeu fer servir els següents controls per organitzar la pantalla del tauler i ajustar-la al vostre flux de treball. Això també és cert per a la majoria de pantalles d'administració."

#: wp-admin/index.php:51
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "El menú de navegació de l'esquerra proporciona enllaços a totes les pantalles d'administració del WordPress, on els submenús es mostren en passar el ratolí per sobre. Podeu minimitzar aquest menú a una tira d'icones estreta en fer clic a la fletxa del menú que hi ha a la part inferior."

#. translators: %s: Number of pending updates.
#. translators: %s: Number of available updates.
#: wp-admin/menu.php:55 wp-admin/network/menu.php:35
msgid "Updates %s"
msgstr "Actualitzacions %s"

#: wp-admin/menu.php:322 wp-admin/network/menu.php:110
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Extensions instal·lades"

#. translators: %s: Number of available plugin updates.
#: wp-admin/menu.php:320 wp-admin/network/menu.php:93
msgid "Plugins %s"
msgstr "Extensions %s"

#: wp-admin/menu.php:344 wp-admin/network/menu.php:61
msgid "All Users"
msgstr "Tots els usuaris"

#: wp-admin/includes/ms.php:999 wp-admin/users.php:446
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmeu la supressió"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:376
#: wp-admin/user-edit.php:451 wp-admin/user-new.php:478
#: wp-admin/user-new.php:639 wp-admin/network/site-users.php:345
#: wp-admin/network/site-users.php:386
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: wp-admin/user-edit.php:271 wp-admin/user-new.php:393
#: wp-admin/user-new.php:447 wp-admin/user-new.php:508 wp-admin/users.php:789
#: wp-admin/network/site-users.php:336
msgid "Add Existing User"
msgstr "Afegeix un usuari existent"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:497 wp-admin/includes/dashboard.php:501
#: wp-admin/users.php:810 wp-admin/network/site-users.php:312
#: wp-admin/network/users.php:312
msgid "Search Users"
msgstr "Cerca usuaris"

#: wp-admin/users.php:722 wp-admin/network/site-users.php:283
msgid "User removed from this site."
msgstr "S'ha suprimit l'usuari d'aquest lloc web."

#: wp-admin/users.php:676 wp-admin/network/site-users.php:276
msgid "Changed roles."
msgstr "S'han canviat els rols."

#: wp-admin/comment.php:175 wp-admin/plugins.php:346 wp-admin/plugins.php:360
#: wp-admin/theme-editor.php:380 wp-admin/includes/network.php:473
#: wp-admin/network/themes.php:140 wp-admin/network/themes.php:151
msgid "Caution:"
msgstr "Atenció:"

#: wp-admin/user-new.php:382 wp-admin/network/site-users.php:263
#: wp-admin/network/user-new.php:91 wp-admin/network/users.php:272
msgid "User added."
msgstr "L'usuari s'ha afegit."

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:455
#: wp-admin/user-edit.php:476
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:287
msgid "Super Admin"
msgstr "Superadministrador"

#. translators: %s: Plugin version.
#. translators: %s: Plugin version number.
#. translators: %s: Theme version number.
#. translators: %s: WordPress version.
#. translators: %s: Theme version.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4644
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4687
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:803
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:979
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1367
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1172
#: wp-admin/includes/update.php:250 wp-admin/includes/update.php:290
#: wp-admin/index.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:736
msgid "Version %s"
msgstr "Versió %s"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:565
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualització disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualitzacions disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:900
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:917
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactiva"

#: wp-admin/menu.php:396 wp-admin/ms-delete-site.php:39
msgid "Delete Site"
msgstr "Suprimeix el lloc web"

#: wp-admin/my-sites.php:60 wp-admin/options-head.php:20
#: wp-admin/options.php:368 wp-admin/network/settings.php:142
#: wp-admin/network/sites.php:380
msgid "Settings saved."
msgstr "S'han desat les opcions."

#: wp-admin/comment.php:71 wp-admin/edit-comments.php:228
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:311 wp-admin/edit-form-advanced.php:328
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:347 wp-admin/edit-link-form.php:75
#: wp-admin/edit-tags.php:305 wp-admin/edit.php:300 wp-admin/edit.php:325
#: wp-admin/erase-personal-data.php:64 wp-admin/export-personal-data.php:64
#: wp-admin/export.php:58 wp-admin/import.php:31
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:109
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:144
#: wp-admin/includes/ms.php:1173 wp-admin/index.php:131
#: wp-admin/link-manager.php:78 wp-admin/media-new.php:60
#: wp-admin/my-sites.php:51 wp-admin/nav-menus.php:772
#: wp-admin/options-discussion.php:31 wp-admin/options-general.php:59
#: wp-admin/options-media.php:40 wp-admin/options-permalink.php:59
#: wp-admin/options-privacy.php:46 wp-admin/options-reading.php:52
#: wp-admin/options-writing.php:52 wp-admin/plugin-editor.php:156
#: wp-admin/plugin-install.php:120 wp-admin/plugins.php:619
#: wp-admin/revision.php:157 wp-admin/site-health.php:89
#: wp-admin/theme-editor.php:51 wp-admin/theme-install.php:154
#: wp-admin/themes.php:206 wp-admin/tools.php:55 wp-admin/update-core.php:1052
#: wp-admin/upload.php:199 wp-admin/upload.php:401 wp-admin/user-edit.php:77
#: wp-admin/user-new.php:314 wp-admin/users.php:81 wp-admin/widgets-form.php:70
#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:80
#: wp-admin/network/index.php:55 wp-admin/network/settings.php:63
#: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:43
#: wp-admin/network/themes.php:337 wp-admin/network/upgrade.php:36
#: wp-admin/network/user-new.php:28 wp-admin/network/users.php:241
msgid "For more information:"
msgstr "Per a més informació:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:322
msgid "About Pages"
msgstr "Quant a les pàgines"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:300
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Títol i editor de l'entrada"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:280
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalització d'aquesta pantalla"

#: wp-admin/options-reading.php:211
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: Cap d'aquestes opcions bloquegen l'accés al lloc web &mdash; és decisió dels cercadors respectar de la vostra petició."

#: wp-admin/options-permalink.php:270
msgid "Post name"
msgstr "Nom de l'entrada"

#: wp-admin/options-permalink.php:254 wp-admin/options-permalink.php:260
#: wp-admin/options-permalink.php:272
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "entrada-exemple"

#: wp-admin/options-permalink.php:265 wp-admin/options-permalink.php:266
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "arxius"

#. translators: %s: URL to Import screen on the main site.
#: wp-admin/import.php:171
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Aquest importador no està instal·lat. Instal·leu importadors des del <a href=\"%s\">lloc principal</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:177
#: wp-admin/options-general.php:322 wp-admin/network/site-new.php:250
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma del lloc"

#: wp-admin/options-discussion.php:52
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post"
msgstr "Prova de notificar els blogs enllaçats des de l'entrada"

#. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role.
#: wp-admin/includes/user.php:620
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Esteu convidats a unir-vos a '%1$s' en\n"
"%2$s amb el rol de %3$s.\n"
"Si no voleu unir-vos a aquest lloc web, ignoreu\n"
"aquest correu electrònic. Aquesta invitació caducarà en uns pocs dies.\n"
"\n"
"Feu clic a l'enllaç per activar el vostre compte d'usuari:\n"
"%%s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:537 wp-admin/includes/theme.php:344
msgid "Post Formats"
msgstr "Formats de les entrades"

#: wp-admin/includes/theme.php:343
msgid "Full Width Template"
msgstr "Plantilla d'amplada completa"

#: wp-admin/includes/theme.php:340
msgid "Featured Images"
msgstr "Imatges destacades"

#: wp-admin/includes/theme.php:339
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Imatge de capçalera destacada"

#. translators: %s: Browser name and link.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1730
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Sembla que esteu fent servir una versió antiga del <a href='%s'>%s</a>. Per a una millor experiència amb el WordPress, actualitzeu el navegador."

#. translators: %s: Browser name and link.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1724
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Sembla que esteu fent servir una versió insegura del <a href='%s'>%s</a>. Fer servir una versió antiquada fa el vostre ordinador insegur. Per a una millor experiència amb el WordPress, actualitzeu el navegador."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1321
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Hi ha alguns elements del menú incorrectes. Comproveu-los o suprimiu-los."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:150 wp-admin/edit-tags.php:464
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:192
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:696
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/includes/template.php:592 wp-admin/includes/template.php:607
#: wp-admin/includes/template.php:742
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/themes.php:685
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#. translators: %s: Theme Directory URL.
#: wp-admin/theme-install.php:109
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Podeu trobar temes addicionals per al lloc en fer servir el navegador/instal·lador de temes d'aquesta pantalla, el qual mostra temes del <a href=\"%s\">directori de temes del WordPress</a>. Aquests temes estan dissenyats i desenvolupats per part de tercers, estan disponibles de manera gratuïta, i són compatibles amb la llicència d'ús del WordPress."

#. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL.
#: wp-admin/plugins.php:569
msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the &#8220;Add Plugin&#8221; button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they are free!"
msgstr "Si voleu veure més extensions entre les que triar, feu clic al botó «Afegeix una extensió» i podreu navegar o cercar extensions addicionals al <a href=\"%s\">directori d'extensions del WordPress</a>. Les extensions del directori d'extensions del WordPress estan dissenyades i desenvolupades per tercers, i són compatibles amb la llicència d'ús del WordPress. Ah, i són lliures!"

#. translators: %s: MAX_FILE_SIZE
#: wp-admin/includes/file.php:898
msgid "The uploaded file exceeds the %s directive that was specified in the HTML form."
msgstr "El fitxer pujat excedeix la directiva %s que estava especificada al formulari HTML."

#: wp-admin/credits.php:160
msgid "External Libraries"
msgstr "Biblioteques externes"

#: wp-admin/menu.php:399 wp-admin/network.php:53 wp-admin/network/menu.php:117
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuració de la xarxa"

#: wp-admin/menu.php:388
msgid "Available Tools"
msgstr "Eines disponibles"

#: wp-admin/includes/credits.php:101
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Traductors"

#. translators: 1: URL to Plugins screen, 2: URL to Themes screen, 3:
#. https://wordpress.org/about/license
#: wp-admin/freedoms.php:109
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they do not respect the WordPress license, it is not recommended to use them."
msgstr "Cada extensió i tema del directori de WordPress.org és 100%% GPL o té una llicència lliure i compatible, així que podeu sentir-vos segurs cercant <a href=\"%1$s\">extensions</a> i <a href=\"%2$s\">temes</a> allà. Si aconseguiu una extensió o tema des d'un altre lloc, assegureu-vos de <a href=\"%3$s\">preguntar si són GPL</a> primer. Si no respecten la llicència del WordPress, no es recomana utilitzar-los."

#. translators: %s: https://wordpressfoundation.org/trademark-policy
#: wp-admin/freedoms.php:97
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. The WordPress community is flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out the WordPress Foundation trademark guidelines</a> first."
msgstr "El WordPress creix quan la gent com tu en parla als seus amics, i els milers d'empreses i serveis que estan basats en el WordPress comparteixen aquest fet amb els seus usuaris. La comunitat del WordPress se sent afalagada cada vegada que algú fa córrer la veu, només assegureu-vos primer <a href=\"%s\">de consultar les directrius de marca de la WordPress Foundation</a>."

#: wp-admin/menu.php:119
msgid "All Comments"
msgstr "Tots els comentaris"

#: wp-admin/credits.php:141
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desenvolupador líder"

#: wp-admin/credits.php:140
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Cofundador, cap del projecte"

#. translators: %s: The current WordPress version number.
#: wp-admin/credits.php:138
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Col·laboradors principals del WordPress %s"

#: wp-admin/credits.php:136
msgid "Project Leaders"
msgstr "Líders del projecte"

#: wp-admin/about.php:57 wp-admin/contribute.php:44 wp-admin/credits.php:14
#: wp-admin/credits.php:47 wp-admin/freedoms.php:50 wp-admin/privacy.php:44
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"

#: wp-admin/widgets-form.php:461
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactiva"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:37
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "El navegador està antiquat!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:35
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Esteu fent servir un navegador insegur!"

#: wp-admin/about.php:58 wp-admin/contribute.php:45 wp-admin/credits.php:48
#: wp-admin/freedoms.php:19 wp-admin/freedoms.php:51 wp-admin/privacy.php:45
msgid "Freedoms"
msgstr "Llibertats"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:717
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Podeu fer servir una d'aquestes capçaleres o mostrar una d'aleatòria en cada pàgina."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:715
msgid "If you do not want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Si no voleu pujar la vostra imatge, podeu utilitzar una d'aquestes capçaleres fantàstiques, o mostrar-ne una a l'atzar."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:701
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Podeu triar una de les capçaleres que heu pujat, o mostrar-ne una aleatòria."

#: wp-admin/menu-header.php:287
msgid "Collapse Menu"
msgstr "Redueix el menú"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:699
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imatges pujades"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:325
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aleatori:</strong> Mostra una imatge diferent a cada pàgina."

#: wp-admin/users.php:356
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Heu especificat aquest usuari per a suprimir:"

#. translators: %s: Template name.
#: wp-admin/includes/file.php:93
msgid "%s Page Template"
msgstr "Plantilla de la pàgina %s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4749 wp-admin/plugins.php:667
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "No podeu suprimir aquesta extensió mentre està activa en el lloc web principal."

#: wp-admin/plugins.php:346
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Aquesta extensió es pot activar als altres llocs web de la xarxa."

#: wp-admin/options-writing.php:102
msgid "Default Post Format"
msgstr "Format d'entrada predeterminat"

#: wp-admin/plugin-editor.php:151 wp-admin/theme-editor.php:46
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Qualsevol edició en els fitxers d'aquesta pantalla es farà efectiva en tots els llocs web de la xarxa."

#: wp-admin/users.php:35
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Aquesta pantalla llista tots els usuaris existents al lloc web. Cada usuari té un dels cinc rols definits tal com ho ha configurat l'administrador del lloc web: administrador del lloc web, editor, autor, col·laborador o subscriptor. Els usuaris que tenen un rol distint del d'administrador veuran unes poques opcions menys al tauler de navegació quan han iniciat la sessió, depenent del seu rol."

#: wp-admin/plugin-editor.php:150
msgid "If you want to make changes but do not want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Si voleu fer canvis però no voleu que aquests canvis siguin sobreescrits quan l'extensió s'actualitzi, heu d'anar pensant en com escriure la vostra pròpia extensió. Per obtenir informació sobre com editar extensions, escriure la vostra pròpia des de zero, o simplement entendre millor com funcionen, doneu un cop d'ull als enllaços següents."

#: wp-admin/index.php:75
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Les caixes del tauler són:"

#. translators: Default page slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:354
msgid "sample-page"
msgstr "pagina-exemple"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:352
msgid "Sample Page"
msgstr "Pàgina d'exemple"

#: wp-admin/options-discussion.php:279
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (generat)"

#. translators: %s: URL to Themes tab on Edit Site screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:110
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%s\">enable</a> more themes."
msgstr "Ara mateix solament teniu un tema activat per a aquest lloc web. Visiteu l'administració de la xarxa per a <a href=\"%s\">activar</a> més temes."

#. translators: 1: URL to Themes tab on Edit Site screen, 2: URL to Add Themes
#. screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:101
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Ara mateix solament teniu activat un tema per a aquest lloc web. Visiteu l'administració de la xarxa per a <a href=\"%1$s\">activar</a> o <a href=\"%2$s\">instal·lar</a> més temes."

#. translators: %s: URL to Add Themes screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:121
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Ara mateix solament teniu instal·lat un tema. Tranquils! Podeu triar entre més de 1.000 temes gratuïts al directori de temes del WordPress en qualsevol moment: solament feu clic en la pestanya <a href=\"%s\">Instal·la temes</a> de dalt."

#: wp-admin/maint/repair.php:180
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Una o més taules de la base de dades no estan disponibles. Per permetre al WordPress que intenti reparar aquestes taules, feu clic al botó &#8220;Repara la base de dades&#8221;. La reparació pot trigar una mica, així que tingueu paciència."

#: wp-admin/includes/file.php:56
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Editor visual dels fulls d'estil per escriptura de dreta a esquerra"

#: wp-admin/theme-editor.php:381
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Aquest és un fitxer en el tema principal actual."

#. translators: %s: Link to edit parent theme.
#: wp-admin/theme-editor.php:330
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Aquest tema fill hereta la plantilla d'un tema pare, %s."

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:166
#: wp-admin/js/updates.js:1804
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:469
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:594
msgid "Network Enable"
msgstr "Habilita a la xarxa"

#: wp-admin/upgrade.php:173
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "La base de dades del WordPress s'ha actualitzat correctament!"

#: wp-admin/upgrade.php:172
msgid "Update Complete"
msgstr "S'ha completat l'actualització"

#: wp-admin/upgrade.php:162
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Actualitza la base de dades del WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:161 wp-admin/network/upgrade.php:145
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "El procés d'actualització de la base de dades pot trigar una mica, així que tingueu paciència."

#: wp-admin/upgrade.php:159 wp-admin/network/upgrade.php:141
msgid "Database Update Required"
msgstr "És necessària l'actualització de la base de dades"

#: wp-admin/upgrade.php:92
msgid "No Update Required"
msgstr "No cal actualitzar"

#: wp-admin/upgrade.php:84
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Actualitza"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:188
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US)</strong>. There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Esteu a punt d'instal·lar el WordPress %s <strong>en anglès (EUA)</strong>. Existeix la possibilitat que aquesta actualització espatlli la instal·lació actual. Potser preferiu esperar-vos que es publiqui una versió traduïda."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/update.php:539
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Hi ha disponible una versió nova del %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Mireu els detalls de la versió %4$s</a>. <em>No hi ha una actualització automàtica d'aquesta extensió.</em>"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:44 wp-admin/update.php:219
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualitza el tema"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:62 wp-admin/update.php:63
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualitza l'extensió"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:64
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:101
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "El tema s'ha actualitzat correctament."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4365
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:100
msgid "Theme update failed."
msgstr "L'actualització del tema ha fallat."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:92
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "S'ha actualitzat l'extensió correctament."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4706
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:64
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:91
msgid "Plugin update failed."
msgstr "L'actualització de l'extensió ha fallat."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:58
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:57
msgid "Update package not available."
msgstr "L'actualització del paquet no està disponible."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/export.php:221 wp-admin/export.php:273 wp-admin/export.php:318
msgid "Date range:"
msgstr "Rang de dates:"

#: wp-admin/export.php:201 wp-admin/export.php:253
msgid "Authors:"
msgstr "Autors:"

#: wp-admin/export.php:191
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts."
msgstr "Aquest contindrà totes les entrades, pàgines, comentaris, camps personalitzats, termes, menús de navegació i entrades personalitzades."

#: wp-admin/export.php:190
msgid "All content"
msgstr "Tot el contingut"

#: wp-admin/export.php:180
msgid "Choose what to export"
msgstr "Trieu què voleu exportar"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:253
msgctxt "comments"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Meu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Meus <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name.
#: wp-admin/admin-header.php:55
msgid "%s &#8212; WordPress"
msgstr "%s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:555
msgctxt "column name"
msgid "In Response To"
msgstr "En resposta a"

#: wp-admin/widgets-form.php:46
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "La secció de ginys disponibles conté tots els ginys que podeu escollir. Una vegada heu arrossegat un giny a la barra lateral, el giny s'obrirà per permetre-us que configureu els seus paràmetres. Quan el giny ja estigui configurat, feu clic al botó «Desa» i el giny ja estarà disponible en el vostre lloc web. Si feu clic al botó «Suprimeix», el giny s'esborrarà."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:342
msgid "Remember to click Update to save metadata entered or changed."
msgstr "Recordeu fer clic a «Actualitza» per a desar les metadades que heu introduït o canviat."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:341
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Fixeu-vos que podeu escapçar la imatge en fer clic sobre ella (la icona d'escapçat ja està seleccionada) i arrossegant el requadre d'escapçat per seleccionar la part desitjada. Aleshores feu clic a Desa per mantenir l'escapçat."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:340
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Només per a les imatges, podeu fer clic a Edita la imatge a sota de la miniatura per desplegar un editor d'imatges en línia amb icones per escapçar, girar o capgirar la imatge, així com per desfer i refer. Els quadres de la dreta us ofereixen més opcions per redimensionar la imatge, escapçar-la i escapçar la miniatura de manera diferent de com heu escapçat la imatge original. Podeu fer clic a Ajuda en aquests quadres per obtenir més informació."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:339
msgid "This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Aquesta pantalla us permet editar camps de metadades a un fitxer de la mediateca."

#: wp-admin/user-new.php:455
msgid "Email or Username"
msgstr "Correu electrònic o nom d'usuari"

#: wp-admin/themes.php:235 wp-admin/network/site-themes.php:240
#: wp-admin/network/themes.php:463
msgid "Search installed themes"
msgstr "Cerca temes instal·lats"

#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/update-core.php:665
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Qualsevol personalització que hàgiu fet als fitxers del tema es perdrà. Considereu l'opció de fer servir <a href=\"%s\">temes fills</a> per a les modificacions."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:404
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fixada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fixades <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/update-core.php:1117
msgid "Check again."
msgstr "Comprova de nou."

#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: wp-admin/update-core.php:1111
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "S'ha comprovat per darrera vegada el %1s a les %2s."

#: wp-admin/update-core.php:1086
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Seleccioneu una o més extensions per actualitzar."

#: wp-admin/update-core.php:1076
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Seleccioneu un o més temes per actualitzar."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:61
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El procés d'actualització ha començat. Aquest procés pot tardar una estona en alguns servidors, així que sigueu pacients."

#: wp-admin/theme-install.php:243 wp-admin/theme-install.php:265
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplica els filtres"

#: wp-admin/includes/theme.php:338
msgid "Editor Style"
msgstr "Editor d'estil"

#: wp-admin/includes/file.php:2560
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Per realitzar l'acció sol·licitada, el WordPress necessita accedir al vostre servidor."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1108
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1117
msgid "Current Page"
msgstr "Pàgina actual"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:176
msgid "No themes match your request."
msgstr "No s'ha trobat cap tema."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:510 wp-admin/includes/dashboard.php:514
#: wp-admin/network/sites.php:427
msgid "Search Sites"
msgstr "Cerca llocs web"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:454
msgid "Create a New User"
msgstr "Crea un usuari nou"

#. translators: 1: Text indicating the number of sites on the network, 2: Text
#. indicating the number of users on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:466
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Teniu %1$s i %2$s."

#. translators: %s: Number of sites on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:463
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s lloc web"
msgstr[1] "%s llocs web"

#. translators: %s: Number of users on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:461
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s usuari"
msgstr[1] "%s usuaris"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1547
msgid "https://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "https://wordpress.org/news/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1538
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wordpress.org/news/"

#: wp-admin/options-discussion.php:76
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(El registre està desactivat. Solament els membres d'aquest lloc web poden fer comentaris.)"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:229 wp-admin/includes/update.php:526
#: wp-admin/includes/update.php:719
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>."
msgstr "Hi ha disponible una versió nova del %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Mireu els detalls de la versió %4$s</a>."

#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:78
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:180
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:127
msgid "Go to Themes page"
msgstr "Ves a la pàgina dels temes"

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:82
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:83
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:98
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Ves a la pàgina d'actualitzacions del WordPress"

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:77
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:157
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:101
msgid "Go to Plugins page"
msgstr "Ves a la pàgina d'extensions"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1312
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Feu clic a «Desa el menú» per fer públics els elements pendents del menú."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1664
msgid "Storage Space"
msgstr "Espai d'emmagatzematge"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:451
msgid "Create a New Site"
msgstr "Crea un lloc web nou"

#. translators: 1: Image width in pixels, 2: Image height in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:602
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Les imatges amb la mida de <strong>%1$d &times; %2$d píxels</strong> s'usaran com estan."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:952
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Escapça i publica"

#: wp-admin/edit-link-form.php:70
msgid "XFN stands for <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN són les sigles de <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">Xarxa d'Amics XHTML</a> (en anglès XHTML Friends Network) i és opcional. El WordPress permet la generació d'atributs XFN per mostrar com esteu relacionat amb els autors i propietaris dels blocs amb què enllaceu."

#: wp-admin/includes/file.php:2570
msgid "FTP Password"
msgstr "Contrasenya FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:2569
msgid "FTP Username"
msgstr "Nom d'usuari FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:2566
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Contrasenya FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:2565
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Nom d'usuari FTP/SSH"

#: wp-admin/widgets-form.php:64
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Alguns temes mostren per defecte alguns ginys fins que editeu la barra lateral, però no es mostren automàticament a l'eina de gestió de la barra lateral. Una vegada féu el primer canvi de giny, podeu afegir altre cop els ginys per defecte des de l'àrea de ginys disponibles."

#. translators: %s: URL to create a new page.
#: wp-admin/options-reading.php:29
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Podeu triar què voleu que es mostri a la pàgina principal del lloc. Poden ser entrades en ordre cronològic invers (blog clàssic), o una pàgina estàtica o fixa. Per mostrar una pàgina estàtica, primer cal que creeu dues <a href=\"%s\">pàgines</a>. Una serà la pàgina principal, i l'altra serà on es mostraran les entrades."

#: wp-admin/options-permalink.php:54
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Els camps opcionals us permeten personalitzar els noms base &#8220;categoria&#8221; i &#8220;etiqueta&#8221; que apareixeran als URL d'arxiu. Per exemple, la pàgina que mostra totes les entrades de la categoria &#8220;General&#8221; podria ser <code>/temes/general</code> en lloc de <code>/categoria/general</code>."

#. translators: 1: %category%, 2: %tag%
#: wp-admin/options-permalink.php:42
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %1$s or %2$s."
msgstr "Quan assigneu més d'una categoria o etiqueta a una entrada, només una apareixerà a l'enllaç permanent: la categoria amb numeració més baixa. Això s'aplica si l'estructura personalitzada inclou %1$s o %2$s."

#. translators: %s: Percent sign (%).
#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by %s) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Si seleccioneu una diferent de la predeterminada, el camí URL general amb l'estructura d'etiquetes (termes envoltats per %s) també apareixerà en el camp d'estructura personalitzat i el camí es podrà modificar novament allà."

#: wp-admin/widgets-form.php:54
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Si voleu suprimir el giny però desar-ne la configuració per a possibles usos futurs, arrossegueu-lo a l'àrea de ginys inactius. Els podeu afegir de nou quan vulgueu. Això és especialment útil quan canvieu a un tema amb menys o diferents barres laterals."

#: wp-admin/users.php:36
msgid "To add a new user for your site, click the Add User button at the top of the screen or Add User in the Users menu section."
msgstr "Per afegir un usuari al lloc web, feu clic al botó «Afegeix usuari» de dalt de la pantalla o «Afegeix usuari» a la secció Usuaris del menú."

#: wp-admin/options-media.php:20
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Podeu especificar les mides màximes de les imatges que s'insereixin al contingut escrit; també podeu inserir una imatge a mida completa."

#: wp-admin/options-general.php:28
msgid "Most themes show the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. Many themes also show the tagline."
msgstr "La majoria de temes mostren el títol del lloc a la capçalera de cada pàgina, a la barra del títol del navegador i com a identificador dels canals de sindicació. Molts temes també mostren el lema."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:407
msgid "<strong>Order</strong> &mdash; Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Ordre</strong> - Les pàgines es mostren normalment en ordre alfabètic, però podeu escollir el vostre propi ordre en introduir un número (1 si és primer, etcètera) en aquest camp."

#: wp-admin/includes/file.php:2574
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Si no recordeu les dades, hauríeu de contactar amb el vostre allotjament web."

#: wp-admin/includes/file.php:2568
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Introduïu les dades FTP per a procedir."

#: wp-admin/includes/file.php:2564
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Introduïu les dades FTP o SSH per a procedir."

#: wp-admin/user-edit.php:60
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "El vostre perfil conté informació sobre tu (el vostre &#8220;compte&#8221;), així com algunes opcions personals sobre com fer servir el WordPress."

#. translators: %s: /wp-content/themes
#: wp-admin/theme-install.php:116
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your %s directory."
msgstr "Podeu pujar un tema manualment si ja heu baixat el fitxer ZIP al vostre ordinador (assegureu-vos d'haver-ho fet d'una font de confiança). També podeu fer-ho a la manera antiga i copiar via FTP la carpeta d'un tema baixat al directori %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:394
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> &mdash; Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Envia retroenllaços</strong> - Els retroenllaços són una manera d'avisar als sistemes de blogs antics que els heu enllaçat. Introduïu el o els URL on voleu enviar els retroenllaços. Si enllaceu a altres llocs web de WordPress, se'ls avisarà automàticament a través dels retropings, i llavors aquest camp no és necessari."

#: wp-admin/user-new.php:305
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Els col·laboradors poden escriure i gestionar les seves entrades, però no poden publicar entrades ni pujar mèdia."

#: wp-admin/user-new.php:308
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Els administradors tenen accés a totes les característiques d'administració."

#: wp-admin/plugin-editor.php:141
msgid "You can use the plugin file editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Podeu fer servir l'editor de fitxers d'extensions per a fer canvis en qualssevol dels fitxers PHP de les extensions. Tingueu en compte que si feu canvis, les actualitzacions de les extensions sobreescriuran les vostres personalitzacions."

#: wp-admin/link-manager.php:73
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Si suprimiu un enllaç, s'eliminarà permanentment, ja que els enllaços no tenen encara una funció Paperera."

#. translators: %s: URL to Widgets screen.
#: wp-admin/link-manager.php:61
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Podeu afegir enllaços aquí per mostrar-los al lloc web, normalment fent servir <a href=\"%s\">Ginys</a>. Per defecte, els enllaços a diversos llocs web de la comunitat del WordPress estan inclosos com a exemples."

#: wp-admin/edit-tags.php:286
msgid "<strong>Slug</strong> &mdash; The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Àlies</strong> - L'&#8220;àlies&#8221; és l'URL amigable del nom. Normalment són minúscules i conté solament lletres, noms i guions."

#. translators: %s: URL to Press This bookmarklet.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:308
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Podeu també crear entrades amb la miniaplicació <a href=\"%s\">Publica això</a>."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:104
msgid "Do not forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "No oblideu fer clic al botó Desa els canvis quan acabeu."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:101
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Podeu personalitzar l'aparença del lloc sense tocar res del codi del tema si useu un fons personalitzat. El fons pot ser una imatge o un color."

#: wp-admin/user-new.php:307
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Els editors poden publicar entrades, gestionar tant entrades pròpies com d'altres usuaris, etcètera."

#: wp-admin/user-edit.php:66
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Recordeu fer clic al botó «Actualitza el perfil» quan acabeu."

#: wp-admin/user-edit.php:65
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Els camps obligatoris estan indicats; la resta són opcionals. La informació del perfil només es mostrarà si el tema està preparat per fer-ho."

#: wp-admin/user-edit.php:63
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "El nom d'usuari no es pot canviar, però podeu fer servir altres camps per escriure el nom real o un àlies i canviar quin nom voleu que aparegui a les entrades."

#: wp-admin/comment.php:66
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "També podeu moderar el comentari des d'aquesta pantalla fent servir la caixa d'Estat, des d'on podeu canviar també la data i hora del comentari."

#: wp-admin/comment.php:65
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Podeu editar la informació que es deixa en un comentari, si cal. Això normalment és útil si us adoneu que un usuari ha fet un error tipogràfic."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-reading.php:34
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or an excerpt. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>."
msgstr "Podeu també controlar el contingut que es mostra als canals RSS, incloent-hi el nombre màxim d'entrades a mostrar, si cal mostrar el text sencer o un sumari. <a href=\"%s\">Apreneu més sobre els canals de subscripció</a> (en anglès)."

#: wp-admin/options-reading.php:26
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Aquesta pantalla conté la configuració que afecten la visualització del contingut."

#: wp-admin/options-general.php:47
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC significa Temps Coordinat Universal."

#: wp-admin/options-general.php:27
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Els camps d'aquesta pantalla determinen algunes de les bases de la instal·lació del lloc."

#: wp-admin/options-discussion.php:26 wp-admin/options-general.php:48
#: wp-admin/options-media.php:29 wp-admin/options-permalink.php:26
#: wp-admin/options-permalink.php:46 wp-admin/options-permalink.php:55
#: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:25
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Heu de fer clic al botó Desa els canvis de la part inferior de la pantalla perquè la configuració nova tingui efecte."

#: wp-admin/edit-link-form.php:69
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you do not use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Les caixes per al nom de l'enllaç, l'adreça web i la descripció tenen posicions fixes, mentre que les altres poden canviar de posició si les arrossegueu i deixeu anar enlloc. També podeu amagar les caixes que no utilitzeu mitjançant la pestanya d'Opcions de pantalla, o minimitzar les caixes en fer clic a la barra del títol de la caixa."

#: wp-admin/update-core.php:643
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Tots els temes estan actualitzats."

#: wp-admin/update-core.php:470
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Totes les extensions estan actualitzades."

#: wp-admin/update-core.php:287
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, this mode will be deactivated."
msgstr "Mentre el lloc s'estigui actualitzant, estarà en mode de manteniment. Una vegada les actualitzacions hagin acabat, el mode es desactivarà."

#: wp-admin/update-core.php:255
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Hi ha disponible una versió actualitzada del WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:274
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Teniu l'última versió del WordPress."

#: wp-admin/plugin-editor.php:184 wp-admin/theme-editor.php:174
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nom de la funció&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:110
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Activa l'extensió &amp; Executa l'importador"

#: wp-admin/edit-link-form.php:68
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Podeu afegir o editar enllaços en aquesta pantalla escrivint informació a cada caixa. Els únics camps obligatoris són l'adreça de l'enllaç al lloc web i el nom (el text que voleu mostrar al lloc com a enllaç)."

#. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool.
#: wp-admin/edit-tags.php:643
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Les categories es poden convertir de manera selectiva a etiquetes fent servir el <a href=\"%s\">convertidor de categories a etiquetes</a>."

#: wp-admin/import.php:25
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Aquesta pantalla llista enllaços a extensions per importar dades des d'altres sistemes de gestió de contingut. Trieu la plataforma des de la qual voleu importar i feu clic a Instal·la ara quan se us demani a la finestra emergent. Si la vostra plataforma no està llistada, feu clic a l'enllaç per cercar al directori d'extensions d'altres i veure si hi ha per a la vostra plataforma."

#: wp-admin/export.php:53
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Una vegada generat, el fitxer WXR es pot importar a un altre lloc web del WordPress o a una altra plataforma de blogs capaç d'accedir a aquest format."

#: wp-admin/plugin-editor.php:142
msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Do not forget to save your changes (Update File) when you are finished."
msgstr "Trieu l'extensió que vulgueu editar des del menú desplegable i feu clic al botó Selecciona. Feu clic sobre qualsevol nom de fitxer per carregar-lo a l'editor i activar els canvis. No oblideu desar els canvis (Actualitza el fitxer) quan hàgiu acabat."

#: wp-admin/link-manager.php:65
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Podeu personalitzar la visualització d'aquesta pantalla amb la pestanya d'Opcions de pantalla i/o els filtres desplegables de sobre de la taula d'enllaços."

#: wp-admin/plugins.php:579
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "Gairebé sempre, les extensions funcionen bé amb el nucli del WordPress i amb altres extensions. A vegades, però, el codi d'una extensió interferirà amb una altra extensió causant problemes de compatibilitat. Si el vostre lloc comença a fer coses rares, aquest podria ser el problema. Proveu de desactivar totes les vostres extensions i reactivar-les en diverses combinacions fins que aïlleu la o les extensions que van causar el problema."

#: wp-admin/widgets-form.php:56
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "En habilitar el Mode d'Accessibilitat, a través de les Opcions de pantalla, us permet fer servir els botons Afegeix i Edita en lloc d'haver d'arrossegar."

#: wp-admin/widgets-form.php:55
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Els ginys els podeu fer servir múltiples vegades. Podeu donar a cada giny un títol per mostrar-lo al lloc web, però no és obligatori."

#: wp-admin/widgets-form.php:45
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Els ginys són seccions independents de contingut que es poden ubicar a qualsevol àrea de ginys que permeti el vostre tema (normalment anomenades barres laterals). Per omplir les vostres barres laterals o àrees de ginys amb ginys, arrossegueu i deixeu anar les barres dels títols a l'àrea que desitgeu. Per defecte, només s'expandeix la primera àrea de ginys. Per omplir les àrees addicionals, feu clic a les seves barres de títol per expandir-les."

#: wp-admin/theme-editor.php:40
msgid "<strong>Advice:</strong> Think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Consell:</strong> penseu detingudament que el lloc es pot espatllar si editeu en viu el tema que actualment està en ús."

#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Una vegada féu els canvis, feu clic a Actualitza el fitxer."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme&#8217;s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Comenceu triant un tema per editar del menú desplegable i feu clic al botó de selecció. Llavors apareixerà una llista amb tots els fitxers de la plantilla. Si feu clic sobre qualsevol nom de fitxer, aquest apareixerà a la caixa de l'Editor."

#: wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "You can use the theme file editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Useu l'editor de fitxers de temes per editar els fitxers PHP i CSS que formen el tema."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1010
msgid "(no parent)"
msgstr "(sense pare)"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:406
msgid "<strong>Template</strong> &mdash; Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Plantilla</strong> - Alguns temes tenen plantilles personalitzades que podeu usar per a certes pàgines que puguin tenir característiques addicionals o dissenys personalitzats. Si és així, els veureu en aquest menú desplegable."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:405
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Pare</strong> - Podeu organitzar les pàgines per jerarquies. Per exemple, podeu tenir una pàgina «Quant a» que tingui les pàgines «Història de ma vida» i «El meu gos» per sota d'ella. No hi ha límit en quants nivells podeu niar les pàgines."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:68
msgid "All updates have been completed."
msgstr "S'han completat totes les actualitzacions."

#: wp-admin/edit-tags.php:294
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Podeu canviar la visualització d'aquesta pantalla fent servir la pestanya Opcions de pantalla per establir quants elements es mostraran per pantalla i mostrar/amagar columnes a la taula."

#: wp-admin/edit-tags.php:292
msgid "<strong>Description</strong> &mdash; The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Descripció</strong> - La descripció no és prominent per defecte; tanmateix, alguns temes poden mostrar-la."

#: wp-admin/edit-tags.php:284
msgid "<strong>Name</strong> &mdash; The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nom</strong> - El nom és com apareix al lloc."

#: wp-admin/edit-tags.php:280
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quan afegiu una etiqueta nova en aquesta pantalla, completareu els següents camps:"

#: wp-admin/edit-tags.php:278
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quan afegiu una categoria nova en aquesta pantalla, completareu els següents camps:"

#: wp-admin/edit-tags.php:265
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Quina és la diferència entre categories i etiquetes? Normalment, les etiquetes són paraules clau específiques que identifiquen informació important de l'entrada (noms, assumptes, etcètera), que poden o no poden repetir-se en altres entrades, mentre que les categories són seccions predeterminades. Si penseu en el lloc com si fos un llibre, les categories serien la taula de continguts i les etiquetes serien com els termes de l'índex."

#. translators: %s: URL to Writing Settings screen.
#: wp-admin/edit-tags.php:253
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Podeu fer servir les categories per definir seccions del lloc i grups d'entrades relacionades. La categoria per defecte és &#8220;general&#8221; fins que ho canvieu a la <a href=\"%s\">configuració d'escriptura</a>."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:934
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Necessiteu Javascript per a triar una part de la imatge."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:930
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Escapça la imatge de capçalera"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:986
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Error en pujar la imatge"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:773
msgid "Text Color"
msgstr "Color del text"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:750
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Restaura la imatge de capçalera original"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:749
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Això restaurarà la imatge de capçalera original. No podreu restaurar qualsevol personalització que hàgiu fet."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:747
msgid "Reset Image"
msgstr "Reinicialitza la imatge"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:732
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Suprimeix la imatge de capçalera"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:731
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Això suprimirà la imatge de capçalera. No podreu restaurar cap personalització que hàgiu fet."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:712
msgid "Default Images"
msgstr "Imatges predeterminades"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:814
#: wp-admin/includes/dashboard.php:785
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "Suprimeix aquest comentari permanentment"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:804
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "Restaura aquest comentari de la paperera"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:851
msgid "Allow comments"
msgstr "Permet els comentaris."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:395
msgid "<strong>Discussion</strong> &mdash; You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Els debats</strong> - Podeu activar i desactivar els comentaris i retroenllaços, i si hi ha comentaris a l'entrada, els podreu veure aquí i moderar-los."

#. translators: %s: Featured image.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:379
msgid "<strong>%s</strong> &mdash; This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> - Això permet associar una imatge amb l'entrada sense haver d'inserir-la. Això sol ser útil només si el tema fa servir la característica d'imatge destacada com a previsualització de l'entrada a la pàgina principal, en una capçalera personalitzada, etcètera."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:285
msgid "<strong>Title</strong> &mdash; Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Títol</strong> - Introduïu un títol per a l'entrada. Una vegada introduït veureu l'enllaç permanent, que podreu editar, a la part inferior."

#: wp-admin/edit.php:276
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "En passar el cursor per sobre una fila a la llista d'entrades es mostraran els enllaços d'accions que us permeten gestionar les entrades. Podeu realitzar les accions següents:"

#: wp-admin/edit.php:267
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Podeu refinar la llista per a mostrar solament les entrades d'una categoria específica o d'un mes específic en utilitzar els menús desplegables que hi ha a sobre de la llista d'entrades. Feu clic al botó Filtre per a fer la selecció. També podeu refinar la llista en fer clic en l'autor de l'entrada, la categoria o etiqueta en la llista d'entrades."

#: wp-admin/edit.php:264
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Podeu amagar/mostrar les columnes segons les necessitats i decidir quantes entrades llistar per pantalla fent servir la pestanya Opcions de pantalla."

#: wp-admin/users.php:44
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Podeu personalitzar la visualització d'aquesta pàgina de moltes maneres:"

#: wp-admin/plugins.php:806
msgid "Search installed plugins"
msgstr "Cerca extensions instal·lades"

#: wp-admin/nav-menus.php:836
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "El tema admet un menú. Trieu quin voleu fer servir."

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "El tema no admet menús de navegació ni ginys."

#: wp-admin/includes/import.php:193 wp-admin/tools.php:48 wp-admin/tools.php:73
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Convertidor de categories i etiquetes"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:600 wp-admin/includes/nav-menu.php:623
msgid "Most Recent"
msgstr "Els més recents"

#: wp-admin/export.php:224 wp-admin/export.php:276 wp-admin/export.php:321
msgid "Start date:"
msgstr "Data d'inici:"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:110
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:330
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/media.php:2589
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"

#: wp-admin/comment.php:135
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:379
msgctxt "comment"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marca com a brossa"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:327
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Suprimeix la imatge de fons"

#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Link to post.
#: wp-admin/edit-comments.php:183 wp-admin/edit-comments.php:252
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Comentaris a &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1354
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Mostra les propietats avançades del menú"

#. translators: 1: Plugin version, 2: New version.
#. translators: 1: Theme version, 2: New version.
#: wp-admin/update-core.php:602 wp-admin/update-core.php:780
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Teniu la versió %1$s instal·lada. Actualitzeu a la versió %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:623
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1178
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1289
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1455
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1460
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1469
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1478
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1537
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1542
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1552
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1557
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:795
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "No és brossa"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:342
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Això restaurarà la imatge de fons original. No podreu restaurar cap personalització."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1556
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog del WordPress"

#: wp-admin/users.php:520
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Suprimeix usuaris del lloc web"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:315
#: wp-admin/user-edit.php:464 wp-admin/user-edit.php:466 wp-admin/users.php:127
#: wp-admin/network/site-users.php:152
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Cap rol en aquest lloc web &mdash;"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:614
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Nou lloc web gestionat amb el WordPress"

#: wp-admin/includes/schema.php:414
msgid "My Site"
msgstr "El meu lloc web"

#: wp-admin/includes/post.php:926
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "No teniu permisos per crear entrades o esborranys en aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/post.php:924
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site."
msgstr "No teniu permisos per a crear pàgines en aquest lloc web."

#: wp-admin/includes/plugin.php:516
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Missatge personalitzat per al lloc web suspès."

#: wp-admin/includes/plugin.php:515
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Missatge personalitzat per al lloc web inactiu."

#: wp-admin/includes/plugin.php:514
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Missatge personalitzat per al lloc web suprimit."

#: wp-admin/import.php:78
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Si teniu entrades o comentaris en un altre sistema, el WordPress pot importar-los al lloc web actual. Per començar, trieu aquí sota el sistema des del qual els importareu:"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:525 wp-admin/includes/nav-menu.php:890
msgid "No items."
msgstr "Cap element."

#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-admin/includes/schema.php:1193
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Per fer servir una configuració de subdominis, heu de tenir un patró als vostres registres DNS. Això normalment significa afegir un registre d'amfitrió %s que apunti al vostre servidor web en la configuració dels vostres DNS."

#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/schema.php:1182
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "L'instal·lador intentarà contactar amb un nom d'amfitrió aleatori (%s) del vostre domini."

#: wp-admin/nav-menus.php:285
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "S'ha suprimit l'element del menú correctament."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1692
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Heu de proporcionar un nom per al camp personalitzat."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:372
msgid "Display Options"
msgstr "Mostra les opcions"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:323
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:729
msgid "Remove Image"
msgstr "Suprimeix la imatge"

#: wp-admin/users.php:740
msgid "Other users have been removed."
msgstr "S'han suprimit altres usuaris."

#: wp-admin/users.php:732
msgid "You cannot remove the current user."
msgstr "No podeu suprimir l'usuari actual."

#: wp-admin/users.php:571
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "No heu seleccionat cap usuari vàlid que es pugui suprimir."

#: wp-admin/users.php:567
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirma la supressió"

#: wp-admin/users.php:525
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Heu especificat aquests usuaris per a suprimir-los:"

#: wp-admin/users.php:175 wp-admin/users.php:278
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "La supressió de l'usuari no es permet des d'aquesta pantalla."

#. translators: %s: Title of an update.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:67
msgid "%s updated successfully."
msgstr "S'ha actualitzat correctament %s."

#: wp-admin/includes/user.php:552
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "No gràcies, no m'ho recordeu altra vegada"

#: wp-admin/includes/user.php:547
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Sí, porta'm a la pàgina del meu perfil"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:120
msgid "Your chosen password."
msgstr "La contrasenya."

#: wp-admin/edit.php:156 wp-admin/post.php:287 wp-admin/upload.php:318
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "No teniu permisos per restaurar aquest element des de la paperera."

#: wp-admin/edit.php:123 wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:297
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "No teniu permisos per moure aquest element a la paperera."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:378
msgid "%s comment restored from the Trash."
msgid_plural "%s comments restored from the Trash."
msgstr[0] "%s comentari restaurat de la paperera."
msgstr[1] "%s comentaris restaurats de la paperera."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:366
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentari mogut a la paperera."
msgstr[1] "%s comentaris moguts a la paperera."

#: wp-admin/update-core.php:660
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Els següents temes tenen versions noves disponibles. Reviseu les que voleu actualitzar i aleshores feu clic en «Actualitza els temes»."

#: wp-admin/user-new.php:365
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Aquest usuari ja és un membre d'aquest lloc web."

#: wp-admin/user-new.php:356
msgid "User has been added to your site."
msgstr "L'usuari s'ha afegit al lloc web."

#: wp-admin/user-new.php:353
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Correu electrònic enviat a l'usuari. S'ha de fer clic a l'enllaç de confirmació perquè sigui afegit al seu lloc web."

#: wp-admin/update-core.php:493
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Les següents extensions tenen versions noves disponibles. Comproveu les que voleu actualitzar i aleshores feu clic en &#8220;Actualitza les extensions&#8221;."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:328
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Això suprimirà la imatge de fons. No podreu restaurar cap personalització."

#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:131
msgid "Only the active theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Solament teniu disponible el tema actiu. Contacteu amb l'administrador de %s sobre com accedir a altres temes."

#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Tag Template"
msgstr "Plantilla de l'etiqueta"

#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Author Template"
msgstr "Plantilla de l'autor"

#: wp-admin/includes/file.php:55
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Editor visual de fulls d'estil"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:197
msgid "Page saved."
msgstr "S'ha desat la pàgina."

#. translators: %s: Importer name.
#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/import.php:210
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:579
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:831
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1197
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1656
msgid "More information about %s"
msgstr "Més informació sobre %s"

#: wp-admin/user-edit.php:478
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Garanteix a aquest usuari privilegis de superadministrador en aquesta xarxa."

#: wp-admin/user-edit.php:206
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Aquest usuari té privilegis de superadministrador."

#: wp-admin/install.php:152 wp-admin/user-edit.php:206
msgid "Important:"
msgstr "Important:"

#. translators: %s: Theme version.
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:321
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:478
#: wp-admin/update-core.php:74
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualitza a la versió %s"

#: wp-admin/setup-config.php:309
msgid "<strong>Error:</strong> \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>Error:</strong> el «prefix de la taula» només pot contenir xifres, lletres i subratllats."

#: wp-admin/user-edit.php:446
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Els noms d'usuari no es poden canviar."

#: wp-admin/options-reading.php:177
msgid "items"
msgstr "elements"

#: wp-admin/nav-menus.php:322
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "S'ha suprimit el menú correctament."

#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/options-reading.php:44
#: wp-admin/options-reading.php:201
msgid "Site visibility"
msgstr "Visibilitat del lloc web"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:224
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Classes CSS (opcional)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1356
msgid "Link Target"
msgstr "Destinació de l'enllaç"

#: wp-admin/nav-menus.php:1101 wp-admin/nav-menus.php:1236
msgid "Save Menu"
msgstr "Desa el menú"

#. translators: 1: Theme name, 2: Number of the theme, 3: Total number of
#. themes being updated.
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:40
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "S'està actualitzant el tema %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/schema.php:1197
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Podeu usar encara el lloc però qualsevol subdomini que creeu pot no ser accessible. Si sabeu que els DNS són correctes, ignoreu aquest missatge."

#. translators: %s: Error message.
#: wp-admin/includes/schema.php:1187
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Això ha produït el següent missatge d'error: %s"

#: wp-admin/includes/schema.php:1047
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Heu de proporcionar una adreça electrònica vàlida."

#: wp-admin/includes/schema.php:1036 wp-admin/includes/schema.php:1042
msgid "The network already exists."
msgstr "La xarxa ja existeix."

#: wp-admin/includes/schema.php:1029
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Heu de proporcionar un nom per a la vostra xarxa de llocs web."

#: wp-admin/includes/schema.php:1026
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Heu de proporcionar un nom de domini."

#: wp-admin/includes/user.php:541
msgid "Notice:"
msgstr "Avís:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:572
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Obté l'enllaç curt"

#. translators: %s: Title of an update.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:65
msgid "The update of %s failed."
msgstr "L'actualització de %s ha fallat."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Number of the plugin, 3: Total number of
#. plugins being updated.
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:39
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "S'està actualitzant l'extensió %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:141
msgid "The password you chose during installation."
msgstr "La contrasenya que heu triat durant la instal·lació."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:124
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "L'usuari ja existeix. Contrasenya heretada."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:529
#: wp-admin/includes/update-core.php:1703 wp-admin/update-core.php:919
msgid "WordPress updated successfully."
msgstr "S'ha actualitzat el WordPress correctament."

#: wp-admin/update-core.php:872
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualitza el WordPress"

#: wp-admin/plugins.php:159 wp-admin/update-core.php:496
#: wp-admin/update-core.php:629 wp-admin/update-core.php:1209
#: wp-admin/update-core.php:1214
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualitza les extensions"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number.
#: wp-admin/update-core.php:113 wp-admin/upgrade.php:119
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "No podeu actualitzar perquè el <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requereix la versió %3$s o superior del PHP i la versió %4$s o superior de MySQL. Esteu executant la versió %5$s del PHP i la versió %6$s de MySQL."

#: wp-admin/update-core.php:987 wp-admin/update-core.php:1067
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualitzacions del WordPress"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:185
msgid "Edit menu item"
msgstr "Edita l'element del menú"

#: wp-admin/about.php:278
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ves al tauler"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:549
msgid "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Extensió avançada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Extensions avançades <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:541
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "S'ha d'usar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "S'han d'usar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:785
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactiu:"

#: wp-admin/plugins.php:411
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Sí, suprimeix aquests fitxers i dades"

#: wp-admin/plugins.php:393
msgid "Are you sure you want to delete these files and data?"
msgstr "Segur que voleu suprimir aquests fitxers i dades?"

#: wp-admin/plugins.php:355
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Esteu a punt de suprimir la següent extensió:"

#: wp-admin/plugins.php:343
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Suprimeix l'extensió"

#: wp-admin/options-general.php:452
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "En aquesta zona horària no s'hi aplica l'horari d'estiu."

#: wp-admin/options-general.php:428
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Aquesta zona horària es troba actualment en l'horari d'estiu."

#: wp-admin/options-general.php:267 wp-admin/network/settings.php:170
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this, an email will be sent to your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Aquesta adreça s'utilitza per a propòsits administratius. Si la canvieu, s'enviarà un correu electrònic a la nova adreça electrònica per confirmar-la. <strong>La nova adreça electrònica no s'activarà fins que la confirmeu.</strong>"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:608 wp-admin/includes/nav-menu.php:980
msgid "View All"
msgstr "Mostra-ho tot"

#: wp-admin/nav-menus.php:446 wp-admin/nav-menus.php:475
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Introduïu un nom de menú vàlid."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number.
#: wp-admin/install.php:261
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "No podeu instal·lar perquè el <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requereix la versió %3$s o superior del PHP i la versió %4$s o superior de MySQL. Esteu executant la versió %5$s del PHP i la versió %6$s de MySQL."

#: wp-admin/includes/plugin.php:513
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Executat abans que el lloc multi web s'ha carregat."

#: wp-admin/includes/plugin.php:507
msgid "External object cache."
msgstr "Memòria cau externa de l'objecte."

#: wp-admin/includes/plugin.php:506
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Missatge de manteniment personalitzat."

#: wp-admin/includes/plugin.php:504
msgid "Custom database error message."
msgstr "Missatge d'error de la base de dades personalitzat."

#: wp-admin/includes/plugin.php:503
msgid "Custom database class."
msgstr "Classe de base de dades personalitzada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:502
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Extensió de memòria cau avançada."

#: wp-admin/includes/file.php:938
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "El fitxer està buit. Pengeu quelcom amb més substància."

#: wp-admin/edit-comments.php:410
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Aquest comentari ja està marcat com a brossa."

#: wp-admin/edit-comments.php:406
msgid "View Trash"
msgstr "Ves a la paperera"

#: wp-admin/edit-comments.php:403
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Aquest comentari ja està en la paperera."

#: wp-admin/edit-comments.php:396
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Aquest comentari ja està aprovat."

#: wp-admin/comment.php:161
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Aquest comentari està en la paperera actualment."

#: wp-admin/comment.php:158
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Aquest comentari està marcat com a brossa actualment."

#: wp-admin/comment.php:155
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Aquest comentari està aprovat actualment."

#: wp-admin/comment.php:102
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Modera els comentaris"

#: wp-admin/export.php:196
msgid "Categories:"
msgstr "Categories:"

#: wp-admin/widgets-form.php:113
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arrossegueu els ginys aquí per suprimir-los de la barra lateral però mantenint les seves configuracions."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/widgets-form.php:456 wp-admin/widgets-form.php:461
msgid "Available Widgets"
msgstr "Ginys disponibles"

#: wp-admin/widgets-form.php:380
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "S'ha produït un error en mostrar el formulari de configuració del giny."

#: wp-admin/includes/misc.php:1362 wp-admin/includes/post.php:2158
#: wp-admin/widgets-form.php:379
msgid "Error while saving."
msgstr "S'ha produït un error mentre es desaven els canvis."

#: wp-admin/widgets-form.php:375 wp-admin/js/inline-edit-post.js:525
#: wp-admin/js/inline-edit-tax.js:227
msgid "Changes saved."
msgstr "Canvis desats."

#: wp-admin/widgets-form.php:357
msgid "Save Widget"
msgstr "Desa el giny"

#: wp-admin/widgets-form.php:300
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Seleccioneu a la vegada la barra lateral d'aquest giny i la posició del giny en aquesta barra lateral."

#. translators: %s: Widget name.
#: wp-admin/widgets-form.php:285
msgid "Widget %s"
msgstr "Giny %s"

#: wp-admin/widgets-form.php:110
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Ginys inactius"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:309
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:313
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Canvia el rol a&hellip;"

#. translators: 1: User role name, 2: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:231
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:249
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: wp-admin/users.php:712
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Altres usuaris s'han suprimit."

#: wp-admin/users.php:704
msgid "You cannot delete the current user."
msgstr "No podeu suprimir l'usuari actual."

#: wp-admin/users.php:694
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "S'han canviat altres rols d'usuari."

#: wp-admin/users.php:686
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "Cal que el rol de l'usuari actual tingui permís per editar."

#: wp-admin/users.php:631
msgid "New user created."
msgstr "Usuari creat."

#: wp-admin/users.php:450
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "No heu seleccionat cap usuari que es pugui suprimir."

#: wp-admin/users.php:342
msgid "Delete Users"
msgstr "Suprimeix usuaris"

#: wp-admin/user-new.php:486 wp-admin/user-new.php:653
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "No envieu el correu electrònic de confirmació"

#: wp-admin/user-new.php:350
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "S'ha enviat un correu electrònic d'invitació a l'usuari nou. S'ha de fer clic a l'enllaç de confirmació abans que el seu compte es creï."

#. translators: Joining confirmation notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/user-new.php:140
msgid "[%s] Joining Confirmation"
msgstr "[%s] Confirmació per unir-vos"

#: wp-admin/user-edit.php:962
msgid "Update User"
msgstr "Actualitza l'usuari"

#: wp-admin/user-edit.php:962
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualitza el perfil"

#: wp-admin/user-edit.php:930
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Competències Addicionals"

#: wp-admin/user-edit.php:714
msgid "Type your new password again."
msgstr "Teclegeu la contrasenya de nou."

#: wp-admin/user-edit.php:689
msgid "New Password"
msgstr "Contrasenya nova"

#: wp-admin/user-edit.php:633
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Afegiu també alguna informació biogràfica al vostre perfil. Podrà mostrar-se públicament."

#: wp-admin/user-edit.php:631
msgid "Biographical Info"
msgstr "Informació biogràfica"

#: wp-admin/user-edit.php:627
msgid "About the user"
msgstr "Quant a l'usuari"

#: wp-admin/user-edit.php:627
msgid "About Yourself"
msgstr "Quant a tu"

#: wp-admin/user-edit.php:556
msgid "Contact Info"
msgstr "Informació de contacte"

#: wp-admin/user-edit.php:518
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Mostra el nom públicament com a"

#: wp-admin/user-edit.php:506
msgid "Nickname"
msgstr "Sobrenom"

#: wp-admin/user-edit.php:495 wp-admin/user-new.php:556
msgid "Last Name"
msgstr "Cognom"

#: wp-admin/user-edit.php:484 wp-admin/user-new.php:552
msgid "First Name"
msgstr "Nom"

#: wp-admin/user-edit.php:362
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Activa les tecles de drecera per a la moderació de comentaris."

#: wp-admin/user-edit.php:304
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Desactiva l'editor visual per escriure"

#: wp-admin/user-edit.php:301
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"

#: wp-admin/user-edit.php:296
msgid "Personal Options"
msgstr "Opcions personals"

#: wp-admin/user-edit.php:219
msgid "User updated."
msgstr "S'ha actualitzat l'usuari."

#: wp-admin/includes/user.php:597
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Sempre feu servir https quan visiteu el tauler d'administració"

#: wp-admin/includes/user.php:596
msgid "Use https"
msgstr "Fes servir https"

#: wp-admin/user-new.php:359 wp-admin/users.php:643
#: wp-admin/network/user-new.php:94
msgid "Edit user"
msgstr "Edita l'usuari"

#: wp-admin/upload.php:102 wp-admin/upload.php:123
msgid "Media file restored from the Trash."
msgstr "S'han restaurat els mèdia de la paperera."

#: wp-admin/upload.php:79 wp-admin/upload.php:118
msgid "Media file moved to the Trash."
msgstr "S'han mogut els mèdia a la paperera."

#: wp-admin/upload.php:62 wp-admin/upload.php:116
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "S'han suprimit els mèdia definitivament."

#: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:85
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquests elements."

#: wp-admin/upgrade.php:93
msgid "Your WordPress database is already up to date!"
msgstr "La base de dades del WordPress ja està al dia!"

#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/update.php:323
msgid "Installing theme from uploaded file: %s"
msgstr "S'està instal·lant el tema des del fitxer pujat: %s"

#: wp-admin/theme-install.php:59 wp-admin/theme-install.php:177
#: wp-admin/theme-install.php:179 wp-admin/update.php:316
msgid "Upload Theme"
msgstr "Puja el tema"

#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-admin/update.php:291
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "S'està instal·lant el tema: %s"

#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/update.php:171
msgid "Installing plugin from uploaded file: %s"
msgstr "S'està instal·lant l'extensió des del fitxer pujat: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:121
#: wp-admin/plugin-install.php:154 wp-admin/update.php:164
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Puja l'extensió"

#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-admin/update.php:135
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "S'està instal·lant l'extensió: %s"

#: wp-admin/update.php:96
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "S'ha produït un error i no s'ha reactivat l'extensió."

#: wp-admin/update.php:92
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Extensió reactivada correctament."

#: wp-admin/update.php:90
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivació d'extensions"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:526
#: wp-admin/update-core.php:913 wp-admin/js/updates.js:863
#: wp-admin/js/updates.js:1891
msgid "Installation failed."
msgstr "La instal·lació ha fallat."

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:532 wp-admin/update-core.php:541
msgid "Compatibility with WordPress %s: Unknown"
msgstr "Compatibilitat amb el WordPress %s: desconeguda"

#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:529 wp-admin/update-core.php:538
msgid "Compatibility with WordPress %s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilitat amb el WordPress %s: 100%% (d'acord amb el seu autor)"

#: wp-admin/update-core.php:211
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "No mostris les actualitzacions amagades"

#: wp-admin/update-core.php:210 wp-admin/update-core.php:229
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Mostra les actualitzacions amagades"

#: wp-admin/update-core.php:177
msgid "Bring back this update"
msgstr "Torna a mostrar aquesta actualització"

#: wp-admin/update-core.php:175
msgid "Hide this update"
msgstr "No mostris aquesta actualització"

#: wp-admin/themes.php:675
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temes malmesos"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:234
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Esteu a punt de suprimir aquest tema «%s»\n"
"«D'acord» per suprimir, «Cancel·la» per sortir."

#: wp-admin/themes.php:292 wp-admin/network/themes.php:412
msgid "Theme deleted."
msgstr "El tema s'ha suprimit."

#: wp-admin/theme-editor.php:292
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Selecciona el tema a editar:"

#: wp-admin/theme-editor.php:22
msgid "Edit Themes"
msgstr "Edita els temes"

#: wp-admin/includes/theme.php:1056 wp-admin/themes.php:1247
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetes:"

#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/revision.php:110
msgid "Compare Revisions of &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Compara les revisions de &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/post.php:143
msgid "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "No podeu editar aquest element perquè està a la paperera. Restaureu-lo i torneu-ho a provar."

#: wp-admin/edit-tags.php:173 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:297
#: wp-admin/includes/post.php:2164 wp-admin/media-upload.php:47
#: wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:47 wp-admin/post.php:139
#: wp-admin/term.php:43
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "No teniu permisos per a editar aquest element."

#: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:127
#: wp-admin/term.php:31
msgid "You attempted to edit an item that does not exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Heu intentat editar un element que no existeix. Potser s'ha suprimit?"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:427
msgid "No plugins found."
msgstr "No s'ha trobat cap extensió."

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:533
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactiva <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactives <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:525
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Recentment activa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Recentment actives <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:517
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actives <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:508
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Total <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Totals <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:668
msgid "Clear List"
msgstr "Neteja la llista"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1209
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Visita el lloc web de l'extensió"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:810
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactiva a la xarxa"

#. translators: %s: Error message.
#: wp-admin/plugins.php:716
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "L'extensió no s'ha reactivat perquè ha provocat un error: %s"

#: wp-admin/plugins.php:682
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "L'extensió no s'ha activat perquè ha provocat un <strong>error fatal</strong>."

#. translators: %s: WP_PLUGIN_DIR constant value.
#: wp-admin/plugins.php:582
msgid "If something goes wrong with a plugin and you cannot use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Si apareix un error en una extensió i no podeu utilitzar el WordPress, suprimiu o canvieu el nom d'aquest fitxer en el directori %s i es desactivarà automàticament."

#: wp-admin/plugins.php:565
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Les extensions amplien les possibilitats del WordPress. Una vegada instal·lades, les podeu activar o desactivar aquí."

#: wp-admin/plugins.php:419
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "No, torna'm a la llista d'extensions"

#: wp-admin/plugins.php:411
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Sí, suprimeix aquests fitxers"

#: wp-admin/plugins.php:395
msgid "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr "Segur que voleu suprimir aquests fitxers?"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:112
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populars"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:111
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Destacades"

#: wp-admin/plugin-editor.php:331 wp-admin/theme-editor.php:396
msgid "Update File"
msgstr "Actualitza el fitxer"

#: wp-admin/plugin-editor.php:310 wp-admin/theme-editor.php:370
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentació:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:279
msgid "Plugin Files"
msgstr "Fitxers de les extensions"

#: wp-admin/plugin-editor.php:256
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Seleccioneu l'extensió a editar:"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4917 wp-admin/plugin-editor.php:202
#: wp-admin/theme-editor.php:195
msgid "File edited successfully."
msgstr "S'ha editat el fitxer correctament."

#: wp-admin/includes/file.php:500 wp-admin/plugin-editor.php:131
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Els fitxers d'aquest tipus no es poden editar."

#: wp-admin/plugin-editor.php:22
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Edita les extensions"

#: wp-admin/options.php:383
msgid "All Settings"
msgstr "Totes les opcions"

#: wp-admin/options-writing.php:45 wp-admin/options-writing.php:215
msgid "Update Services"
msgstr "Serveis d'actualització"

#: wp-admin/options-writing.php:186
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoria per defecte de les entrades fetes per correu electrònic"

#: wp-admin/options-writing.php:166
msgid "Login Name"
msgstr "Nom d'usuari"

#: wp-admin/options-writing.php:161
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: wp-admin/options-writing.php:159
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correu"

#. translators: 1, 2, 3: Examples of random email addresses.
#: wp-admin/options-writing.php:149
msgid "To post to WordPress by email, you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s."
msgstr "Per a publicar al WordPress mitjançant el correu electrònic cal que configureu un compte de correu secret amb accés POP3. Tot el correu rebut en aquesta adreça es publicarà, per tant seria molt convenient que mantinguéssiu molt secreta aquesta adreça. Aquí teniu tres cadenes aleatòries que podeu utilitzar: %1$s, %2$s, %3$s."

#: wp-admin/options-writing.php:144
msgid "Post via email"
msgstr "Publica entrades per correu electrònic"

#: wp-admin/options-writing.php:116
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoria d'enllaços per defecte"

#: wp-admin/options-writing.php:82
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoria per defecte"

#: wp-admin/options-writing.php:77
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "El WordPress ha de corregir automàticament l'XHTML incorrectament escrit"

#: wp-admin/options-writing.php:76
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Converteix les emoticones com <code>:-)</code> i <code>:-P</code> a gràfics en pantalla"

#: wp-admin/options-writing.php:70
msgid "Formatting"
msgstr "Format"

#: wp-admin/options-writing.php:17
msgid "Writing Settings"
msgstr "Opcions d'escriptura"

#: wp-admin/options-reading.php:68
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificació de pàgines i canals"

#: wp-admin/options-reading.php:186
msgid "Full text"
msgstr "Text complet"

#: wp-admin/options-reading.php:176
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Els canals de sindicació mostren les més recents"

#: wp-admin/options-reading.php:172
msgid "posts"
msgstr "entrades"

#: wp-admin/options-reading.php:170
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Les pàgines mostren com a màxim"

#: wp-admin/options-reading.php:147
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Avís:</strong> aquestes pàgines haurien de ser diferents!"

#. translators: %s: Select field to choose the page for posts.
#: wp-admin/options-reading.php:130
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Pàgina d'entrades: %s"

#. translators: %s: URL to Pages screen.
#: wp-admin/options-reading.php:102
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Una <a href=\"%s\">pàgina estàtica</a> (seleccioneu a continuació)"

#: wp-admin/options-reading.php:17
msgid "Reading Settings"
msgstr "Opcions de lectura"

#: wp-admin/options-privacy.php:191
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Configuració de la privadesa"

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:517
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Si de manera temporal doneu permís d'escriptura sobre el directori arrel del lloc web per poder generar el fitxer %s automàticament, no oblideu restablir els permisos una vegada el fitxer s'hagi creat."

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:485
msgid "If you temporarily make your %s file writable to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after the rule has been saved."
msgstr "Si de manera temporal doneu permís d'escriptura sobre el fitxer %s per generar les regles de reescriptura automàticament, no oblideu restablir els permisos d'aquest fitxer després que la regla s'hagi desat."

#: wp-admin/options-permalink.php:435
msgid "Tag base"
msgstr "Etiqueta base"

#. translators: Prefix for category permalinks.
#: wp-admin/options-permalink.php:423
msgid "Category base"
msgstr "Categoria base"

#: wp-admin/options-permalink.php:361
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estructura personalitzada"

#: wp-admin/options-permalink.php:264
msgid "Numeric"
msgstr "Numèrica"

#: wp-admin/options-permalink.php:258
msgid "Month and name"
msgstr "Mes i nom"

#: wp-admin/options-permalink.php:252
msgid "Day and name"
msgstr "Dia i nom"

#: wp-admin/options-permalink.php:176
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "S'ha actualitzat l'estructura dels enllaços permanents."

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:189
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on %s file now!"
msgstr "S'ha actualitzat l'estructura dels enllaços permanents. Suprimiu els permisos d'escriptura del fitxer %s ara!"

#: wp-admin/options-permalink.php:17 wp-admin/options-permalink.php:33
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Opcions dels enllaços permanents"

#: wp-admin/options-media.php:151
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organitza els fitxers pujats en carpetes per mes i any"

#: wp-admin/options-media.php:140
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "La configuració d'això és opcional. Per defecte, hauria de ser buit."

#: wp-admin/options-media.php:138
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Adreça URL completa dels fitxers"

#: wp-admin/options-media.php:126
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Desa els fitxers pujats en aquesta carpeta"

#: wp-admin/options-media.php:114
msgid "Uploading Files"
msgstr "Càrrega de fitxers"

#: wp-admin/options-media.php:86
msgid "Large size"
msgstr "Mida gran"

#: wp-admin/options-media.php:81 wp-admin/options-media.php:93
msgid "Max Height"
msgstr "Alçada màxima"

#: wp-admin/options-media.php:78 wp-admin/options-media.php:90
msgid "Max Width"
msgstr "Amplada màxima"

#: wp-admin/options-media.php:74
msgid "Medium size"
msgstr "Mida mitjana"

#: wp-admin/options-media.php:70
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Escapça la miniatura a la mida exacta (normalment les miniatures són proporcionades)"

#: wp-admin/options-media.php:59
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Mida de la miniatura"

#: wp-admin/options-media.php:55
msgid "Image sizes"
msgstr "Mida de les imatges"

#: wp-admin/options-media.php:17
msgid "Media Settings"
msgstr "Opcions dels mèdia"

#: wp-admin/options-general.php:556
msgid "Week Starts On"
msgstr "La setmana comença el"

#: wp-admin/options-general.php:492 wp-admin/options-general.php:537
msgid "Custom:"
msgstr "Personalitzat:"

#: wp-admin/options-general.php:430
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Aquesta zona horària es troba actualment en l'horari d'hivern."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:185
#: wp-admin/options-general.php:380
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horària"

#: wp-admin/options-general.php:305
msgid "New User Default Role"
msgstr "Rol inicial dels usuaris nous"

#: wp-admin/options-general.php:300
msgid "Anyone can register"
msgstr "Qualsevol pot registrar-se"

#: wp-admin/options-general.php:294
msgid "Membership"
msgstr "Afiliació"

#: wp-admin/options-general.php:20
msgid "General Settings"
msgstr "Opcions generals"

#: wp-admin/options-discussion.php:278
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonstreID (Generat)"

#: wp-admin/options-discussion.php:277
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (Generat)"

#: wp-admin/options-discussion.php:276
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (Generat)"

#: wp-admin/options-discussion.php:275
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo de Gravatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:274
msgid "Blank"
msgstr "Buit"

#: wp-admin/options-discussion.php:268
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Per usuaris sense el seu propi avatar personalitzat, podeu escollir un logotip genèric o un avatar generat en funció de la seva adreça electrònica."

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:252
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Per a un públic encara més madur que l'anterior"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:250
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Per a audiència adulta major de 18 anys"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:248
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Possiblement ofensiu, usualment per a públic a partir de 13 anys"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:246
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Adequat per a tots els públics"

#: wp-admin/options-discussion.php:238
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Valoració màxima"

#: wp-admin/options-discussion.php:234
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostra avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:230
msgid "Avatar Display"
msgstr "Mostra avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:214
msgid "Avatars"
msgstr "Avatars"

#: wp-admin/options-discussion.php:205
msgid "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, email, IP address, or browser&#8217;s user agent string, it will be put in the Trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Quan un comentari inclogui qualsevol de les següents paraules en el seu contingut, nom, URL, correu electrònic, IP o cadena de l'agent d'usuari del navegador, es mourà a la paperera. Poseu una paraula o IP per línia. Se cercarà dins de cada paraula, així «press» serà identificat en un comentari que contingui la paraula «WordPress»."

#: wp-admin/options-discussion.php:195
msgid "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, email, IP address, or browser&#8217;s user agent string, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Quan un comentari inclogui qualssevol de les següents paraules en el seu contingut, nom de l'autor, URL, correu electrònic, IP o cadena d'agent de l'usuari del navegador, es mantindrà en la <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">cua de moderació</a>. Poseu una paraula o IP en cada línia. Es cercarà dins de cada paraula, així \"press\" serà identificat en un comentari que contingui la paraula «WordPress»."

#. translators: %s: Number of links.
#: wp-admin/options-discussion.php:189
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Mantingueu un comentari en espera si conté més de %s enllaços (una característica comuna dels comentaris brossa és el gran nombre d'enllaços)."

#: wp-admin/options-discussion.php:181
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderació de comentaris"

#: wp-admin/options-discussion.php:178
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "L'autor del comentari ha de tenir un comentari prèviament aprovat"

#: wp-admin/options-discussion.php:170
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Perquè un comentari aparegui"

#: wp-admin/options-discussion.php:162
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "S'ha rebut un comentari per a moderar"

#: wp-admin/options-discussion.php:158
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Qualsevol publica un comentari"

#: wp-admin/options-discussion.php:152
msgid "Email me whenever"
msgstr "Envieu-me un correu electrònic quan"

#: wp-admin/options-discussion.php:146
msgid "newer"
msgstr "més nous"

#: wp-admin/options-discussion.php:145
msgid "older"
msgstr "més antics"

#: wp-admin/options-discussion.php:73
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Els usuaris han de registrar-se i identificar-se per comentar"

#: wp-admin/options-discussion.php:69
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "L'autor del comentari ha d'emplenar el nom i el correu electrònic"

#: wp-admin/options-discussion.php:65
msgid "Other comment settings"
msgstr "Altres opcions de comentaris"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:400 wp-admin/options-discussion.php:16
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Opcions dels debats"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:158
#: wp-admin/includes/deprecated.php:579
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:125
msgid "No users found."
msgstr "No s'ha trobat cap usuari."

#: wp-admin/update-core.php:672 wp-admin/update-core.php:805
#: wp-admin/update-core.php:1250 wp-admin/update-core.php:1255
#: wp-admin/network/themes.php:85
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualitza els temes"

#: wp-admin/my-sites.php:139
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:841
#: wp-admin/network/site-info.php:146 wp-admin/network/site-settings.php:95
#: wp-admin/network/site-themes.php:181 wp-admin/network/site-users.php:246
msgid "Visit"
msgstr "Visita"

#: wp-admin/includes/revision.php:97
msgid "Removed"
msgstr "Suprimida"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
#: wp-admin/network/admin.php:17
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "El suport multi lloc no està habilitat."

#: wp-admin/menu.php:408
msgid "Permalinks"
msgstr "Enllaços permanents"

#: wp-admin/about.php:59 wp-admin/contribute.php:46 wp-admin/credits.php:49
#: wp-admin/freedoms.php:52 wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2728
#: wp-admin/menu.php:409 wp-admin/options-privacy.php:22
#: wp-admin/options-privacy.php:157 wp-admin/privacy-policy-guide.php:40
#: wp-admin/privacy.php:13 wp-admin/privacy.php:33 wp-admin/privacy.php:46
msgid "Privacy"
msgstr "Privadesa"

#: wp-admin/menu.php:405
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"

#: wp-admin/menu.php:404
msgid "Writing"
msgstr "Escriptura"

#: wp-admin/menu.php:403
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "General"

#: wp-admin/menu.php:339 wp-admin/menu.php:351 wp-admin/menu.php:354
#: wp-admin/user-edit.php:41 wp-admin/user/menu.php:19
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/menu.php:107
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentaris %s"

#: wp-admin/menu.php:75
msgid "Library"
msgstr "Mediateca"

#: wp-admin/media-new.php:43
msgid "Upload New Media"
msgstr "Puja nous mèdia"

#: wp-admin/maint/repair.php:187
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Repara i optimitza la base de dades"

#: wp-admin/maint/repair.php:185
msgid "Repair Database"
msgstr "Repara la base de dades"

#. translators: %s: URL to "Fixing WordPress" forum.
#: wp-admin/maint/repair.php:161
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Alguns problemes de la base de dades no s'han pogut reparar. Copieu i pegueu la següent llista d'errors als <a href=\"%s\">fòrums de suport del WordPress</a> per rebre assistència addicional."

#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Reparador de la base de dades"

#: wp-admin/link.php:120
msgid "Link not found."
msgstr "No s'ha trobat l'enllaç."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:82
msgid "No links found."
msgstr "No s'ha trobat cap enllaç."

#: wp-admin/link-manager.php:139
msgid "Search Links"
msgstr "Cerca els enllaços"

#. translators: %s: Number of links.
#: wp-admin/link-manager.php:124
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted."
msgstr[0] "%s enllaç suprimit."
msgstr[1] "%s enllaços suprimits."

#: wp-admin/install.php:444
msgid "Success!"
msgstr "Correcte!"

#: wp-admin/install.php:388
msgid "Please provide the following information. Do not worry, you can always change these settings later."
msgstr "Ompliu la següent informació. No us preocupeu, sempre podreu canviar-la més endavant."

#: wp-admin/install.php:387
msgid "Information needed"
msgstr "Informació necessària"

#: wp-admin/install.php:209
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instal·la el WordPress"

#: wp-admin/install.php:180
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Comproveu bé aquesta adreça abans de continuar."

#: wp-admin/install.php:178
msgid "Your Email"
msgstr "La vostra adreça electrònica"

#: wp-admin/install.php:121
msgid "User(s) already exists."
msgstr "L'usuari o usuaris ja existeixen."

#: wp-admin/install.php:72
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "Instal·lació del WordPress"

#: wp-admin/includes/user.php:207
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter an email address."
msgstr "<strong>Error:</strong> introduïu una adreça electrònica."

#: wp-admin/includes/user.php:178
msgid "<strong>Error:</strong> Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>Error:</strong> la contrasenya no pot contenir el caràcter «\\»."

#: wp-admin/includes/user.php:173
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a password."
msgstr "<strong>Error:</strong> introduïu una contrasenya."

#. translators: Default post slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:249 wp-admin/includes/upgrade.php:529
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "hola-mon"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:247
msgid "Hello world!"
msgstr "Hola, món!"

#. translators: %s: Site link.
#. translators: First post content. %s: Site link.
#: wp-admin/includes/schema.php:1334 wp-admin/includes/upgrade.php:220
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Us donem la benvinguda a %s. Aquesta és la primera entrada. Editeu-la o suprimiu-la, i després comenceu a publicar!"

#. translators: Default category slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:184
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "General"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:113
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Apunteu aquesta contrasenya</em></strong> amb cura. És una contrasenya <em>aleatòria</em> generada només per al vostre usuari."

#: wp-admin/includes/update.php:887
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "S'ha produït un error durant l'actualització automàtica del WordPress! Notifiqueu-ho a l'administrador del lloc web."

#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-admin/includes/update.php:883
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "S'ha produït un error durant l'actualització automàtica del WordPress - <a href=\"%s\">proveu d'actualitzar una altra vegada ara</a>."

#. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string.
#: wp-admin/includes/update.php:375
msgid "Latest"
msgstr "Darrera"

#. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string.
#: wp-admin/includes/update.php:375
msgid "Update to %s"
msgstr "Actualitza a %s"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: URL to WordPress Updates
#. screen.
#: wp-admin/includes/update.php:272
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Esteu usant una versió en desenvolupament (%1$s). <a href=\"%2$s\">Mantingueu-la al dia</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1576
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "S'està actualitzant la base de dades&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1092
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "No s'ha pogut desempaquetar l'actualització"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1074
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "S'estan verificant els fitxers descomprimits&#8230;"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number, 3: Current MySQL version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1194
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "L'actualització no es pot instal·lar perquè el WordPress %1$s requereix la versió %2$s o superior de MySQL. Esteu executant la versió %3$s."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Current PHP version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1183
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "L'actualització no es pot instal·lar perquè el WordPress %1$s requereix la versió %2$s o superior del PHP. Esteu executant la versió %3$s."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version
#. number, 5: Current MySQL version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1170
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "L'actualització no es pot instal·lar perquè el WordPress %1$s requereix la versió %2$s o superior del PHP i la versió %3$s o superior de MySQL. Esteu executant la versió %4$s del PHP i la versió %5$s de MySQL."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:104
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "No s'ha pogut suprimir per complet el tema %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:195 wp-admin/includes/theme.php:72
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "No s'ha pogut ubicar el directori de temes del WordPress."

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:240
msgid "This theme is already installed."
msgstr "Aquest tema ja està instal·lat."

#. translators: %s: Theme version.
#: wp-admin/includes/theme.php:867 wp-admin/theme-install.php:537
#: wp-admin/themes.php:1089
msgid "Version: %s"
msgstr "Versió: %s"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:197
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install or update it by uploading it here."
msgstr "Si teniu un tema en format .ZIP, podeu instal·lar-lo o actualitzar-lo pujant-lo aquí."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:185
msgid "Find Themes"
msgstr "Troba temes"

#: wp-admin/includes/theme.php:324
msgid "Holiday"
msgstr "Festa"

#: wp-admin/includes/theme.php:318 wp-admin/includes/theme.php:389
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"

#: wp-admin/includes/theme.php:345
msgid "Sticky Post"
msgstr "Entrada fixada"

#: wp-admin/includes/theme.php:348
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcions del tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:330 wp-admin/includes/theme.php:388
msgid "Features"
msgstr "Característiques"

#: wp-admin/includes/theme.php:358
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral dreta"

#: wp-admin/includes/theme.php:357
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerra"

#: wp-admin/includes/theme.php:356
msgid "Four Columns"
msgstr "Quatre columnes"

#: wp-admin/includes/theme.php:355
msgid "Three Columns"
msgstr "Tres columnes"

#: wp-admin/includes/theme.php:354
msgid "Two Columns"
msgstr "Dues columnes"

#: wp-admin/includes/theme.php:353
msgid "One Column"
msgstr "Una columna"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:152 wp-admin/theme-install.php:217
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtre de característiques"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:972
msgid "Screen Options"
msgstr "Opcions de pantalla"

#: wp-admin/widgets-form.php:413
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Deshabilita el mode d'accessibilitat"

#: wp-admin/widgets-form.php:413
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Habilita el mode d'accessibilitat"

#: wp-admin/update.php:284
msgid "Install Themes"
msgstr "Instal·la temes"

#: wp-admin/includes/template.php:1038
msgid "Upload file and import"
msgstr "Puja el fitxer i importa'l"

#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-admin/includes/template.php:1031
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Mida màxima: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:1029
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Trieu un fitxer del vostre ordinador:"

#: wp-admin/includes/template.php:1013
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Abans de poder pujar el fitxer d'importació, haureu d'arreglar el següent error:"

#: wp-admin/includes/template.php:779
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Afegeix un camp personalitzat"

#: wp-admin/includes/template.php:764
msgid "Enter new"
msgstr "Introduïu un nou"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/template.php:665
msgid "Key"
msgstr "Clau"

#. translators: %s: Comment author, filled by Ajax.
#: wp-admin/includes/template.php:570
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "El comentari de %s s'ha marcat com a brossa."

#. translators: %s: Comment author, filled by Ajax.
#: wp-admin/includes/template.php:561
msgid "Comment by %s moved to the Trash."
msgstr "El comentari de %s s'ha mogut a la paperera."

#: wp-admin/includes/template.php:510
msgid "Submit Reply"
msgstr "Envia resposta"

#: wp-admin/includes/template.php:463
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Respon al comentari"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1216
msgid "Missed schedule"
msgstr "Planificació perduda"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2045
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Fixa aquesta entrada"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2037
msgid "Not Sticky"
msgstr "No fixat"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1973
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permet pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1964
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permet comentaris"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1935
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1948
msgid "Do not allow"
msgstr "No permetis"

#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1790
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&ndash;O BÉ&ndash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1747
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1850
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1890
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1933
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1946
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1992
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2035
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2060
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Sense canvis &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1687
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edita en massa"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:138
msgid "Relationship"
msgstr "Relació"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:481
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:26
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#. translators: Column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:381
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#. translators: Column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:337
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:400
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"

#. translators: Posts screen column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:663
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:844
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1509
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:510
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Edició&nbsp;ràpida"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1687
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:693
msgid "Quick Edit"
msgstr "Editor ràpid"

#: wp-admin/includes/schema.php:1178
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Avís! El patró DNS pot no estar configurat correctament!"

#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/options-general.php:86
msgid "Just another %s site"
msgstr "Un altre lloc web de %s"

#. translators: Site tagline.
#: wp-admin/options-general.php:83
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Un altre lloc gestionat amb el WordPress"

#: wp-admin/includes/post.php:767
msgid "Auto Draft"
msgstr "Esborrany automàtic"

#: wp-admin/includes/post.php:37 wp-admin/includes/post.php:82
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "No teniu permisos per a editar entrades amb aquest usuari."

#: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:80
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "No teniu permisos per a editar pàgines amb aquest usuari."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1119
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "L'extensió no té una capçalera vàlida."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1114
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "El fitxer de l'extensió no existeix."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1111
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Directori de les extensions incorrecte."

#. translators: %s: Comma-separated list of plugin filenames.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1051
msgid "Could not fully remove the plugins %s."
msgstr "No s'ha pogut suprimir completament les extensions %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:886
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Una de les extensions no és vàlida."

#: wp-admin/includes/plugin.php:735
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "L'extensió ha generat una sortida inesperada."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:834
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin <strong>has not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Avís:</strong> aquesta extensió <strong>no s'ha provat</strong> amb la versió actual del WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:712
msgid "Average Rating"
msgstr "Valoració mitjana"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:704
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Pàgina de l'extensió a WordPress.org &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:677
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatible fins:"

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:673
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:683
msgid "%s or higher"
msgstr "%s o posterior"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:670
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Requereix la versió de WordPress:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:707
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:662
msgid "Last Updated:"
msgstr "Darrera actualització:"

#. translators: %s: Number of ratings.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:726
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(basat en %s valoració)"
msgstr[1] "(basat en %s valoracions)"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:351
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Fitxer .ZIP de l'extensió"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:345
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install or update it by uploading it here."
msgstr "Si teniu una extensió en format .zip, podeu instal·lar-la o actualitzar-la pujant-la aquí."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:319
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:332
msgid "Search Plugins"
msgstr "Cerca extensions"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:270
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "També podeu veure les extensions més populars al directori d'extensions:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:269
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetes populars"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1471
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Deixeu en 0 per a no puntuar)"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:152
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1460
msgid "Rating"
msgstr "Valoració"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1456
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1452
msgid "RSS Address"
msgstr "Adreça del canal RSS"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1448
msgid "Image Address"
msgstr "Adreça de la imatge"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1433
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Si l'enllaç és cap a una persona, podeu especificar la vostra relació amb ella usant el formulari anterior. Si voleu aprendre'n més sobre aquesta idea, visiteu <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XFN</a> (en anglès)."

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1427
msgid "sweetheart"
msgstr "encant"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1424
msgid "date"
msgstr "data"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1421
msgid "crush"
msgstr "amor sobtat"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1418
msgid "muse"
msgstr "inspiració"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1412
msgid "romantic"
msgstr "sentimental"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1405
msgid "spouse"
msgstr "cònjuge"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1402
msgid "sibling"
msgstr "germà/germana"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1399
msgid "parent"
msgstr "pare/mare"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1396
msgid "kin"
msgstr "parents"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1393
msgid "child"
msgstr "fill/a"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1387
msgid "family"
msgstr "família"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1380
msgid "neighbor"
msgstr "veí/veïna"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1377
msgid "co-resident"
msgstr "co-resident"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1371
msgid "geographical"
msgstr "geogràfic"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1367
msgid "colleague"
msgstr "col·lega"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1364
msgid "co-worker"
msgstr "company/a"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1358
msgid "professional"
msgstr "professional"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1354
msgid "met"
msgstr "conegut/da en persona"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1348
msgid "physical"
msgstr "físic"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1341
msgid "friend"
msgstr "amic/ga"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1338
msgid "acquaintance"
msgstr "conegut/da"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1335
msgid "contact"
msgstr "contacte"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1329
msgid "friendship"
msgstr "amistat"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1326
msgid "another web address of mine"
msgstr "una altra adreça web meva"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1319
msgid "identity"
msgstr "identitat"

#. translators: xfn: https://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1316
msgid "rel:"
msgstr "rel:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1242
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Trieu el marc de destinació de l'enllaç."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1240
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; a la mateixa finestra o pestanya."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1237
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; en la finestra o pestanya actual, sense marcs."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1234
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; en una finestra o pestanya nova."

#. translators: %s: Link name.
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:356
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1140
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Esteu a punt de suprimir aquest enllaç «%s»\n"
"«D'acord» per suprimir, «Cancel·la» per sortir."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1122
msgid "Keep this link private"
msgstr "Manté l'enllaç privat"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1114
msgid "Visit Link"
msgstr "Visita l'enllaç"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1844
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Pàgina principal (sense pare)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:922
msgid "Show comments"
msgstr "Mostra els comentaris"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:790
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separeu múltiples URLs amb espais"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:787
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Envia retroenllaços a:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:777
msgid "Already pinged:"
msgstr "Retropings ja efectuats:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1211
msgid "New category name"
msgstr "Nom de la categoria nova"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:246 wp-admin/includes/meta-boxes.php:260
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publica <b>immediatament</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:214
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Fixa a la portada"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:113 wp-admin/export.php:237
#: wp-admin/export.php:289 wp-admin/includes/meta-boxes.php:104
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:71
msgid "Preview Changes"
msgstr "Previsualitza els canvis"

#: wp-admin/includes/media.php:2978
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Text de l'enllaç, p. ex. «Peticions de rescat (PDF)»"

#: wp-admin/includes/media.php:3009
msgid "Link to image"
msgstr "Enllaça a la imatge"

#: wp-admin/includes/media.php:3004
msgid "Link Image To:"
msgstr "Enllaça la Imatge amb:"

#: wp-admin/includes/media.php:2935
msgid "Image Caption"
msgstr "Llegenda de la imatge"

#: wp-admin/includes/media.php:2888
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Filtra &#187;"

#: wp-admin/includes/media.php:2797
msgid "All Types"
msgstr "Tots els tipus"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:319
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:323
#: wp-admin/includes/media.php:2762
msgid "Search Media"
msgstr "Cerca mèdia"

#: wp-admin/includes/media.php:2696
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualitza les opcions de la galeria"

#: wp-admin/includes/media.php:2675
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Columnes de la galeria:"

#: wp-admin/includes/media.php:2660
msgid "Order:"
msgstr "Ordre:"

#: wp-admin/includes/media.php:2652
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"

#: wp-admin/includes/media.php:2651
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/hora"

#: wp-admin/includes/media.php:2649
msgid "Menu order"
msgstr "Ordre del menú"

#: wp-admin/includes/media.php:2644
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordena les imatges per:"

#: wp-admin/includes/media.php:2634
msgid "Image File"
msgstr "Fitxer d'imatge"

#: wp-admin/includes/media.php:2629
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Enllaça miniatures a:"

#: wp-admin/includes/media.php:2588 wp-admin/includes/media.php:2668
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"

#: wp-admin/includes/media.php:2587 wp-admin/includes/media.php:2665
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"

#: wp-admin/includes/media.php:2586
msgid "Sort Order:"
msgstr "Tipus d'ordenació:"

#: wp-admin/includes/media.php:2582
msgid "All Tabs:"
msgstr "Totes les pestanyes:"

#: wp-admin/includes/media.php:2390 wp-admin/includes/media.php:2608
#: wp-admin/includes/media.php:2914
msgid "Save all changes"
msgstr "Desa tots els canvis"

#: wp-admin/includes/media.php:2360
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Afegiu els mèdia des del vostre ordinador"

#: wp-admin/includes/media.php:1730 wp-admin/includes/media.php:3015
#: wp-admin/includes/media.php:3021
msgid "Insert into Post"
msgstr "Insereix en l'entrada"

#: wp-admin/includes/media.php:1705
msgid "Upload date:"
msgstr "Data de la càrrega:"

#: wp-admin/includes/media.php:1429
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Ubicació del fitxer pujat."

#: wp-admin/includes/media.php:1486 wp-admin/includes/media.php:2985
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Text alternatiu per a la imatge, p. ex., «La Gioconda»"

#: wp-admin/includes/media.php:1289 wp-admin/includes/media.php:1425
msgid "File URL"
msgstr "URL del fitxer"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:298
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:702
#: wp-admin/includes/media.php:540 wp-admin/includes/template.php:2137
#: wp-admin/install.php:76 wp-admin/maint/repair.php:24
#: wp-admin/setup-config.php:115 wp-admin/upgrade.php:88
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/media.php:540
msgid "Uploads"
msgstr "Càrregues"

#. translators: %s: Number of attachments.
#: wp-admin/includes/media.php:64
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galeria (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Des d'un URL"

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Des de l'ordinador"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:1161
msgid "Image saved"
msgstr "Imatge desada"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:1021
msgid "Unable to save the image."
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:969
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Res a desar, la imatge no ha canviat."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:959
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "S'ha produït un error en desar la imatge escalada. Recarregueu la pàgina i torneu-ho a provar."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:926
msgid "Unable to create new image."
msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:894
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imatge restaurada correctament."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:892
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Les metadades de la imatge són inconsistents."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:887
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "No s'ha pogut desar les metadades de la imatge."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:819
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "No s'ha pogut carregar les metadades de la imatge."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:315
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Totes les mides excepte miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:305
msgid "All image sizes"
msgstr "Totes les mides de la imatge"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:301
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplica els canvis a:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:297
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actual"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:283
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Opcions de la miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:230
msgid "Selection:"
msgstr "Selecció:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:210
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Ràtio de l'aspecte:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:205
msgid "Crop Selection"
msgstr "Selecció escapçada"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:202
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Escapça la ràtio de l'aspecte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:184
msgid "Restore image"
msgstr "Restaura la imatge"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:179
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Còpies de la imatge editades anteriorment no se suprimiran."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:177
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Descarta qualsevol canvi i restaura la imatge original."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:337
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:341
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Restaura la imatge original"

#. translators: %s: Image width and height in pixels.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:141
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Dimensions originals %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:126
msgid "Scale Image"
msgstr "Escala la imatge"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:92
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Capgira horitzontalment"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:91
msgid "Flip vertical"
msgstr "Capgira verticalment"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:977
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Les dades de la imatge no existeixen. Torneu a pujar la imatge."

#: wp-admin/includes/file.php:2661
msgid "Proceed"
msgstr "Procedeix"

#: wp-admin/includes/file.php:2609
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipus de connexió"

#: wp-admin/includes/file.php:2636
msgid "Private Key:"
msgstr "Clau privada:"

#: wp-admin/includes/file.php:2632
msgid "Public Key:"
msgstr "Clau pública:"

#: wp-admin/includes/file.php:2630
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Claus d'autenticació"

#: wp-admin/includes/file.php:2588
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de l'amfitrió"

#: wp-admin/includes/file.php:2554
msgid "Connection Information"
msgstr "Informació de la connexió"

#: wp-admin/includes/file.php:2528
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:2525
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:2522
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1893
msgid "Empty archive."
msgstr "Arxiu buit."

#: wp-admin/includes/file.php:1831 wp-admin/includes/file.php:1985
#: wp-admin/includes/file.php:2043 wp-admin/includes/update-core.php:1514
msgid "Could not copy file."
msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer."

#: wp-admin/includes/file.php:1826
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "No s'ha pogut extreure el fitxer des de l'arxiu."

#: wp-admin/includes/file.php:1701 wp-admin/includes/file.php:1806
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "No s'ha pogut obtenir el fitxer des de l'arxiu."

#: wp-admin/includes/file.php:1169
msgid "Could not create temporary file."
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal."

#: wp-admin/includes/file.php:931
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "El fitxer indicat no compleix els requisits de càrrega."

#: wp-admin/includes/file.php:920
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Enviament d'un formulari erroni."

#: wp-admin/includes/file.php:906
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "S'ha parat la càrrega del fitxer per extensió."

#: wp-admin/includes/file.php:905
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer al disc."

#: wp-admin/includes/file.php:904
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Manca un directori temporal."

#: wp-admin/includes/file.php:902
msgid "No file was uploaded."
msgstr "No s'ha pujat cap fitxer."

#: wp-admin/includes/file.php:901
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "El fitxer pujat només s'ha pujat parcialment."

#: wp-admin/includes/file.php:418 wp-admin/includes/file.php:479
#: wp-admin/includes/file.php:746 wp-admin/includes/file.php:752
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Aquest fitxer no es pot editar."

#: wp-admin/includes/file.php:64
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Plantilla dels comentaris emergent"

#: wp-admin/includes/file.php:63
msgid "Comments Template"
msgstr "Plantilla dels comentaris"

#: wp-admin/includes/file.php:60
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (per a regles del mod_rewrite)"

#: wp-admin/includes/file.php:59
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (suport per a antics hacks)"

#: wp-admin/includes/file.php:46
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Plantilla d'aplicació adjunta"

#: wp-admin/includes/file.php:45
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Plantilla del fitxer d'àudio adjunt"

#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Plantilla del vídeo adjunt"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Plantilla de la imatge adjunta"

#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Attachment Template"
msgstr "Plantilla del fitxer adjunt"

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funcions del tema"

#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Links Template"
msgstr "Plantilla d'enllaços"

#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "404 Template"
msgstr "Plantilla de pàgina inexistent (error 404)"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Single Post"
msgstr "Entrada"

#: wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Search Form"
msgstr "Formulari de cerca"

#: wp-admin/erase-personal-data.php:150 wp-admin/export-personal-data.php:150
msgid "Search Requests"
msgstr "Sol·licituds de cerca"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Category Template"
msgstr "Plantilla de la pàgina de categories"

#: wp-admin/includes/file.php:65
msgid "Popup Comments"
msgstr "Comentaris emergents"

#: wp-admin/includes/file.php:57
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Full d'estils RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Main Index Template"
msgstr "Plantilla de la pàgina principal"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1170
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Aquest giny necessita JavaScript."

#. translators: 1: Type of comment, 2: Notification if the comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:900
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:858 wp-admin/includes/dashboard.php:865
#: wp-admin/includes/dashboard.php:895 wp-admin/includes/dashboard.php:902
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendent]"

#. translators: 1: Comment author, 2: Post link, 3: Notification if the comment
#. is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:855
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "De %1$s a %2$s %3$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:822
#: wp-admin/includes/dashboard.php:793
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "Mou aquest comentari a la paperera"

#. translators: "Mark as spam" link.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:787
#: wp-admin/includes/dashboard.php:777
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Correu brossa"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:785
#: wp-admin/includes/dashboard.php:775
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marca aquest comentari com a brossa"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:853
#: wp-admin/includes/dashboard.php:767
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Respon a aquest comentari"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:750
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:775
#: wp-admin/includes/dashboard.php:752
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Rebutja aquest comentari"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:758
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:767
#: wp-admin/includes/dashboard.php:744
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprova aquest comentari"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:210
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:148
msgid "View all"
msgstr "Mostra-ho tot"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1597
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Altres notícies del WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:77
msgid "Right Now"
msgstr "Ara mateix"

#. translators: %s: Destination file path.
#: wp-admin/includes/file.php:1033
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer pujat a %s."

#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:57
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:120
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:136
msgid "Please select a file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"

#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:89
msgid "Return to the Theme Installer"
msgstr "Torna a l'instal·lador de temes"

#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1552
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:286
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Previsualitza &#8220;%s&#8221;"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:84
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "S'ha instal·lat correctament el tema <strong>%1$s %2$s</strong>."

#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:80
msgid "Return to the Plugin Installer"
msgstr "Torna a l'instal·lador d'extensions"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin version.
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:86
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Correctament instal·lada l'extensió <strong>%1$s %2$s</strong>."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:122
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:96
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activa l'extensió"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:39
msgid "Could not copy files."
msgstr "No s'han pogut copiar els fitxers."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "El WordPress està en la seva versió més moderna."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:82
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "El tema s'ha instal·lat correctament."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "S'està instal·lant el tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:62
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "No s'ha pogut suprimir el tema antic."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:61
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:78
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "S'està suprimint la versió antiga del tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:56
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "El tema està en la darrera versió."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:84
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "S'ha instal·lat l'extensió correctament."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:79
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "S'està instal·lant l'extensió&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:78
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:76
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "S'està descomprimint el paquet&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:75
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73
msgid "Installation package not available."
msgstr "El paquet d'instal·lació no està disponible."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:63
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'extensió antiga."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:62
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Està suprimint la versió antiga de l'extensió&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:61
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:60
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "S'està descomprimint l'actualització&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:57
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "L'extensió està en la darrera versió."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:210
#: wp-admin/includes/update-core.php:1461
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "S'està deshabilitant el mode de manteniment&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:209
#: wp-admin/includes/update-core.php:1312
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "S'està habilitant el mode de manteniment&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:82
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:91
#: wp-admin/includes/file.php:1691 wp-admin/includes/file.php:1889
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Arxiu incompatible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:204 wp-admin/includes/file.php:1777
#: wp-admin/includes/file.php:1958 wp-admin/includes/file.php:2051
#: wp-admin/includes/file.php:2134
msgid "Could not create directory."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:203
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "La carpeta de destinació ja existeix."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:201
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "S'està instal·lant la darrera versió&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:200
msgid "Download failed."
msgstr "La baixada del fitxer ha fallat."

#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:197
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "No s'ha pogut localitzar la carpeta (%s)."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1931
msgid "Unable to locate WordPress content directory"
msgstr "No s'ha pogut localitzar el directori de contingut del WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:194 wp-admin/includes/plugin.php:958
msgid "Unable to locate WordPress plugin directory."
msgstr "No s'ha pogut localitzar el directori d'extensions del WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:191
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "No s'ha pogut localitzar el directori arrel del WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:190 wp-admin/includes/plugin.php:952
#: wp-admin/includes/theme.php:66
msgid "Filesystem error."
msgstr "Error del sistema de fitxers."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1922
msgid "Could not access filesystem"
msgstr "No s'ha pogut accedir al sistema de fitxers"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:188
msgid "Invalid data provided."
msgstr "Dada no vàlida."

#. translators: %s: Command.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:228
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre: %s"

#. translators: %s: Username.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:160
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Claus pública i privada incorrecta per a %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:133
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor de SSH2 %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:105
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Es requereix la contrasenya del SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:95
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Es requereix el nom d'usuari del SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:81
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Es requereix el nom de l'amfitrió del SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "L'extensió ssh2 del PHP no està disponible"

#. translators: %s: Username.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:147
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nom d'usuari/contrasenya incorrecte(s) per a %s"

#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:97
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:87
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:100
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor d'FTP %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:66
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:62
msgid "FTP password is required"
msgstr "Es requereix la contrasenya d'FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:60
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56
msgid "FTP username is required"
msgstr "Es requereix el nom d'usuari d'FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:49
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Es requereix el nom de l'amfitrió d'FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:37
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "L'extensió ftp del PHP no està disponible"

#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:317
msgid "Found %s"
msgstr "Trobat %s"

#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:297
msgid "Changing to %s"
msgstr "S'està canviant a %s"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:236
msgid "Could not insert link into the database."
msgstr "No s'ha pogut inserir l'enllaç a la base de dades."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:228
msgid "Could not update link in the database."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç a la base de dades."

#: wp-admin/includes/import.php:205
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type i TypePad"

#: wp-admin/includes/import.php:199
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:294
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:159
#: wp-admin/setup-config.php:301 wp-admin/theme-install.php:66
msgid "Try Again"
msgstr "Torneu-ho a provar"

#: wp-admin/includes/import.php:187
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/import.php:102
msgid "No importers are available."
msgstr "No hi ha importadors disponibles."

#: wp-admin/export.php:345
msgid "Download Export File"
msgstr "Baixa el fitxer d'exportació"

#: wp-admin/export.php:177
msgid "This format, which is called WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Aquest format, que s'anomena WordPress eXtended RSS o bé WXR, contindrà les entrades, pàgines, comentaris, camps personalitzats, categories i etiquetes."

#: wp-admin/export.php:176
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Quan feu clic al botó de sota, el WordPress crearà un fitxer XML que podreu desar al vostre ordinador."

#: wp-admin/export.php:20 wp-admin/menu.php:390
msgid "Export"
msgstr "Exporta"

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:345
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Total <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Totals <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:324
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Meva <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Meves <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of patterns.
#: wp-admin/edit.php:388
msgid "%s pattern not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s patterns not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "No s'ha actualitzat %s patró, algú està editant-lo."
msgstr[1] "No s'han actualitzat %s patrons, algú està editant-los."

#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:359
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s entrada s'ha actualitzat."
msgstr[1] "%s entrades s'han actualitzat."

#: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/edit.php:176 wp-admin/post.php:316
#: wp-admin/themes.php:63 wp-admin/upload.php:333
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquest element."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "L'element no s'ha afegit."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Element actualitzat."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Element suprimit."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:198 wp-admin/edit-tags.php:515
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Les categories, al contrari de les etiquetes, poden formar una jerarquia: Podeu tenir una categoria de Jazz, i a sota seu subcategories per a Bebop i Big Band. Totalment opcional."

#: wp-admin/edit-link-form.php:142
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Això es mostra quan algú plana amb el cursor sobre l'enllaç a la llista d'enllaços, o de manera opcional sota l'enllaç."

#: wp-admin/edit-link-form.php:134
msgid "Example: <code>https://wordpress.org/</code> &#8212; do not forget the <code>https://</code>"
msgstr "Exemple: <code>https://wordpress.org/</code> &#8212; no oblideu posar <code>https://</code>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:131
msgid "Web Address"
msgstr "Adreça web"

#: wp-admin/edit-link-form.php:126
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Exemple: Enginyós programari de blogs"

#: wp-admin/edit-link-form.php:97
msgid "Link added."
msgstr "Enllaç afegit."

#. translators: %s: URL to Links screen.
#: wp-admin/edit-link-form.php:22
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Enllaços</a> / Afegeix un enllaç"

#: wp-admin/edit-link-form.php:17 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1149
msgid "Update Link"
msgstr "Actualitza l'enllaç"

#. translators: %s: URL to Links screen.
#: wp-admin/edit-link-form.php:16
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Enllaços</a> / Edita l'enllaç"

#: wp-admin/themes.php:273 wp-admin/themes.php:282
msgid "Visit site"
msgstr "Visita el web"

#: wp-admin/includes/template.php:509
msgid "Update Comment"
msgstr "Actualitza el comentari"

#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time.
#. translators: 1: Date of last edit, 2: Time of last edit.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:660 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2905
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Darrera modificació el %1$s a les %2$s"

#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time.
#. translators: 1: User's display name, 2: Date of last edit, 3: Time of last
#. edit.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:652 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2902
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Darrera modificació per %1$s el %2$s a les %3$s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1619
msgid "Custom Fields"
msgstr "Camps personalitzats"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1613
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Envia retroenllaços"

#. translators: %s: Date and time of the revision.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:195
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Pàgina restaurada a la revisió des de %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:182
msgid "Post saved."
msgstr "Entrada desada."

#. translators: %s: Date and time of the revision.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:180
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Entrada restaurada a la revisió des de %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:177 wp-admin/edit-form-advanced.php:192
msgid "Custom field deleted."
msgstr "S'ha suprimit el camp personalitzat."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:176 wp-admin/edit-form-advanced.php:191
msgid "Custom field updated."
msgstr "S'ha actualitzat el camp personalitzat."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:229
msgid "No comments found."
msgstr "No s'ha trobat cap comentari."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:437
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:222
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:606
msgid "Empty Trash"
msgstr "Buida la paperera"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:437
msgid "Empty Spam"
msgstr "Buida la brossa"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:429
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:123
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:217
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:599
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:344
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:513
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1944
msgid "Pings"
msgstr "Peticions (pings)"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:375
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:759
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:768
#: wp-admin/includes/dashboard.php:745
msgid "Approve"
msgstr "Aprova"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:371
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:751
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:776
#: wp-admin/includes/dashboard.php:753
msgid "Unapprove"
msgstr "Rebutja"

#: wp-admin/edit.php:288 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:607
msgid "Bulk actions"
msgstr "Accions en massa"

#. translators: 1: Starting number of users on the current page, 2: Ending
#. number of users, 3: Total number of users.
#: wp-admin/includes/deprecated.php:614
msgid "Displaying %1$s&#8211;%2$s of %3$s"
msgstr "Es mostren %1$s&#8211;%2$s de %3$s"

#: wp-admin/edit-comments.php:436
msgid "Search Comments"
msgstr "Cerca els comentaris"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:117
msgid "Approved"
msgstr "Aprovat"

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:386
msgid "%s comment permanently deleted."
msgid_plural "%s comments permanently deleted."
msgstr[0] "%s comentari suprimit definitivament."
msgstr[1] "%s comentaris suprimits definitivament."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:356
msgid "%s comment restored from the spam."
msgid_plural "%s comments restored from the spam."
msgstr[0] "%s comentari restaurat de la brossa."
msgstr[1] "%s comentaris restaurats de la brossa."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:344
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentari marcat com a brossa."
msgstr[1] "%s comentaris marcats com a brossa."

#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:334
msgid "%s comment approved."
msgid_plural "%s comments approved."
msgstr[0] "%s comentari aprovat."
msgstr[1] "%s comentaris aprovats."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:628
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:858
msgid "Attach"
msgstr "Adjunta"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:618
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Sense adjuntar)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:547
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1196
msgid "Unpublished"
msgstr "No publicada"

#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:825
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1561
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Mostra &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:242
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:815
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:810
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1539
#: wp-admin/includes/dashboard.php:786 wp-admin/includes/media.php:1736
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:833
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Suprimeix definitivament"

#. translators: %s: Link name.
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:777
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1490
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:491
#: wp-admin/includes/dashboard.php:675 wp-admin/includes/dashboard.php:1039
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Edita &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:933
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Trieu la part de la imatge que voleu usar com a capçalera."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:915
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1074
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Error en processar la imatge"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:533
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Capçalera activada. <a href=\"%s\">Visiteu el lloc</a> per veure com queda."

#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:512
#: wp-admin/includes/theme.php:336
msgid "Custom Header"
msgstr "Capçalera personalitzada"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:251 wp-admin/includes/template.php:2614
#: wp-admin/nav-menus.php:928 wp-admin/options.php:452
msgid "Save Changes"
msgstr "Desa els canvis"

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:353
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:663
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Trieu una imatge des del vostre ordinador:"

#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:264
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Fons actualitzat. <a href=\"%s\">Visiteu el lloc</a> per veure com queda."

#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:243
#: wp-admin/includes/theme.php:334
msgid "Custom Background"
msgstr "Fons personalitzat"

#: wp-admin/comment.php:383
msgid "Unknown action."
msgstr "Acció desconeguda."

#: wp-admin/comment.php:147
msgid "Approve comment"
msgstr "Aprova el comentari"

#: wp-admin/comment.php:146
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Esteu a punt d'aprovar el següent comentari:"

#: wp-admin/comment.php:143
msgid "Permanently delete comment"
msgstr "Suprimeix el comentari definitivament"

#: wp-admin/comment.php:142
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Esteu a punt de suprimir el següent comentari:"

#: wp-admin/comment.php:138
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Esteu a punt de moure el següent comentari a la paperera:"

#: wp-admin/comment.php:134
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Esteu a punt de marcar com a brossa el següent comentari:"

#: wp-admin/comment.php:88
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Aquest comentari està a la paperera. Moveu-lo fora de la paperera si voleu editar-lo."

#: wp-admin/comment.php:295 wp-admin/edit-comments.php:300
#: wp-admin/includes/comment.php:55
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "No teniu permisos per a editar comentaris d'aquesta entrada."

#: wp-admin/authorize-application.php:98 wp-admin/authorize-application.php:116
msgid "Go Back"
msgstr "Ves enrere"

#: wp-admin/comment.php:58 wp-admin/edit-form-comment.php:22
#: wp-admin/includes/template.php:462
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edita el comentari"

#: wp-admin/admin.php:343 wp-admin/import.php:19 wp-admin/menu.php:389
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#. translators: %s: Admin page generated by a plugin.
#: wp-admin/admin.php:274
msgid "Cannot load %s."
msgstr "%s no es pot carregar."

#: wp-admin/admin.php:267
msgid "Invalid plugin page."
msgstr "Pàgina d'extensions incorrecta."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2211
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2217
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
msgid "Item not updated."
msgstr "No s'ha actualitzat l'element."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2088
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Desament automàtic desactivat: %s està editant ara mateix aquesta entrada."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2092
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Desament automàtic desactivat: %s està editant ara mateix aquesta pàgina."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2085
msgid "Someone"
msgstr "Algú"

#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/includes/misc.php:1370
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Esborrany desat a les %s."

#. translators: Draft saved date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-admin/includes/misc.php:1366
msgid "g:i:s a"
msgstr "G:i:s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1661
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1669
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Doneu-nos un valor del camp qualsevol."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1353
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Heu d'entrar per a contestar un comentari."

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:136
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "No heu introduït cap nom de categoria."

#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:993
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "No existeix el comentari %d"

#: wp-admin/includes/media.php:2840 wp-admin/includes/nav-menu.php:546
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:918
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2839 wp-admin/includes/nav-menu.php:545
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:917
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"