File: /home/semanacmab/public_html/wp-content/languages/ca.po
# Translation of WordPress - 6.9.x - Development in Catalan
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.9.x - Development package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 10:28:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.9.x - Development\n"
#. translators: Use this to specify the proper Google Font name and variants to
#. load that is supported by your language. Do not translate. Set to 'off' to
#. disable loading.
#: wp-includes/script-loader.php:1677
#, gp-priority: high
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"
#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:975
#, gp-priority: high
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:890
#, gp-priority: high
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "ca"
#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:350
#, gp-priority: high
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:453
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38564
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40403
#: wp-includes/js/dist/editor.js:21355 wp-includes/js/dist/editor.js:21373
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24882 wp-includes/js/dist/editor.js:25957
#, gp-priority: high
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
#: wp-includes/admin-bar.php:188
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:91 wp-login.php:129
#: wp-admin/admin-footer.php:38 wp-admin/includes/upgrade.php:282
#, gp-priority: high
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:1586
#, gp-priority: high
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: Localized date and time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date/Time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Links last updated date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-locale.php:424 wp-includes/script-loader.php:159
#: wp-includes/script-loader.php:471 wp-admin/includes/schema.php:440
#: wp-admin/options-general.php:449
#, gp-priority: high
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y G:i"
#. translators: Localized date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Default date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Last update date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-locale.php:420 wp-includes/media.php:4551
#: wp-includes/script-loader.php:158 wp-includes/script-loader.php:469
#: wp-admin/admin.php:118 wp-admin/edit-form-advanced.php:654
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:661 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1642
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2891
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2894
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:70
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:85
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:225
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:228
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:381
#: wp-admin/includes/dashboard.php:678 wp-admin/includes/media.php:1705
#: wp-admin/includes/schema.php:436 wp-admin/options-general.php:477
#: wp-admin/update-core.php:1113
#, gp-priority: high
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:248 wp-includes/script-loader.php:323
#: wp-includes/js/dist/i18n.js:914
#, gp-priority: high
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: Closing curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:99
#, gp-priority: high
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: Opening curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:97
#, gp-priority: high
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
#. translators: Closing curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:86
#, gp-priority: high
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"
#. translators: Opening curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:84 wp-includes/formatting.php:5716
#, gp-priority: high
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "“"
#. translators: $thousands_sep argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is ','
#: wp-includes/class-wp-locale.php:228
#, gp-priority: high
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."
#. translators: $dec_point argument for https://www.php.net/number_format,
#. default is '.'
#: wp-includes/class-wp-locale.php:236
#, gp-priority: high
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
#, gp-priority: high
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
#, gp-priority: high
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
#, gp-priority: high
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
#, gp-priority: high
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
#, gp-priority: high
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
#, gp-priority: high
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
#, gp-priority: high
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186 wp-includes/js/dist/components.js:51333
#, gp-priority: high
msgid "December"
msgstr "desembre"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185 wp-includes/js/dist/components.js:51330
#, gp-priority: high
msgid "November"
msgstr "novembre"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184 wp-includes/js/dist/components.js:51327
#, gp-priority: high
msgid "October"
msgstr "octubre"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183 wp-includes/js/dist/components.js:51324
#, gp-priority: high
msgid "September"
msgstr "setembre"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182 wp-includes/js/dist/components.js:51321
#, gp-priority: high
msgid "August"
msgstr "agost"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181 wp-includes/js/dist/components.js:51318
#, gp-priority: high
msgid "July"
msgstr "juliol"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180 wp-includes/js/dist/components.js:51315
#, gp-priority: high
msgid "June"
msgstr "juny"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179 wp-includes/js/dist/components.js:51312
#, gp-priority: high
msgid "May"
msgstr "maig"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178 wp-includes/js/dist/components.js:51309
#, gp-priority: high
msgid "April"
msgstr "abril"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177 wp-includes/js/dist/components.js:51306
#, gp-priority: high
msgid "March"
msgstr "març"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176 wp-includes/js/dist/components.js:51303
#, gp-priority: high
msgid "February"
msgstr "febrer"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175 wp-includes/js/dist/components.js:51300
#, gp-priority: high
msgid "January"
msgstr "gener"
#: wp-includes/category-template.php:162
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21596
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41608
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41615
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:42793
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:25678 wp-admin/includes/upgrade.php:182
#, gp-priority: high
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sense categoria"
#: wp-includes/blocks/terms-query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "tags"
msgstr "etiquetes"
#: wp-includes/blocks/terms-query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "taxonomy"
msgstr "taxonomia"
#: wp-includes/blocks/terms-query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "terms"
msgstr "termes"
#: wp-includes/blocks/terms-query/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying taxonomy terms based on different query parameters and visual configurations."
msgstr "Un bloc avançat que permet mostrar termes de taxonomia en funció de diferents paràmetres de consulta i configuracions visuals."
#: wp-includes/blocks/terms-query/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Terms Query"
msgstr "Consulta de termes"
#: wp-includes/blocks/term-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a taxonomy term, like the name, description, and more."
msgstr "Conté els elements de bloc utilitzats per mostrar un terme de taxonomia, com ara el nom, la descripció i molt més."
#: wp-includes/blocks/term-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Template"
msgstr "Plantilla del terme"
#: wp-includes/blocks/term-name/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "term title"
msgstr "títol del terme"
#: wp-includes/blocks/term-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of a taxonomy term."
msgstr "Mostra el nom d'un terme de taxonomia."
#: wp-includes/blocks/term-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Name"
msgstr "Nom del terme"
#: wp-includes/blocks/term-count/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the post count of a taxonomy term."
msgstr "Mostra el recompte d'entrades d'un terme de taxonomia."
#: wp-includes/blocks/term-count/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Count"
msgstr "Recompte de termes"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Describe in a few words what this site is about. This is important for search results, sharing on social media, and gives overall clarity to visitors."
msgstr "Descriviu en poques paraules de què tracta aquest lloc web. Això és important per als resultats de cerca, per compartir a les xarxes socials i per donar una idea clara als visitants."
#: wp-includes/blocks/post-time-to-read/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show minutes required to finish reading the post. Can also show a word count."
msgstr "Mostra els minuts necessaris per acabar de llegir l'entrada. També pot mostrar el recompte de paraules."
#: wp-includes/blocks/post-time-to-read/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Time to Read"
msgstr "Temps de lectura"
#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a custom date."
msgstr "Mostra una data personalitzada."
#: wp-includes/blocks/post-comments-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the link to the current post comments."
msgstr "Mostra l'enllaç als comentaris de l'entrada actual."
#: wp-includes/blocks/post-comments-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Link"
msgstr "Enllaç de comentaris de l'entrada"
#: wp-includes/blocks/post-comments-count/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's comments count."
msgstr "Mostra el recompte de comentaris d'una entrada."
#: wp-includes/blocks/post-comments-count/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Count"
msgstr "Recompte de comentaris"
#: wp-includes/blocks/math/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mathematics"
msgstr "matemàtiques"
#: wp-includes/blocks/math/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "latex"
msgstr "latex"
#: wp-includes/blocks/math/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "formula"
msgstr "fórmula"
#: wp-includes/blocks/math/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "equation"
msgstr "equació"
#: wp-includes/blocks/math/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display mathematical notation using LaTeX."
msgstr "Mostra notació matemàtica amb LaTeX."
#: wp-includes/blocks/math/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Math"
msgstr "Matemàtiques"
#: wp-includes/blocks/accordion/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a foldable layout that groups content in collapsible sections."
msgstr "Mostra un disseny plegable que agrupa el contingut en seccions plegables."
#: wp-includes/blocks/accordion/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion"
msgstr "Acordió"
#: wp-includes/blocks/accordion-panel/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the hidden or revealed content beneath the heading."
msgstr "Conté el contingut ocult o visible sota la capçalera."
#: wp-includes/blocks/accordion-panel/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion Panel"
msgstr "Quadre de l’acordió"
#: wp-includes/blocks/accordion-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Wraps the heading and panel in one unit."
msgstr "Agrupa la capçalera i el panell en una sola unitat."
#: wp-includes/blocks/accordion-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion Item"
msgstr "Element d'acordió"
#: wp-includes/blocks/accordion-heading/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a heading that toggles the accordion panel."
msgstr "Mostra una capçalera que commuta el quadre de l'acordió."
#: wp-includes/blocks/accordion-heading/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Accordion Heading"
msgstr "Capçalera de l'acordió"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6946
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1934
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1947
msgid "Allow"
msgstr "Permet"
#: wp-includes/js/dist/components.js:73641 wp-admin/options-permalink.php:408
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51903
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:139
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:151
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: wp-includes/user.php:2310
msgid "Cannot create a user with an empty nicename."
msgstr "No es pot crear un usuari amb un nom visible buit."
#: wp-includes/user.php:2235
msgid "The user_pass field is required when creating a new user. The user will need to reset their password before logging in."
msgstr "El camp user_pass és obligatori en crear un nou usuari. L'usuari haurà de reinicialitzar la seva contrasenya abans de connectar-se."
#. translators: %s is the throwable class name
#. translators: %s is the class name
#: wp-includes/template.php:1026 wp-includes/template.php:1065
msgid "Uncaught \"%s\" thrown:"
msgstr "Excepció «%s» no detectada:"
#: wp-includes/template.php:975
msgid "User error triggered:"
msgstr "S'ha produït un error d'usuari:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:153
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:594
msgid "Sorry, this post type does not support notes."
msgstr "Aquest tipus de contingut no admet notes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1592
msgid "Whether to flip in the vertical direction."
msgstr "Si s'ha d'invertir en la direcció vertical."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1588
msgid "Whether to flip in the horizontal direction."
msgstr "Si s'ha d'invertir en la direcció horitzontal."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1580
msgid "Flip direction."
msgstr "Inverteix la direcció."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1573
msgid "Flip arguments."
msgstr "Inverteix els arguments."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1568
msgid "Flip type."
msgstr "Inverteix el tipus."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1565
msgid "Flip"
msgstr "Inverteix"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1379
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type or MIME types."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a adjunts d'un tipus MIME específic o de diversos tipus MIME."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1369
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type or media types."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a adjunts d’un tipus de mèdia específic o de diversos tipus de mèdia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:677
msgid "Unable to flip this image."
msgstr "No s'ha pogut invertir la imatge."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-run-controller.php:236
msgid "The result of the ability execution."
msgstr "El resultat de l'execució de la habilitat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-run-controller.php:215
msgid "Input parameters for the ability execution."
msgstr "Paràmetres d'entrada per a l'execució de l'habilitat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-run-controller.php:177
msgid "Sorry, you are not allowed to execute this ability."
msgstr "No teniu permisos per executar aquesta habilitat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-run-controller.php:126
msgid "Abilities that perform destructive actions require DELETE method."
msgstr "Les habilitats que realitzen accions destructives requereixen el mètode DELETE."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-run-controller.php:124
msgid "Read-only abilities require GET method."
msgstr "Les habilitats de només lectura requereixen el mètode GET."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-run-controller.php:122
msgid "Abilities that perform updates require POST method."
msgstr "Les habilitats que realitzen actualitzacions requereixen el mètode POST."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-list-controller.php:357
msgid "Limit results to abilities in specific ability category."
msgstr "Limita els resultats a les habilitats a una categoria d'habilitats específica."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-list-controller.php:319
msgid "Annotations for the ability."
msgstr "Anotacions de l'habilitat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-list-controller.php:315
msgid "Meta information about the ability."
msgstr "Metainformació quant a l'habilitat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-list-controller.php:309
msgid "JSON Schema for the ability output."
msgstr "Esquema JSON per a la sortida de l'habilitat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-list-controller.php:303
msgid "JSON Schema for the ability input."
msgstr "Esquema JSON per a l'entrada de l'habilitat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-list-controller.php:297
msgid "Ability category this ability belongs to."
msgstr "Categoria d'habilitat a la qual pertany aquesta habilitat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-list-controller.php:291
msgid "Description of the ability."
msgstr "Descripció de l'habilitat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-list-controller.php:285
msgid "Display label for the ability."
msgstr "Etiqueta de visualització de l'habilitat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-list-controller.php:164
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-run-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-run-controller.php:148
msgid "Ability not found."
msgstr "No s'ha trobat l'habilitat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-list-controller.php:65
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-list-controller.php:279
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-run-controller.php:51
msgid "Unique identifier for the ability."
msgstr "Identificador únic de l'habilitat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-categories-controller.php:257
msgid "Meta information about the category."
msgstr "Metainformació quant a la categoria."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-categories-controller.php:251
msgid "Description of the category."
msgstr "Descripció de la categoria."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-categories-controller.php:245
msgid "Display label for the category."
msgstr "Etiqueta de visualització de la categoria."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-categories-controller.php:149
msgid "Ability category not found."
msgstr "No s'ha trobat la categoria d'habilitat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-categories-controller.php:65
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-categories-controller.php:239
msgid "Unique identifier for the ability category."
msgstr "Identificador únic de la categoria d'habilitat."
#: wp-includes/post.php:3779
msgid "The post ID must be greater than 0."
msgstr "L'identificador de l'entrada ha de ser més gran que 0."
#. translators: Note notification email subject. 1: Site title, 2: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1910
msgid "[%1$s] Note: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Nota: «%2$s»"
#. translators: %s: Note text.
#: wp-includes/pluggable.php:1907
msgid "resolved/reopened"
msgstr "resolt/reobert"
#. translators: %s: Note text.
#. translators: %s: note excerpt
#: wp-includes/pluggable.php:1907 wp-includes/js/dist/editor.js:29352
msgid "Note: %s"
msgstr "Nota: %s"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1901
msgid "New note on your post \"%s\""
msgstr "L'entrada «%s» té una nova nota"
#: wp-includes/ms-functions.php:573
msgid "That email address is pending activation and is not available for new registration. If you made a previous attempt with this email address, please check your inbox for an activation email. If left unconfirmed, it will become available in a couple of days."
msgstr "Aquesta adreça electrònica està pendent d'activació i no està disponible per a un nou registre. Si heu intentat registrar-vos prèviament amb aquesta adreça electrònica, comproveu la bústia d'entrada per si heu rebut un correu d'activació. Si no es confirma, tornarà a estar disponible d'aquí a un parell de dies."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:303
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:354
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:840
msgid "The HTML parameter must be a string."
msgstr "El paràmetre HTML ha de ser una cadena."
#: wp-includes/comment.php:4178
msgid "Note resolution status"
msgstr "Estat de la resolució de la nota"
#: wp-includes/class-wpdb.php:2299
msgid "Unable to retrieve the error message from the database server"
msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge d'error del servidor de base de dades."
#. translators: 1: $fetchpriority, 2: $handle
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:900
msgid "Cannot supply a fetchpriority `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it lacks a `src` value)."
msgstr "No es pot proporcionar l'atribut fetchpriority `%1$s` per a l'script `%2$s` perquè és un àlies (no té un valor `src`)."
#. translators: %s: Invalid fetchpriority.
#: wp-includes/class-wp-script-modules.php:214
msgid "Invalid fetchpriority: %s"
msgstr "Atribut fetchpriority no vàlid: %s"
#. translators: 1: $fetchpriority, 2: $id
#. translators: 1: $fetchpriority, 2: $handle
#: wp-includes/class-wp-script-modules.php:150
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:888
msgid "Invalid fetchpriority `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr "S'ha definit un atribut fetchpriority `%1$s` no vàlid per a `%2$s` durant el registre de l'script."
#: wp-includes/class-wp-script-modules.php:113
#: wp-includes/class-wp-script-modules.php:285
msgid "Non-empty string required for id."
msgstr "L'identificador requereix una cadena de caràcters no buida."
#. translators: %s: $useimap
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:92
msgid "Argument %s is deprecated"
msgstr "L'argument %s està obsolet"
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:90
msgid "Using simplified address parser is not recommended. Install the PHP IMAP extension for full RFC822 parsing."
msgstr "No es recomana utilitzar l'analitzador d'adreces simplificat. Instal·leu l'extensió IMAP del PHP per a un anàlisi complet de l'RFC822."
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:89
msgid "Server does not support SMTPUTF8 needed to send to Unicode addresses"
msgstr "El servidor no és compatible amb SMTPUTF8 necessari per enviar a adreces Unicode."
#: wp-includes/class-wp-dependencies.php:296
msgid "IE conditional comments are ignored by all supported browsers."
msgstr "Els comentaris condicionals de l'IE són ignorats per tots els navegadors compatibles."
#: wp-includes/blocks/social-link.php:333
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49286
msgctxt "social link block variation name"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:329
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49280
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:325
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49274
msgctxt "social link block variation name"
msgid "X"
msgstr "X"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:321
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49267
msgctxt "social link block variation name"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:317
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49000
msgctxt "social link block variation name"
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:313
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49261
msgctxt "social link block variation name"
msgid "VK"
msgstr "VK"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:309
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49255
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:305
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49249
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:301
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49243
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Twitch"
msgstr "Twitch"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:297
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49237
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:293
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49231
msgctxt "social link block variation name"
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:289
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49225
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:285
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49219
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:281
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49213
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:277
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49207
msgctxt "social link block variation name"
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:273
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49201
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:269
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49193
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:265
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Share Icon"
msgstr "Icona de compartir"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:261
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49187
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:257
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49181
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:253
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49175
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:249
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49169
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Patreon"
msgstr "Patreon"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:245
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49163
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:241
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49157
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Meetup"
msgstr "Meetup"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:237
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49151
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:233
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49144
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Mail"
msgstr "Correu electrònic"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:229
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49138
msgctxt "social link block variation name"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:225
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49132
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:221
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49126
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:217
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49120
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:213
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49114
msgctxt "social link block variation name"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:209
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49108
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:205
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49102
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:201
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49096
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:197
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49090
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:193
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49084
msgctxt "social link block variation name"
msgid "RSS Feed"
msgstr "Canal RSS"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:189
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49078
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:185
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49072
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Etsy"
msgstr "Etsy"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:181
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49066
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:177
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49060
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Dribbble"
msgstr "Dribbble"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:173
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49054
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:169
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49048
msgctxt "social link block variation name"
msgid "DeviantArt"
msgstr "DeviantArt"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:165
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49042
msgctxt "social link block variation name"
msgid "CodePen"
msgstr "CodePen"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:161
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49036
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:157
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49030
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:153
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49024
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Behance"
msgstr "Behance"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:149
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49018
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Bandcamp"
msgstr "Bandcamp"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:145
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49012
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"
#: wp-includes/blocks/social-link.php:141
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49006
msgctxt "social link block variation name"
msgid "500px"
msgstr "500px"
#. translators: %s is the post type name.
#. translators: %s: Singular post type name of the queried object
#: wp-includes/blocks/query-title.php:69
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44916
msgid "Post Type: \"%s\""
msgstr "Tipus de contingut: «%s»"
#. translators: %s: the number of characters in the post.
#: wp-includes/blocks/post-time-to-read.php:151
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40444
msgid "%s character"
msgid_plural "%s characters"
msgstr[0] "%s caràcter"
msgstr[1] "%s caràcters"
#. translators: 1: minimum minutes, 2: maximum minutes to read the post.
#: wp-includes/blocks/post-time-to-read.php:128
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40421
msgctxt "Range of minutes to read"
msgid "%1$s–%2$s minutes"
msgstr "%1$s–%2$s minuts"
#. translators: 1: Number of comments, 2: post title
#: wp-includes/blocks/post-comments-link.php:49
msgid "%1$s comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s comentari<span class=\"screen-reader-text\"> a %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s comentaris<span class=\"screen-reader-text\"> a %2$s</span>"
#. translators: %s post title
#: wp-includes/blocks/post-comments-link.php:43
msgid "No comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Sense comentaris<span class=\"screen-reader-text\"> a %s</span>"
#: wp-includes/block-bindings/term-data.php:112
msgctxt "block bindings source"
msgid "Term Data"
msgstr "Dades del terme"
#: wp-includes/block-bindings/post-data.php:91
msgctxt "block bindings source"
msgid "Post Data"
msgstr "Dades de l'entrada"
#: wp-includes/abilities.php:226
msgid "The WordPress core version running on this site."
msgstr "Versió del nucli del WordPress que s'executa en aquest lloc."
#: wp-includes/abilities.php:222
msgid "The database server vendor and version string reported by the driver."
msgstr "El proveïdor del servidor de base de dades i la cadena de la versió reportada pel controlador."
#: wp-includes/abilities.php:218
msgid "The PHP runtime version executing WordPress."
msgstr "La versió de l'entorn d'execució del PHP que executa el WordPress."
#: wp-includes/abilities.php:213
msgid "The site's runtime environment classification (can be one of these: production, staging, development, local)."
msgstr "La classificació de l'entorn d'execució del lloc (pot ser una d'aquestes: producció, proves, desenvolupament, local)."
#: wp-includes/abilities.php:205
msgid "Returns core details about the site's runtime context for diagnostics and compatibility (environment, PHP runtime, database server info, WordPress version)."
msgstr "Retorna detalls bàsics sobre el context d'execució del lloc per a fer diagnòstic i comprovar la compatibilitat (entorn, temps d'execució de PHP, informació del servidor de bases de dades, versió del WordPress)."
#: wp-includes/abilities.php:204
msgid "Get Environment Info"
msgstr "Obté informació de l'entorn"
#: wp-includes/abilities.php:170
msgid "The locale string for the user, such as en_US."
msgstr "La cadena de configuració regional de l'usuari, com ara en_US."
#: wp-includes/abilities.php:163
msgid "The roles assigned to the user."
msgstr "Els rols assignats a l'usuari."
#: wp-includes/abilities.php:159
msgid "The login username for the user."
msgstr "El nom d'usuari d'inici de sessió de l'usuari."
#: wp-includes/abilities.php:155
msgid "The URL-friendly name for the user."
msgstr "El nom d'URL per a l'usuari."
#: wp-includes/abilities.php:151
msgid "The display name of the user."
msgstr "El nom visible de l'usuari."
#: wp-includes/abilities.php:147
msgid "The user ID."
msgstr "L'identificador d'usuari."
#: wp-includes/abilities.php:139
msgid "Returns basic profile details for the current authenticated user to support personalization, auditing, and access-aware behavior."
msgstr "Retorna els detalls bàsics del perfil de l'usuari autenticat actual per a permetre la personalització, l'auditoria i el comportament conscient de l'accés."
#: wp-includes/abilities.php:138
msgid "Get User Information"
msgstr "Obté informació de l'usuari"
#: wp-includes/abilities.php:99
msgid "Optional: Limit response to specific fields. If omitted, all fields are returned."
msgstr "Opcional: limita la resposta a camps específics. Si s'omet, es retornen tots els camps."
#: wp-includes/abilities.php:88
msgid "Returns site information configured in WordPress. By default returns all fields, or optionally a filtered subset."
msgstr "Retorna la informació del lloc web configurada al WordPress. Per defecte retorna tots els camps, o opcionalment un subconjunt filtrat."
#: wp-includes/abilities.php:87
msgid "Get Site Information"
msgstr "Obté informació del lloc web"
#: wp-includes/abilities.php:79
msgid "The WordPress version."
msgstr "Versió del WordPress"
#: wp-includes/abilities.php:75
msgid "The site language locale code."
msgstr "El codi de configuració regional de l'idioma del lloc web."
#: wp-includes/abilities.php:71
msgid "The site character encoding."
msgstr "El codificació de caràcters del lloc web."
#: wp-includes/abilities.php:67
msgid "The site administrator email address."
msgstr "L'adreça de correu electrònic de l'administrador del lloc."
#: wp-includes/abilities.php:63
msgid "The WordPress installation URL."
msgstr "L'URL d'instal·lació del WordPress"
#: wp-includes/abilities.php:59
msgid "The site home URL."
msgstr "L'URL de la pàgina d'inici del lloc web."
#: wp-includes/abilities.php:55
msgid "The site tagline."
msgstr "El lema del lloc."
#: wp-includes/abilities.php:51
msgid "The site title."
msgstr "El títol del lloc."
#: wp-includes/abilities.php:32
msgid "Abilities that retrieve or modify user information and settings."
msgstr "Habilitats que recuperen o modifiquen la informació i la configuració de l'usuari."
#: wp-includes/abilities.php:24
msgid "Abilities that retrieve or modify site information and settings."
msgstr "Habilitats que recuperen o modifiquen la informació i la configuració del lloc web."
#. translators: %s ability name.
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability.php:619
msgid "Ability \"%s\" does not have necessary permission."
msgstr "L'habilitat «%s» no té els permisos necessaris."
#. translators: %1$s ability name, %2$s error message.
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability.php:579
msgid "Ability \"%1$s\" has invalid output. Reason: %2$s"
msgstr "L'habilitat «%1$s» té una sortida no vàlida. Motiu: %2$s"
#. translators: %s ability name.
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability.php:552
msgid "Ability \"%s\" does not have a valid execute callback."
msgstr "L'habilitat «%s» no té una crida de retorn d'execució vàlida."
#. translators: %s ability name.
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability.php:532
msgid "Ability \"%s\" does not have a valid permission callback."
msgstr "L'habilitat «%s» no té una crida de retorn de permisos vàlida."
#. translators: %1$s ability name, %2$s error message.
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability.php:486
msgid "Ability \"%1$s\" has invalid input. Reason: %2$s"
msgstr "L'habilitat «%1$s» té una entrada no vàlida. Motiu: %2$s"
#. translators: %s ability name.
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability.php:474
msgid "Ability \"%s\" does not define an input schema required to validate the provided input."
msgstr "L'habilitat «%s» no defineix un esquema d'entrada necessari per validar l'entrada proporcionada."
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability.php:319
msgid "The ability meta should provide a valid `show_in_rest` boolean."
msgstr "Les metadades de l'habilitat han de proporcionar un booleà `show_in_rest` vàlid."
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability.php:313
msgid "The ability meta should provide a valid `annotations` array."
msgstr "Les metadades de l'habilitat han de proporcionar una matriu `annotations` vàlida."
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability.php:307
msgid "The ability properties should provide a valid `meta` array."
msgstr "Les propietats de l'habilitat han de proporcionar una matriu `meta` vàlida."
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability.php:301
msgid "The ability properties should provide a valid `output_schema` definition."
msgstr "Les propietats de l'habilitat han de proporcionar una definició `output_schema` vàlida."
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability.php:295
msgid "The ability properties should provide a valid `input_schema` definition."
msgstr "Les propietats de l'habilitat han de proporcionar una definició `input_schema` vàlida."
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability.php:288
msgid "The ability properties must provide a valid `permission_callback` function."
msgstr "Les propietats d'habilitat han de proporcionar una funció `permission_callback` vàlida."
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability.php:282
msgid "The ability properties must contain a valid `execute_callback` function."
msgstr "Les propietats d'habilitat han de contenir una funció `execute_callback` vàlida."
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability.php:276
msgid "The ability properties must contain a `category` string."
msgstr "Les propietats d'habilitat han de contenir una cadena `category`."
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability.php:270
msgid "The ability properties must contain a `description` string."
msgstr "Les propietats d'habilitat han de contenir una cadena `description`."
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability.php:264
msgid "The ability properties must contain a `label` string."
msgstr "Les propietats d'habilitat han de contenir una cadena `label`."
#. translators: %s: Property name.
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability.php:178
msgid "Property \"%1$s\" is not a valid property for ability \"%2$s\". Please check the %3$s class for allowed properties."
msgstr "La propietat «%1$s» no és vàlida per a l'habilitat «%2$s». Consulteu la classe %3$s per veure les propietats permeses."
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability-category.php:144
msgid "The ability category properties should provide a valid `meta` array."
msgstr "Les propietats de la categoria de l'habilitat han de proporcionar una matriu `meta` vàlida."
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability-category.php:137
msgid "The ability category properties must contain a `description` string."
msgstr "Les propietats de categoria d'habilitat han de contenir una cadena `description`."
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability-category.php:131
msgid "The ability category properties must contain a `label` string."
msgstr "Les propietats de categoria d'habilitat han de contenir una cadena `label`."
#. translators: %s: Property name.
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability-category.php:92
msgid "Property \"%1$s\" is not a valid property for ability category \"%2$s\". Please check the %3$s class for allowed properties."
msgstr "La propietat «%1$s» no és vàlida per a la categoria d'habilitat «%2$s». Consulteu la classe %3$s per veure les propietats permeses."
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability-category.php:78
msgid "The ability category slug cannot be empty."
msgstr "L'àlies de la categoria d'habilitat no pot estar buit."
#. translators: %s: Ability category slug.
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability-categories-registry.php:126
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability-categories-registry.php:186
msgid "Ability category \"%s\" not found."
msgstr "No s'ha trobat la categoria d'habilitat «%s»."
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability-categories-registry.php:71
msgid "Ability category slug must contain only lowercase alphanumeric characters and dashes."
msgstr "L'àlies de la categoria d'habilitat ha de contenir només caràcters alfanumèrics en minúscules i guions."
#. translators: %s: Ability category slug.
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability-categories-registry.php:62
msgid "Ability category \"%s\" is already registered."
msgstr "La categoria d'habilitat «%s» ja està registrada."
#. translators: %s: init action.
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-abilities-registry.php:278
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-ability-categories-registry.php:209
msgid "Ability API should not be initialized before the %s action has fired."
msgstr "L'API d'habilitats no s'ha d'inicialitzar abans que s'hagi executat l'acció %s."
#. translators: %s: Ability name.
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-abilities-registry.php:195
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-abilities-registry.php:255
msgid "Ability \"%s\" not found."
msgstr "No s'ha trobat l'habilitat «%s»."
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-abilities-registry.php:152
msgid "The ability args should provide a valid `ability_class` that extends WP_Ability."
msgstr "Els arguments de l'habilitat han de proporcionar una `ability_class` vàlida que estengui WP_Ability."
#. translators: %1$s: ability category slug, %2$s: ability name
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-abilities-registry.php:138
msgid "Ability category \"%1$s\" is not registered. Please register the ability category before assigning it to ability \"%2$s\"."
msgstr "La categoria d'habilitat «%1$s» no està registrada. Registreu la categoria d'habilitat abans d'assignar-la a l'habilitat «%2$s»."
#. translators: %s: Ability name.
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-abilities-registry.php:96
msgid "Ability \"%s\" is already registered."
msgstr "L'habilitat «%s» ja està registrada."
#: wp-includes/abilities-api/class-wp-abilities-registry.php:84
msgid "Ability name must be a string containing a namespace prefix, i.e. \"my-plugin/my-ability\". It can only contain lowercase alphanumeric characters, dashes and the forward slash."
msgstr "El nom de l'habilitat ha de ser una cadena que contingui un prefix d'espai de noms, és a dir, «la-meva-extensio/la-meva-habilitat». Només pot contenir caràcters alfanumèrics en minúscules, guions i la barra inclinada."
#. translators: 1: wp_abilities_api_categories_init, 2: ability category slug.
#: wp-includes/abilities-api.php:473
msgid "Ability categories must be registered on the %1$s action. The ability category %2$s was not registered."
msgstr "Les categories d'habilitat s'han de registrar a l'acció %1$s. La categoria d'habilitat %2$s no s'ha registrat."
#. translators: 1: wp_abilities_api_init, 2: string value of the ability name.
#: wp-includes/abilities-api.php:284
msgid "Abilities must be registered on the %1$s action. The ability %2$s was not registered."
msgstr "Les habilitats s'han de registrar a l'acció %1$s. L'habilitat %2$s no s'ha registrat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:223
#: wp-admin/users.php:237
msgid "Sorry, you are not allowed to edit users."
msgstr "No teniu permisos per a editar els usuaris."
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "custom post types"
msgstr "tipus d'entrada personalitzats"
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blogs"
msgstr "blogs"
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blog"
msgstr "blog"
#: wp-includes/blocks/query-total/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the total number of results in a query."
msgstr "Mostra el número total de resultats en una consulta."
#: wp-includes/blocks/query-total/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Total"
msgstr "Total de la consulta"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18259
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63
msgctxt "noun"
msgid "Upload"
msgstr "Càrrega"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20419
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:60159
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:60189
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56645
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19442
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:357
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:667
#: wp-admin/includes/media.php:2285 wp-admin/includes/media.php:2289
msgctxt "verb"
msgid "Upload"
msgstr "Puja"
#. translators: %s human readable rate limit.
#: wp-mail.php:45
msgid "Email checks are rate limited to once every %s."
msgstr "Les comprovacions de correu electrònic estan limitades a un cop cada %s."
#: wp-includes/theme.php:4370
msgid "This function should not be called before the theme directory is registered."
msgstr "Aquesta funció no s'ha de cridar abans de registrar el directori de temes."
#: wp-includes/taxonomy.php:149
msgid "Add Link Category"
msgstr "Afegeix una categoria d'enllaços"
#: wp-includes/script-loader.php:1008
msgid "This file cannot be processed by the web server."
msgstr "El servidor web no pot processar aquest fitxer."
#: wp-includes/script-loader.php:837 wp-admin/js/tags.js:83
msgid "An error occurred while processing your request. Please try again later."
msgstr "S'ha produït un error en processar la vostra petició. Torneu- ho a provar més endavant."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:665
msgid "A list of allowed area values for template parts."
msgstr "Una llista de valors d'àrea permesos per a seccions de plantilla."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:646
msgid "A list of default template types."
msgstr "Una llista de tipus de plantilles predeterminats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:182
msgid "Templates based on theme files can't have revisions."
msgstr "Les plantilles basades en els fitxers del tema no poden tenir revisions."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3087
msgid "Whether to ignore sticky posts or not."
msgstr "Si cal ignorar les entrades fixades o no."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:182
#: wp-includes/script-loader.php:1032
msgid "The web server cannot generate responsive image sizes for this image. Convert it to JPEG or PNG before uploading."
msgstr "El servidor web no pot generar mides d'imatge responsives per a aquesta imatge. Convertiu-la a JPEG o PNG abans de pujar-la."
#: wp-includes/rest-api.php:445
msgid "The REST route parameter must be a string."
msgstr "El paràmetre de ruta REST ha de ser una cadena."
#: wp-includes/post.php:439 wp-includes/post.php:440
msgid "Add Template Part"
msgstr "Afegeix una secció de plantilla"
#: wp-includes/post.php:374 wp-includes/post.php:375
msgid "Add Template"
msgstr "Afegeix una plantilla"
#: wp-includes/post.php:226 wp-includes/post.php:227
msgid "Add Changeset"
msgstr "Afegeix un conjunt de canvis"
#: wp-includes/post.php:98 wp-includes/post.php:99 wp-admin/menu.php:76
#: wp-admin/upload.php:216 wp-admin/upload.php:423
msgid "Add Media File"
msgstr "Afegeix un fitxer mèdia"
#: wp-includes/post-template.php:1796
msgid "Invalid password."
msgstr "Contrasenya no vàlida."
#. translators: 1: Name of a cryptographic hash algorithm. 2: List of supported
#. algorithms.
#: wp-includes/pluggable.php:2721
msgid "Unsupported hashing algorithm: %1$s. Supported algorithms are: %2$s"
msgstr "Algorisme hash no compatible: %1$s. Els algorismes compatibles són: %2$s"
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:5727
msgid "Cannot set bookmarks on tokens that do no appear in the original HTML text."
msgstr "No es poden establir marcadors en tokens que no apareixen al text HTML original."
#. translators: %s: A tag name like IFRAME or TEXTAREA.
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:515
msgid "The context element \"%s\" is not supported."
msgstr "L'element de context «%s» no és compatible."
#. translators: %s: A tag name like INPUT or BR.
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:495
msgid "The context element cannot be a void element, found \"%s\"."
msgstr "L'element de context no pot ser un element buit, s'ha trobat «%s»."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:481
msgid "The context element must be a start tag."
msgstr "L'element de context ha de ser una etiqueta d'inici."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:324
msgid "No valid context element was detected."
msgstr "No s'ha detectat cap element de context vàlid."
#. translators: %s: The parameter name.
#: wp-includes/functions.php:8072
msgid "The %s parameter must not be empty."
msgstr "El paràmetre %s no pot estar buit."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:243
msgid "Add Image"
msgstr "Afegeix una imatge"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:243
msgid "Add Header Image"
msgstr "Afegeix una imatge de capçalera"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5054
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6587
msgid "No posts found or an error occurred while retrieving posts."
msgstr "No s'ha trobat cap entrada o s'ha produït un error en recuperar les entrades."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4034
msgid "An error occurred while processing your comment. Please ensure all fields are filled correctly and try again."
msgstr "S'ha produït un error en processar el vostre comentari. Assegureu-vos que tots els camps s'omplen correctament i torneu-ho a provar."
#. translators: %s: context string
#: wp-includes/class-wp-url-pattern-prefixer.php:72
msgid "Invalid URL pattern context %s."
msgstr "Context de patró d'URL %s no vàlid."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:627 wp-includes/taxonomy.php:236
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19046 wp-includes/js/dist/editor.js:19051
msgid "Add Category"
msgstr "Afegeix una categoria"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:627 wp-includes/js/dist/editor.js:18629
msgid "Add Tag"
msgstr "Afegeix una etiqueta"
#. translators: %s: forbidden eagerness value
#: wp-includes/class-wp-speculation-rules.php:198
msgid "The eagerness value \"%s\" is forbidden for document-level speculation rules."
msgstr "El valor d'impaciència «%s» està prohibit per a les regles d'especulació a nivell de document."
#. translators: %s: invalid eagerness value
#: wp-includes/class-wp-speculation-rules.php:185
msgid "The value \"%s\" is not a valid eagerness for a speculation rule."
msgstr "El valor «%s» no és una impaciència vàlida per a una regla d'especulació."
#. translators: 1: source value, 2: forbidden key
#: wp-includes/class-wp-speculation-rules.php:154
#: wp-includes/class-wp-speculation-rules.php:168
msgid "A speculation rule of source \"%1$s\" must not include a \"%2$s\" key."
msgstr "Una regla d'especulació de la font «%1$s» no ha d'incloure una clau «%2$s»."
#. translators: %s: invalid source value
#: wp-includes/class-wp-speculation-rules.php:141
msgid "The value \"%s\" is not a valid source for a speculation rule."
msgstr "El valor «%s» no és una font vàlida per a una regla d'especulació."
#. translators: 1: allowed key, 2: alternative allowed key
#: wp-includes/class-wp-speculation-rules.php:127
msgid "A speculation rule must include either a \"%1$s\" key or a \"%2$s\" key, but not both."
msgstr "Una regla d'especulació ha d'incloure una clau «%1$s» o una clau «%2$s», però no totes dues."
#. translators: %s: invalid ID value
#: wp-includes/class-wp-speculation-rules.php:105
msgid "A speculation rule with ID \"%s\" already exists."
msgstr "Ja existeix una regla d'especulació amb l'identificador «%s»."
#. translators: %s: invalid ID value
#: wp-includes/class-wp-speculation-rules.php:92
msgid "The value \"%s\" is not a valid ID for a speculation rule."
msgstr "El valor «%s» no és un identificador vàlid per a una regla d'especulació."
#. translators: %s: invalid mode value
#: wp-includes/class-wp-speculation-rules.php:79
msgid "The value \"%s\" is not a valid speculation rules mode."
msgstr "El valor «%s» no és un mode de regles d'especulació vàlid."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:993
msgid "Add Page"
msgstr "Afegeix una pàgina"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:993
msgid "Add Post"
msgstr "Afegeix una entrada"
#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:88
msgid "Cannot set or reset variable: "
msgstr "No es pot establir ni restablir la variable: "
#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:86
msgid "SMTP server error: "
msgstr "Error del servidor SMTP: "
#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:84
msgid "Detail: "
msgstr "Detall: "
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:82
msgid "SMTP connect() failed."
msgstr "La funció connect() de l'SMTP ha fallat."
#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:81
msgid "Additional SMTP info: "
msgstr "Informació addicional de l'SMTP: "
#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:79
msgid "SMTP code: "
msgstr "Codi SMTP: "
#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:77
msgid "Signing Error: "
msgstr "Error de signatura: "
#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:75
msgid "SMTP Error: The following recipients failed: "
msgstr "Error SMTP: els següents destinataris han fallat: "
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:73
msgid "You must provide at least one recipient email address."
msgstr "Heu de proporcionar almenys una adreça electrònica de destinatari."
#. translators: There is a space at the beginning.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:72
msgid " mailer is not supported."
msgstr " és un servidor de correu no compatible."
#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:70
msgid "Invalid host: "
msgstr "Servidor no vàlid: "
#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:68
msgid "Invalid host entry: "
msgstr "Registre de servidor no vàlid: "
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:66
msgid "Invalid header name or value"
msgstr "Nom o valor de capçalera no vàlid"
#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:65
msgid "Invalid address: "
msgstr "Adreça no vàlida: "
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:63
msgid "Could not instantiate mail function."
msgstr "No s'ha pogut instanciar la funció mail."
#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:62
msgid "The following From address failed: "
msgstr "La següent adreça remitent ha fallat: "
#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:60
msgid "File Error: Could not open file: "
msgstr "Error de fitxer: no s'ha pogut obrir el fitxer: "
#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:58
msgid "Could not access file: "
msgstr "No s'ha pogut accedir al fitxer: "
#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:56
msgid "Extension missing: "
msgstr "Falta l'extensió: "
#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:54
msgid "Could not execute: "
msgstr "No s'ha pogut executar: "
#. translators: There is a space after the colon.
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:52
msgid "Unknown encoding: "
msgstr "Codificació desconeguda: "
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:50
msgid "Message body empty"
msgstr "Cos del missatge buit"
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:49
msgid "SMTP Error: Data not accepted."
msgstr "Error SMTP: dades no acceptades."
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:48
msgid "SMTP Error: Could not connect to SMTP host."
msgstr "Error SMTP: no s'ha pogut connectar a l'amfitrió SMTP."
#. translators: 1: mail.add_x_header. 2: php.ini
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:44
msgid "Your version of PHP is affected by a bug that may result in corrupted messages. To fix it, switch to sending using SMTP, disable the %1$s option in your %2$s, or switch to MacOS or Linux, or upgrade your PHP version."
msgstr "La vostra versió del PHP està afectada per un error que pot donar lloc a missatges corruptes. Per a solucionar això, canvieu a l'enviament mitjançant SMTP, desactiveu l'opció %1$s al vostre %2$s, o canvieu a MacOS o Linux, o actualitzeu la versió del PHP."
#: wp-includes/class-wp-phpmailer.php:41
msgid "SMTP Error: Could not authenticate."
msgstr "Error SMTP: no s'ha pogut autenticar."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:197 wp-includes/class-wp-editor.php:1399
msgctxt "Name for the Code editor tab (formerly Text)"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1284
msgid "The link text cannot be empty."
msgstr "El text de l'enllaç no pot estar buit."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1279
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:371
msgid "Please provide a valid link."
msgstr "Proporcioneu un enllaç vàlid."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:457
msgid "An error occurred while customizing. Please refresh the page and try again."
msgstr "S'ha produït un error en la personalització. Actualitzeu la pàgina i torneu-ho a provar."
#: wp-includes/class-wp-block-metadata-registry.php:204
msgid "No registered block metadata collection was found for the provided path."
msgstr "No s'ha trobat cap col·lecció de metadades de bloc registrada per al camí proporcionat."
#. translators: %d: number of results.
#: wp-includes/blocks/query-total.php:66
msgid "%d result found"
msgid_plural "%d results found"
msgstr[0] "S'ha trobat %d resultat."
msgstr[1] "S'han trobat %d resultats."
#. translators: 1: Start index of posts, 2: End index of posts, 3: Total number
#. of posts
#: wp-includes/blocks/query-total.php:54
msgid "Displaying %1$s – %2$s of %3$s"
msgstr "Es mostren %1$s – %2$s de %3$s"
#. translators: 1: Start index of posts, 2: Total number of posts
#: wp-includes/blocks/query-total.php:47
msgid "Displaying %1$s of %2$s"
msgstr "Es mostren %1$s – %2$s"
#: wp-includes/blocks/image.php:199
msgid "Enlarge"
msgstr "Amplia"
#: wp-includes/block-template.php:40
msgid "This page is blank because the template is empty. You can reset or customize it in the Site Editor."
msgstr "Aquesta pàgina està en blanc perquè la plantilla està buida. Podeu reinicialitzar-la o personalitzar-la a l'editor del lloc."
#. translators: %s: Post format name.
#: wp-includes/block-template-utils.php:220
msgid "Displays the %s post format archive."
msgstr "Mostra l'arxiu del format d'entrada %s."
#. translators: %s: Post format name.
#: wp-includes/block-template-utils.php:215
msgctxt "Template name"
msgid "Post Format: %s"
msgstr "Format d'entrada: %s"
#: wp-includes/block-patterns.php:42
msgid "Bold sections designed to showcase key content."
msgstr "Seccions destacades dissenyades per a mostrar contingut clau."
#. translators: %s: list of allowed collection roots
#: wp-includes/class-wp-block-metadata-registry.php:127
msgid "Block metadata collections cannot be registered as one of the following directories or their parent directories: %s"
msgstr "No es poden registrar col·leccions de metadades de bloc com un dels següents directoris o dels seus directoris pare: %s"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Crisp"
msgstr "Nítida"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Outlined"
msgstr "Contornejada"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Sharp"
msgstr "Aguda"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Deep"
msgstr "Profunda"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Shadow name"
msgid "Natural"
msgstr "Natural"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Tall - 9:16"
msgstr "Alt - 9:16"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Wide - 16:9"
msgstr "Ample - 16:9"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Classic Portrait - 2:3"
msgstr "Retrat clàssic - 2:3"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Classic - 3:2"
msgstr "Clàssic - 3:2"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Portrait - 3:4"
msgstr "Retrat - 3:4"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Standard - 4:3"
msgstr "Estàndard - 4:3"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Aspect ratio name"
msgid "Square - 1:1"
msgstr "Quadrat - 1:1"
#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A cloud of popular keywords, each sized by how often it appears."
msgstr "Un núvol de paraules clau populars, cadascuna dimensionada segons la freqüència amb què apareix."
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An organized collection of items displayed in a specific order."
msgstr "Una col·lecció organitzada d'elements que es mostren en un ordre específic."
#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An individual item within a list."
msgstr "Un element individual dins d'una llista."
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
#: wp-includes/blocks/terms-query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "categories"
msgstr "categories"
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all terms of a given taxonomy."
msgstr "Mostra una llista de tots els termes d'una taxonomia determinada."
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Terms List"
msgstr "Llista de termes"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1188
msgid "Plugin that registered the template."
msgstr "Extensió que ha registrat la plantilla."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3095
msgid "Limit result set to items assigned one or more given formats."
msgstr "Limita els resultats a articles assignats a un o més formats donats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2989
msgid "How to interpret the search input."
msgstr "Com interpretar l'entrada de la cerca."
#. translators: 1: rest_api_init, 2: string value of the route, 3: string value
#. of the namespace.
#: wp-includes/rest-api.php:86
msgid "REST API routes must be registered on the %1$s action. Instead route '%2$s' with namespace '%3$s' was not registered on this action."
msgstr "Les rutes de l'API REST s'han de registrar a l'acció %1$s. En canvi, la ruta «%2$s» amb l'espai de noms «%3$s» no s'ha registrat en aquesta acció."
#. translators: 1: string value of the namespace, 2: string value of the route.
#: wp-includes/rest-api.php:73
msgid "Namespace must not start or end with a slash. Instead namespace '%1$s' for route '%2$s' seems to contain a slash."
msgstr "L'espai de noms no ha de començar ni acabar amb una barra obliqua. En canvi, l'espai de noms «%1$s» per a la ruta «%2$s» sembla que conté una barra obliqua."
#. translators: 1: string value of the namespace, 2: string value of the route.
#: wp-includes/rest-api.php:57
msgid "Route must be specified. Instead within the namespace '%1$s', there seems to be an empty route '%2$s'."
msgstr "Cal especificar la ruta. En comptes d'això, dins de l'espai de noms «%1$s», sembla que hi ha una ruta buida «%2$s»."
#. translators: 1: string value of the namespace, 2: string value of the route.
#: wp-includes/rest-api.php:45
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version. Instead there seems to be an empty namespace '%1$s' for route '%2$s'."
msgstr "Les rutes han de tenir un espai de noms amb el nom i la versió de l'extensió o del tema. En canvi, sembla que hi ha un espai de noms buit «%1$s» per a la ruta «%2$s»."
#: wp-includes/media-template.php:1556
msgid "As an app icon and a browser icon."
msgstr "Com a icona d'aplicació i icona de navegador."
#: wp-includes/media-template.php:1555
msgctxt "noun"
msgid "Site Icon Preview"
msgstr "Previsualització de la icona del lloc web"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination.php:30
#: wp-includes/link-template.php:3395 wp-includes/link-template.php:3396
msgid "Comments pagination"
msgstr "Paginació dels comentaris"
#: wp-includes/link-template.php:2967 wp-includes/link-template.php:2968
msgid "Posts pagination"
msgstr "Paginació de les entrades"
#. translators: 1: The text domain. 2: 'init'.
#: wp-includes/l10n.php:1385
msgid "Translation loading for the %1$s domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the %2$s action or later."
msgstr "La càrrega de la traducció per al domini %1$s s'ha activat massa aviat. Això sol ser un indicador d'algun codi de l'extensió o del tema que s'executa massa aviat. Les traduccions s'han de carregar a l'acció %2$s o més tard."
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:359
msgid "The element can only be read during directive processing."
msgstr "L'element només es pot llegir durant el processament de la directiva."
#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:195
msgid "There has been a critical error on this website. Please check your site admin email inbox for instructions. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "S'ha produït un error crític en aquest lloc web. Consulteu la bústia d'entrada del correu electrònic de l'administrador del lloc web per obtenir instruccions. Si seguiu tenint problemes, proveu els <a href=\"%s\">fòrums de suport</a>."
#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/class-wp-block-templates-registry.php:222
msgid "Template \"%s\" is not registered."
msgstr "La plantilla «%s» no està registrada."
#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/class-wp-block-templates-registry.php:58
msgid "Template \"%s\" is already registered."
msgstr "La plantilla «%s» ja està registrada."
#: wp-includes/class-wp-block-templates-registry.php:54
msgid "Template names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin//my-custom-template"
msgstr "Els noms de les plantilles han de contenir un prefix com a espai de noms. Per exemple: la-meva-extensio/la-meva-plantilla"
#: wp-includes/class-wp-block-templates-registry.php:51
msgid "Template names must not contain uppercase characters."
msgstr "Els noms de les plantilles no poden contenir caràcters en majúscules."
#: wp-includes/class-wp-block-templates-registry.php:48
msgid "Template names must be strings."
msgstr "Els noms de les plantilles han de ser cadenes."
#: wp-includes/class-wp-block-metadata-registry.php:138
msgid "The specified manifest file does not exist."
msgstr "El fitxer de manifest especificat no existeix."
#: wp-includes/blocks/widget-group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Widget Group"
msgstr "Grup de ginys"
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:1302
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:620
msgid "Disable"
msgstr "Desactiva"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15870 wp-includes/js/dist/editor.js:25315
#: wp-admin/edit-form-comment.php:133
msgid "Comment status"
msgstr "Estat del comentari"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5539 wp-includes/js/dist/editor.js:11906
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Elements suprimits."
#: wp-login.php:1343
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
#: wp-login.php:1332
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
#: wp-load.php:94 wp-admin/setup-config.php:200
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/wp-config/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/wp-config/"
#: wp-includes/theme.php:4247
msgid "Custom spacing sizes if defined by the theme."
msgstr "Mides personalitzades d'espaiat si estan definides pel tema."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/taxonomy.php:726
msgctxt "taxonomy template name"
msgid "%s Archives"
msgstr "Arxius de %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:501
msgid "The uri for the theme's template directory. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet directory."
msgstr "L'URI per al directori de plantilles del tema. Si es tracta d'un tema fill, es refereix al tema pare, en cas contrari serà el mateix que el directori del full d'estil del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:490
msgid "The uri for the theme's stylesheet directory."
msgstr "L'URI del directori del full d'estil del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2463
msgid "An array of the class names for the post container element."
msgstr "Una matriu dels noms de classe per a l'element contenidor de l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:102
msgid "Override the default excerpt length."
msgstr "Substitueix la longitud per defecte de l'extracte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:438
msgid "The template_lock associated with the post type, or false if none."
msgstr "El template_lock associat al tipus de contingut o false si no n'hi ha."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:431
msgid "The block template associated with the post type."
msgstr "La plantilla de bloc associada amb el tipus de contingut."
#: wp-includes/rest-api.php:1056 wp-includes/rest-api.php:1087
msgctxt "REST API resource link name"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: wp-includes/post.php:390
msgid "Template updated."
msgstr "S'ha actualitzat la plantilla."
#: wp-includes/ms-load.php:500
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-network/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-network/"
#. translators: Localized tutorial, if one exists. W3C Web Accessibility
#. Initiative link has list of existing translations.
#: wp-includes/media-template.php:163
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12924
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23516
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24020
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29097
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:356 wp-admin/includes/media.php:3243
msgid "https://www.w3.org/WAI/tutorials/images/decision-tree/"
msgstr "https://www.w3.org/WAI/tutorials/images/decision-tree/"
#. translators: 1: Path pointing to an Interactivity API state property, 2:
#. Namespace for an Interactivity API store.
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:735
msgid "Uncaught error executing a derived state callback with path \"%1$s\" and namespace \"%2$s\"."
msgstr "Error no detectat en executar una crida de retorn d'estat derivada amb el camí «%1$s» i l'espai de noms «%2$s»."
#. translators: %s: The directive value referenced.
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:650
msgid "Namespace or reference path cannot be empty. Directive value referenced: %s"
msgstr "L'espai de noms o el camí de referència no poden estar buits. Valor de la directiva referenciat: %s"
#. translators: 1: SVG or MATH HTML tag, 2: Namespace of the interactive block.
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:499
msgid "Interactivity directives were detected on an incompatible %1$s tag when processing \"%2$s\". These directives will be ignored in the server side render."
msgstr "S'han detectat directives d'interactivitat en una etiqueta %1$s incompatible en processar «%2$s». Aquestes directives s'ignoraran en la renderització del costat del servidor."
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:320
msgid "The context can only be read during directive processing."
msgstr "El context només es pot llegir durant el processament de la directiva."
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:168
msgid "The namespace can only be omitted during directive processing."
msgstr "L'espai de noms només es pot ometre durant el processament de directives."
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:160
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:330
msgid "The namespace should be a non-empty string."
msgstr "L'espai de noms hauria de ser una cadena no buida."
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:152
msgid "The namespace is required when state data is passed."
msgstr "L'espai de noms és obligatori quan es passen les dades d'estat."
#. translators: 1: SVG or MATH HTML tag.
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api-directives-processor.php:207
msgid "Interactivity directives were detected inside an incompatible %1$s tag. These directives will be ignored in the server side render."
msgstr "S'han detectat directives d'interactivitat dins d'una etiqueta %1$s incompatible. Aquestes directives s'ignoraran en la renderització del costat del servidor."
#. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used.
#: wp-includes/functions.php:8679
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/https/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/security/https/"
#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-includes/functions.php:6043
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1402
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/"
#: wp-includes/embed.php:354
msgctxt "oEmbed resource link name"
msgid "oEmbed (XML)"
msgstr "oEmbed (XML)"
#: wp-includes/embed.php:351
msgctxt "oEmbed resource link name"
msgid "oEmbed (JSON)"
msgstr "oEmbed (JSON)"
#: wp-includes/deprecated.php:708
msgctxt "Categories dropdown (show_option_none parameter)"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:127
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:141
msgid "Search themes"
msgstr "Cerca temes"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item, 3, Item index,
#. 4, Total items, 5: Item parent, 6: Item depth.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:93
msgid "Edit %1$s (%2$s, sub-item %3$d of %4$d under %5$s, level %6$s)"
msgstr "Edita %1$s (%2$s, subelement %3$d de %4$d sota %5$s, nivell %6$s)"
#. translators: 1: version string, 2: version string.
#: wp-includes/class-wp-token-map.php:411
msgid "Loaded version '%1$s' incompatible with expected version '%2$s'."
msgstr "La versió carregada «%1$s» és incompatible amb la versió esperada «%2$s»."
#: wp-includes/class-wp-token-map.php:401
msgid "Missing required inputs to pre-computed WP_Token_Map."
msgstr "Manquen les entrades necessaries per al WP_Token_Map precalculat."
#. translators: 1: maximum byte length (a count)
#: wp-includes/class-wp-token-map.php:300
msgid "Token Map tokens and substitutions must all be shorter than %1$d bytes."
msgstr "Els testimonis i les substitucions del mapa de testimonis han de ser inferiors a %1$d bytes."
#. translators: %1$s: The filter name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:2038
msgid "The %1$s filter must return an integer value greater than 0."
msgstr "El filtre %1$s ha de retornar un valor enter més gran que 0."
#. translators: 1: Item name, 2: Item type, 3: Item index, 4: Total items, 5:
#. Item parent, 6: Item depth.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:576 wp-admin/nav-menus.php:588
msgid "Edit %1$s (%2$s, sub-item %3$d of %4$d under %5$s, level %6$d)"
msgstr "Edita %1$s (%2$s, subelement %3$d de %4$d sota %5$s, nivell %6$d)"
#. translators: 1: Item name, 2: Item type, 3: Item index, 4: Total items, 5:
#. Item parent.
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item, 3, Item index,
#. 4, Total items, 5: Item parent.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:574
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:88
#: wp-admin/nav-menus.php:586
msgid "Edit %1$s (%2$s, sub-item %3$d of %4$d under %5$s)"
msgstr "Edita %1$s (%2$s, subelement %3$d de %4$d sota %5$s)"
#. translators: 1: Item name, 2: Item type, 3: Item index, 4: Total items.
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item. 3: Item index,
#. 4: Total items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:572
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:83
#: wp-admin/nav-menus.php:584
msgid "Edit %1$s (%2$s, %3$d of %4$d)"
msgstr "Edita %1$s (%2$s, %3$d de %4$d)"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5710
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22388
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/css/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/css/"
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:69
msgid "Block name must be a string or array."
msgstr "El nom del bloc ha de ser una cadena o una matriu."
#. translators: 1: A URL to a post, 2: Hidden accessibility text: Post title
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:164
msgid "… <a class=\"wp-block-latest-posts__read-more\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more<span class=\"screen-reader-text\">: %2$s</span></a>"
msgstr "… <a class=\"wp-block-latest-posts__read-more\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Llegiu-ne més<span class=\"screen-reader-text\">: %2$s</span></a>"
#: wp-includes/block-supports/typography.php:573
msgid "`boolean` type for second argument `$settings` is deprecated. Use `array()` instead."
msgstr "El tipus `boolean` per al segon argument `$settings` està obsolet. Utilitzeu `array()` en lloc d'això."
#: wp-includes/block-supports/elements.php:128
msgid "Use as a `pre_render_block` filter is deprecated. Use with `render_block_data` instead."
msgstr "L'ús com a filtre `pre_render_block` està obsolet. Utilitzeu-lo amb `render_block_data` en el seu lloc."
#: wp-includes/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display footnotes added to the page."
msgstr "Mostra les notes a peu de pàgina afegides a la pàgina."
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Reuse this design across your site."
msgstr "Reutilitzeu aquest disseny a tot el lloc web."
#. translators: 1: Menu label, 2: Submenu label.
#: wp-includes/script-loader.php:3496
msgid "%1$s > %2$s"
msgstr "%1$s > %2$s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18065
#: wp-admin/includes/template.php:593 wp-admin/includes/template.php:608
#: wp-admin/includes/template.php:678 wp-admin/includes/template.php:743
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: wp-includes/taxonomy.php:2482
msgid "Invalid term name."
msgstr "Nom de terme no vàlid."
#: wp-includes/taxonomy.php:252
msgid "View Pattern Category"
msgstr "Visualitza la categoria del patró"
#: wp-includes/taxonomy.php:251
msgid "Update Pattern Category"
msgstr "Actualitza la categoria del patró"
#: wp-includes/taxonomy.php:249
msgid "Search Pattern Categories"
msgstr "Cerca categories de patrons"
#: wp-includes/taxonomy.php:248
msgid "Popular Pattern Categories"
msgstr "Categories de patrons populars"
#: wp-includes/taxonomy.php:247
msgid "No pattern categories found."
msgstr "No s'ha trobat cap categoria de patró."
#: wp-includes/taxonomy.php:246
msgid "No pattern categories"
msgstr "Sense categories de patró"
#: wp-includes/taxonomy.php:245
msgid "New Pattern Category Name"
msgstr "Nou nom de categoria de patró"
#: wp-includes/taxonomy.php:244
msgid "Pattern Categories list navigation"
msgstr "Navegació per la llista de categories de patrons"
#: wp-includes/taxonomy.php:243
msgid "Pattern Categories list"
msgstr "Llista de categories de patrons"
#: wp-includes/taxonomy.php:242
msgid "A link to a pattern category."
msgstr "Un enllaç a una categoria de patrons."
#: wp-includes/taxonomy.php:241
msgid "Pattern Category Link"
msgstr "Enllaç a la categoria del patró"
#: wp-includes/taxonomy.php:240
msgid "Edit Pattern Category"
msgstr "Edita la categoria del patró"
#: wp-includes/taxonomy.php:239
msgid "Choose from the most used pattern categories"
msgstr "Trieu entre les categories de patró més utilitzades"
#: wp-includes/taxonomy.php:238
msgid "← Go to Pattern Categories"
msgstr "← Vés a les categories de patró"
#: wp-includes/taxonomy.php:237
msgid "Add or remove pattern categories"
msgstr "Afegeix o elimina categories de patrons"
#. translators: %s: wp_remove_surrounding_empty_script_tags()
#: wp-includes/script-loader.php:3572
msgid "Function %s used incorrectly in PHP."
msgstr "La funció %s s'utilitza incorrectament al PHP."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1165
msgid "Where the template originally comes from e.g. 'theme'"
msgstr "D'on prové originalment la plantilla, p. ex. 'theme'"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1160
msgid "Human readable text for the author."
msgstr "Text comprensible de l'autor."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:925
msgid "Unknown author"
msgstr "Autor desconegut"
#. translators: %d: A post id.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:428
msgid "The revision does not belong to the specified parent with id of \"%d\""
msgstr "La revisió no pertany a la mare especificada amb l'identificador de «%d»"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:102
msgid "Unique identifier for the global styles revision."
msgstr "Identificador únic per a la revisió d'estils globals."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:98
msgid "The ID for the parent of the global styles revision."
msgstr "L'ID per al superior de la revisió d'estils globals."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:432
msgid "font-family declaration in theme.json format, encoded as a string."
msgstr "declaració font-family en format theme.json, codificada com una cadena."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:343
msgid "URL to a preview image of the font family."
msgstr "URL d'una imatge de previsualització de la família del tipus de lletra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:329
msgid "Kebab-case unique identifier for the font family preset."
msgstr "Identificador únic en kebab-case del predefinit de la família del tipus de lletra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:322
msgid "Name of the font family preset, translatable."
msgstr "Nom del predefinit de la família de tipus de lletra, traduïble."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:317
msgid "font-face definition in theme.json format."
msgstr "Definició font-face en format theme.json."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:307
msgid "The IDs of the child font faces in the font family."
msgstr "Els identificadors dels tipus de lletra fill de la família de tipus de lletra."
#. translators: %s: Font family slug.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:190
msgid "A font family with slug \"%s\" already exists."
msgstr "Ja existeix una família de tipus de lletra amb l'àlies «%s»."
#. translators: %s: Name of parameter being updated:
#. font_family_settings[slug]".
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:114
msgid "%s cannot be updated."
msgstr "%s no es pot actualitzar."
#. translators: %s: Parameter name: "font_family_settings".
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:97
msgid "%s parameter must be a valid JSON string."
msgstr "El paràmetre %s ha de ser una cadena JSON vàlida."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:72
msgid "Sorry, you are not allowed to access this font family."
msgstr "No teniu permisos per accedir a aquesta família de tipus de lletra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:47
msgid "Sorry, you are not allowed to access font families."
msgstr "No teniu permisos per accedir a les famílies de tipus de lletra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:746
msgid "font-face declaration in theme.json format, encoded as a string."
msgstr "Declaració font-face en format theme.json, codificada com una cadena."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:657
msgid "URL to a preview image of the font face."
msgstr "URL d'una imatge de previsualització del tipus de lletra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:650
msgid "CSS unicode-range value."
msgstr "Valor CSS unicode-range."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:643
msgid "CSS size-adjust value."
msgstr "Valor CSS size-adjust."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:636
msgid "CSS line-gap-override value."
msgstr "Valor CSS line-gap-override."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:629
msgid "CSS font-variation-settings value."
msgstr "Valor CSS font-variation-settings."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:622
msgid "CSS font-feature-settings value."
msgstr "Valor CSS font-feature-settings."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:615
msgid "CSS font-variant value."
msgstr "Valor CSS font-variant."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:608
msgid "CSS descent-override value."
msgstr "Valor CSS descent-override."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:601
msgid "CSS ascent-override value."
msgstr "Valor ascent-override del CSS."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:594
msgid "CSS font-stretch value."
msgstr "Valor CSS font-stretch."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:572
msgid "Paths or URLs to the font files."
msgstr "Camins o URL als fitxers de tipus de lletra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:557
msgid "CSS font-display value."
msgstr "Valor CSS font-display."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:547
msgid "List of available font weights, separated by a space."
msgstr "Llista de pesos de tipus de lletra disponibles, separats per un espai."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:539
msgid "CSS font-style value."
msgstr "Valor CSS font-style."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:531
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:336
msgid "CSS font-family value."
msgstr "Valor CSS font-family."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:526
msgid "font-face declaration in theme.json format."
msgstr "Declaració font-face en format theme.json."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:511
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:299
msgid "Version of the theme.json schema used for the typography settings."
msgstr "Versió del schema theme.json utilitzat per a la configuració de la tipografia."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:427
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:214
msgid "Font faces do not support trashing. Set \"%s\" to delete."
msgstr "Els tipus de lletra no es poden moure a la paperera. Establiu «%s» per suprimir-los."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:340
msgid "A font face matching those settings already exists."
msgstr "Ja existeix una tipografia que coincideix amb aquests paràmetres."
#. translators: %d: A post id.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:301
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:415
msgid "The font face does not belong to the specified font family with id of \"%d\"."
msgstr "El tipus de lletra no pertany a la família de tipus de lletra especificada amb l'identificador de «%d»."
#. translators: 1: File key (e.g. "file-0") in the request data, 2: Font face
#. source parameter name: "font_face_settings[src]".
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:229
msgid "File %1$s must be used in %2$s."
msgstr "El fitxer %1$s s'ha d'utilitzar a %2$s."
#. translators: 1: Font face source parameter name: "font_face_settings[src]",
#. 2: The invalid src value.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:217
msgid "%1$s value \"%2$s\" must be a valid URL or file reference."
msgstr "El valor «%2$s» de %1$s ha de ser un URL vàlid o una referència a un fitxer."
#. translators: %s: Font face source parameter name: "font_face_settings[src]".
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:207
msgid "%s values must be non-empty strings."
msgstr "Els valors %s han de ser cadenes no buides."
#. translators: %s: Name of the missing font face settings parameter, e.g.
#. "font_face_settings[src]".
#. translators: %s: Name of the empty font family setting parameter, e.g.
#. "font_family_settings[slug]".
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:191
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:134
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s no pot estar buit."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:170
msgid "font_face_settings parameter must be a valid JSON string."
msgstr "El paràmetre font_face_settings ha de ser una cadena JSON vàlida."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to access this font face."
msgstr "No teniu permisos per accedir a aquest tipus de lletra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:121
msgid "Sorry, you are not allowed to access font faces."
msgstr "No teniu permisos per accedir als tipus de lletra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:77
msgid "Unique identifier for the font face."
msgstr "Identificador únic del tipus de lletra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:45
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:72
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:519
msgid "The ID for the parent font family of the font face."
msgstr "L'identificador de la família de tipus de lletra mare del tipus de lletra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:347
msgid "Sorry, you are not allowed to access font collections."
msgstr "No teniu permisos per accedir a les col·leccions de tipus de lletra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:278
msgid "The categories for the font collection."
msgstr "Les categories per a la col·lecció de tipus de lletra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:273
msgid "The font families for the font collection."
msgstr "Les famílies de tipus de lletra de la col·lecció de tipus de lletra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:268
msgid "The description for the font collection."
msgstr "La descripció de la col·lecció de tipus de lletra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:263
msgid "The name for the font collection."
msgstr "El nom de la col·lecció de tipus de lletra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:257
msgid "Unique identifier for the font collection."
msgstr "Identificador únic de la col·lecció de tipus de lletra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:159
msgid "Font collection not found."
msgstr "No s'ha trobat la col·lecció de tipus de lletra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:751
msgid "Allowed child block types."
msgstr "Tipus de blocs fill permesos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:601
msgid "Public facing script module IDs."
msgstr "Identificadors dels mòduls de scripts de la vista pública."
#. translators: %s: attachment mime type
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:434
msgid "This site does not support post thumbnails on attachments with MIME type %s."
msgstr "Aquest lloc no és compatible amb les miniatures d'entrada als adjunts amb tipus MIME %s."
#: wp-includes/post.php:634
msgid "Font Face"
msgstr "Tipus de lletra"
#: wp-includes/post.php:633
msgid "Font Faces"
msgstr "Tipus de lletra"
#: wp-includes/post.php:601
msgid "Font Families"
msgstr "Família de tipus de lletra"
#. translators: %s: Font collection slug.
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-library.php:79
msgid "Font collection \"%s\" not found."
msgstr "No s'ha trobat la col·lecció de tipus de lletra «%s»."
#. translators: %s: Font collection slug.
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-library.php:52
msgid "Font collection with slug: \"%s\" is already registered."
msgstr "La col·lecció de tipus de lletra amb l'àlies: «%s» ja està registrada."
#. translators: 1: Font collection slug, 2: Missing property name, e.g.
#. "font_families".
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-collection.php:228
msgid "Font collection \"%1$s\" has missing or empty property: \"%2$s\"."
msgstr "La col·lecció de tipus de lletra «%1$s» té una propietat buida o falta: «%2$s»."
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-collection.php:196
msgid "Error decoding the font collection data from the HTTP response JSON."
msgstr "S'ha produït un error en descodificar les dades de la col·lecció de tipus de lletra del JSON de la resposta HTTP."
#. translators: %s: Font collection URL.
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-collection.php:188
msgid "Error fetching the font collection data from \"%s\"."
msgstr "S'ha produït un error en recollir les dades de la col·lecció de tipus de lletra de «%s»."
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-collection.php:161
msgid "Error decoding the font collection JSON file contents."
msgstr "S'ha produït un error en descodificar el contingut del fitxer JSON de la col·lecció de tipus de lletra."
#. translators: %s: File path or URL to font collection JSON file.
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-collection.php:122
msgid "Font collection JSON file is invalid or does not exist."
msgstr "El fitxer JSON de la col·lecció de tipus de lletra no és vàlid o no existeix."
#. translators: %s: Font collection slug.
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-collection.php:59
msgid "Font collection slug \"%s\" is not valid. Slugs must use only alphanumeric characters, dashes, and underscores."
msgstr "L'àlies de col·lecció de tipus de lletra «%s» no és vàlid. Els àlies només han d'utilitzar caràcters alfanumèrics, guions i guions baixos."
#: wp-includes/fonts.php:288
msgctxt "font category"
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
#: wp-includes/fonts.php:284
msgctxt "font category"
msgid "Handwriting"
msgstr "Escriptura manual"
#: wp-includes/fonts.php:280
msgctxt "font category"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
#: wp-includes/fonts.php:276
msgctxt "font category"
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
#: wp-includes/fonts.php:272
msgctxt "font category"
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
#: wp-includes/fonts.php:268
msgid "Install from Google Fonts. Fonts are copied to and served from your site."
msgstr "Instal·leu des de Google Fonts. Els tipus de lletra es copien i es difonen des del lloc web."
#: wp-includes/fonts.php:267
msgctxt "font collection name"
msgid "Google Fonts"
msgstr "Tipus de lletra de Google"
#. translators: %s: The selected image filename.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:81
#: wp-admin/options-general.php:134 wp-admin/js/site-icon.js:161
msgid "App icon preview: The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "Previsualització de la icona de l'aplicació: la imatge actual no té text alternatiu. El nom del fitxer és: %s"
#. translators: %s: The selected image alt text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:73
#: wp-admin/options-general.php:147 wp-admin/js/site-icon.js:150
msgid "App icon preview: Current image: %s"
msgstr "Previsualització de la icona de l'aplicació: imatge actual: %s"
#. translators: %s: The selected image filename.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:103
#: wp-admin/options-general.php:140 wp-admin/js/site-icon.js:168
msgid "Browser icon preview: The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "Previsualització de la icona del navegador: la imatge actual no té text alternatiu. El nom del fitxer és: %s"
#. translators: %s: The selected image alt text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:95
#: wp-admin/options-general.php:153 wp-admin/js/site-icon.js:155
msgid "Browser icon preview: Current image: %s"
msgstr "Previsualització de la icona del navegador: imatge actual: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:73
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:75
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:130
msgid "sub item"
msgstr "subelement"
#. translators: 1: theme.json, 2: settings.spacing.spacingScale
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:4087
msgid "Some of the %1$s %2$s values are invalid"
msgstr "Alguns dels valors %2$s al fitxer %1$s no són vàlids"
#: wp-includes/class-wp-script-modules.php:135
msgid "Entries in dependencies array must be either strings or arrays with an id key."
msgstr "Les entrades de la matriu de dependències han de ser cadenes o matrius amb una clau d'identificador."
#: wp-includes/class-wp-script-modules.php:122
msgid "Missing required id key in entry among dependencies array."
msgstr "Falta la clau d'identificació requerida a l'entrada de la matriu de dependències."
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:531
msgid "All required plugins are installed and activated."
msgstr "Totes les extensions necessàries estan instal·lades i activades."
#. translators: %s: A list of inactive dependency plugin names.
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:523
msgid "The following plugins must be activated first: %s."
msgstr "Primer s'han d'activar les següents extensions: %s."
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:494
msgid "The plugin has no required plugins."
msgstr "L'extensió no té extensions requerides."
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:468
msgid "The plugin is not installed."
msgstr "L'extensió no està instal·lada."
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:455
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4460
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4567
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4619
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4727
msgid "No plugin specified."
msgstr "No s'ha especificat cap extensió."
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:431
msgid "Please contact the plugin authors for more information."
msgstr "Poseu-vos en contacte amb els autors de l'extensió per obtenir més informació."
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:429
msgid "These plugins cannot be activated because their requirements are invalid."
msgstr "Aquestes extensions no es poden activar perquè els seus requisits no són vàlids."
#. translators: 1: First plugin name, 2: Second plugin name.
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:420
msgctxt "The first plugin requires the second plugin."
msgid "%1$s requires %2$s"
msgstr "%1$s requereix %2$s"
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:382
#: wp-admin/includes/plugin.php:1239
msgid "Please contact your network administrator."
msgstr "Poseu-vos en contacte amb l'administrador de la xarxa."
#. translators: %s: Link to the network plugins page.
#. translators: %s: Link to the plugins page.
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:378
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:387
#: wp-admin/includes/plugin.php:1235 wp-admin/includes/plugin.php:1244
msgid "<a href=\"%s\">Manage plugins</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Gestiona les extensions</a>."
#: wp-includes/class-wp-plugin-dependencies.php:372
msgid "Some required plugins are missing or inactive."
msgstr "Falten algunes extensions necessàries o estan inactives."
#. translators: 1: Duotone colors, 2: theme.json, 3: settings.color.duotone
#: wp-includes/class-wp-duotone.php:674
msgid "\"%1$s\" in %2$s %3$s is not a hex or rgb string."
msgstr "«%1$s» a %2$s %3$s no és una cadena hexadecimal o rgb."
#. translators: 1: pixel value for icon size. 2: pixel value for icon size.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5213
#: wp-admin/options-general.php:215
msgid "The Site Icon is what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. It should be square and at least <code>%1$s by %2$s</code> pixels."
msgstr "La icona del lloc web és el que veieu a les pestanyes del navegador, a les barres d'adreces d'interès i a les aplicacions mòbils del WordPress. Ha de ser quadrada i almenys de <code>%1$s per %2$s</code> píxels."
#. translators: %s: Block bindings source name.
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:208
msgid "Block binding \"%s\" not found."
msgstr "No s'ha trobat l'associació de bloc «%s»."
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:179
msgid "The $source_properties array contains invalid properties."
msgstr "La matriu $source_properties conté propietats no vàlides."
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:170
msgid "The \"uses_context\" parameter must be an array."
msgstr "El paràmetre «uses_context» ha de ser una matriu."
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:160
msgid "The \"get_value_callback\" parameter must be a valid callback."
msgstr "El paràmetre «get_value_callback» ha de ser una crida de retorn vàlida."
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:150
msgid "The $source_properties must contain a \"get_value_callback\"."
msgstr "$source_properties ha de contenir un «get_value_callback»."
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:140
msgid "The $source_properties must contain a \"label\"."
msgstr "$source_properties ha de contenir un «label»."
#. translators: %s: Block bindings source name.
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:130
msgid "Block bindings source \"%s\" already registered."
msgstr "La font d'associacions de blocs «%s» ja està registrada."
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:120
msgid "Block bindings source names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-source"
msgstr "Els noms de la font d'associacions de bloc han de contenir un prefix com a espai de noms. Per exemple: la-meva-extensio/la-meva-font-personalitzada"
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:110
msgid "Block bindings source names must not contain uppercase characters."
msgstr "Els noms de font d'associacions de bloc no poden contenir caràcters en majúscula."
#: wp-includes/class-wp-block-bindings-registry.php:101
msgid "Block bindings source name must be a string."
msgstr "El nom de la font d'associacions de bloc ha de ser una cadena."
#. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of
#. a faulty block. %s represents a pattern's slug.
#: wp-includes/blocks/pattern.php:54
msgid "[block rendering halted for pattern \"%s\"]"
msgstr "[s'ha aturat la renderització del bloc per al patró «%s»]"
#: wp-includes/block-patterns.php:154
msgid "Different layouts containing audio."
msgstr "Diferents dissenys que contenen àudio."
#: wp-includes/block-patterns.php:153
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#: wp-includes/block-patterns.php:147
msgid "Different layouts containing videos."
msgstr "Diferents dissenys que contenen vídeos."
#: wp-includes/block-patterns.php:146
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: wp-includes/block-bindings/post-meta.php:63
msgctxt "block bindings source"
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadades de l'entrada"
#: wp-includes/block-bindings/pattern-overrides.php:40
msgctxt "block bindings source"
msgid "Pattern Overrides"
msgstr "Sobreescriptures de patró"
#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "toggle"
msgstr "commuta"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4934
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1573
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exporta a JSON"
#: wp-includes/post.php:455
msgid "Template part updated."
msgstr "S'ha actualitzat la secció de plantilla."
#: wp-includes/taxonomy.php:235
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Pattern Category"
msgstr "Categoria del patró"
#: wp-includes/taxonomy.php:234
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Pattern Categories"
msgstr "Categories dels patrons"
#: wp-includes/script-loader.php:3565
msgid "Expected string to start with script tag (without attributes) and end with script tag, with optional whitespace."
msgstr "S'espera que la cadena comenci amb l'etiqueta script (sense atributs) i acabi amb l'etiqueta script, amb un espai en blanc opcional."
#. translators: %d: Duration in years from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 years ago" or "4 years from now".
#: wp-includes/script-loader.php:461
msgid "%d years"
msgstr "%d anys"
#. translators: One year from or to a particular datetime, e.g., "a year ago"
#. or "a year from now".
#: wp-includes/script-loader.php:459
msgid "a year"
msgstr "un any"
#. translators: %d: Duration in months from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 months ago" or "4 months from now".
#: wp-includes/script-loader.php:457
msgid "%d months"
msgstr "%d mesos"
#. translators: One month from or to a particular datetime, e.g., "a month ago"
#. or "a month from now".
#: wp-includes/script-loader.php:455
msgid "a month"
msgstr "uns mesos"
#. translators: %d: Duration in days from or to a particular datetime, e.g., "4
#. days ago" or "4 days from now".
#: wp-includes/script-loader.php:453
msgid "%d days"
msgstr "%d dies"
#. translators: One day from or to a particular datetime, e.g., "a day ago" or
#. "a day from now".
#: wp-includes/script-loader.php:451
msgid "a day"
msgstr "un dia"
#. translators: %d: Duration in hours from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 hours ago" or "4 hours from now".
#: wp-includes/script-loader.php:449
msgid "%d hours"
msgstr "%d hores"
#. translators: One hour from or to a particular datetime, e.g., "an hour ago"
#. or "an hour from now".
#: wp-includes/script-loader.php:447
msgid "an hour"
msgstr "una hora"
#. translators: %d: Duration in minutes from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 minutes ago" or "4 minutes from now".
#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuts"
#. translators: One minute from or to a particular datetime, e.g., "a minute
#. ago" or "a minute from now".
#: wp-includes/script-loader.php:443
msgid "a minute"
msgstr "un minut"
#. translators: %d: Duration in seconds from or to a particular datetime, e.g.,
#. "4 seconds ago" or "4 seconds from now".
#: wp-includes/script-loader.php:441
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segons"
#. translators: One second from or to a particular datetime, e.g., "a second
#. ago" or "a second from now".
#: wp-includes/script-loader.php:439
msgid "a second"
msgstr "un segon"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:172
msgid "Invalid template parent ID."
msgstr "Identificador de plantilla pare no vàlid."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:223
msgid "There is no autosave revision for this template."
msgstr "No hi ha cap revisió desada automàticament per a aquesta plantilla."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:764
msgid "This block is automatically inserted near any occurrence of the block types used as keys of this map, into a relative position given by the corresponding value."
msgstr "Aquest bloc s'insereix automàticament prop de qualsevol ocurrència dels tipus de bloc utilitzats com a claus d'aquest mapa, en una posició relativa donada pel valor corresponent."
#: wp-includes/post.php:101
msgid "View Media File"
msgstr "Visualitza el fitxer mèdia"
#: wp-includes/meta.php:1507
msgid "Meta keys cannot enable revisions support unless the object subtype supports revisions."
msgstr "Les claus meta no poden activar la compatibilitat amb les revisions a menys que el subtipus de l'objecte admeti les revisions."
#: wp-includes/meta.php:1503
msgid "Meta keys cannot enable revisions support unless the object type supports revisions."
msgstr "Les claus meta no poden activar la compatibilitat amb les revisions a menys que el tipus de l'objecte admeti les revisions."
#: wp-includes/media-template.php:562
msgid "View media file"
msgstr "Visualitza el fitxer mèdia"
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:705
msgid "Please pass a query array to this function."
msgstr "Passa una matriu de consultes a aquesta funció."
#. translators: %s: WP_HTML_Processor::create_fragment().
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-processor.php:389
msgid "Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor directly."
msgstr "Truca a %s per crear un processador HTML en lloc de trucar directament al constructor."
#. translators: %s: The "type" key.
#: wp-includes/functions.php:9067
msgid "The %s key must be a string without spaces."
msgstr "La clau %s ha de ser una cadena sense espais."
#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5737
msgid "Class %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "La classe %1$s és <strong>obsoleta</strong> des de la versió %2$s i no hi ha cap alternativa disponible."
#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number, 3: Alternative class or
#. function name.
#: wp-includes/functions.php:5729
msgid "Class %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "La classe %1$s és <strong>obsoleta</strong> des de la versió %2$s! Utilitzeu %3$s en el seu lloc."
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-face.php:201
msgid "Font font-weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "El font-weight del tipus de lletra ha de ser una cadena o un enter amb el format adequat."
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-face.php:189
msgid "Each font src must be a non-empty string."
msgstr "Cada src de tipus de lletra ha de ser una cadena no buida."
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-face.php:177
msgid "Font src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "El src del tipus de lletra ha de ser una cadena o una matriu de cadenes no buides."
#: wp-includes/fonts/class-wp-font-face.php:166
msgid "Font font-family must be a non-empty string."
msgstr "El font-family del tipus de lletra ha de ser una cadena no buida."
#: wp-includes/blocks/search.php:172
msgid "Submit Search"
msgstr "Envía la cerca"
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:248
msgid "Page Loaded."
msgstr "S'ha carregat la pàgina"
#: wp-includes/interactivity-api/class-wp-interactivity-api.php:247
msgid "Loading page, please wait."
msgstr "S’està carregant la pàgina, espereu."
#. translators: %s: taxonomy's label
#: wp-includes/blocks/post-terms.php:93
msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s"
msgstr "Mostra una llista de termes assignats de la taxonomia: %s"
#: wp-includes/blocks/image.php:200
msgid "Enlarged image"
msgstr "Imatge ampliada"
#. Translators: %d: Integer representing the number of return links on the
#. page.
#: wp-includes/blocks/footnotes.php:48
msgid "Jump to footnote reference %1$d"
msgstr "Ves a la referència de la nota al peu %1$d"
#: wp-includes/blocks.php:733
msgid "Cannot hook block to itself."
msgstr "No es pot enganxar el bloc a si mateix."
#. translators: %s: file name.
#: wp-includes/block-patterns.php:390
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern as the file does not exist."
msgstr "No s'ha pogut registrar el fitxer «%s» com a patró de blocs perquè el fitxer no existeix."
#: wp-includes/admin-bar.php:207
msgid "Learn WordPress"
msgstr "Apreneu WordPress"
#: wp-includes/update.php:1161
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:506
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1019 wp-admin/includes/file.php:1613
#: wp-admin/includes/plugin.php:948 wp-admin/includes/theme.php:62
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "No s'ha pogut accedir al sistema de fitxers."
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an image to represent this site. Update this block and the changes apply everywhere."
msgstr "Mostra una imatge per a representar aquest lloc. Actualitzeu aquest bloc i els canvis s'apliquen a tot arreu."
#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracte"
#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern Placeholder"
msgstr "Espai reservat del patró"
#: wp-includes/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "references"
msgstr "referències"
#: wp-includes/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes al peu"
#: wp-includes/blocks/query/block.json
#: wp-includes/blocks/terms-query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "list"
msgstr "llista"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "summary"
msgstr "resum"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "disclosure"
msgstr "revelació"
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Hide and show additional content."
msgstr "Amaga i mostra contingut addicional."
#: wp-includes/blocks/details/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add an image or video with a text overlay."
msgstr "Afegir una imatge o un vídeo amb una superposició de text."
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "reusable"
msgstr "reutilitzable"
#: wp-includes/option.php:2958
msgid "Allow comments on new posts"
msgstr "Permet comentaris a les noves entrades"
#: wp-includes/option.php:2896
msgid "Maximum posts per page"
msgstr "Nombre màxim d'entrades per pàgina"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41858
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22764
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1157
msgid "Last page"
msgstr "Última pàgina"
#. translators: 1: Current page number. 2: Total number of pages.
#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41828
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22740
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1127
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41803
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22720
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1081
msgid "First page"
msgstr "Primera pàgina"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10284
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10347 wp-admin/includes/media.php:1742
#: wp-admin/upgrade.php:94 wp-admin/upgrade.php:174
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18960
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4324 wp-admin/includes/nav-menu.php:548
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:920
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4243
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35958
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6763 wp-includes/js/dist/editor.js:6864
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14339 wp-includes/js/dist/editor.js:14397
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14409
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1838
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1029
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
#: wp-includes/blocks/footnotes.php:123
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57055
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:57067
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes al peu de pàgina"
#. translators: %s: The user email address.
#: wp-signup.php:715 wp-signup.php:873
msgid "Check your inbox at %s and click on the given link."
msgstr "Comproveu la bústia d'entrada a %s i feu clic a l'enllaç indicat."
#. translators: %s: Directory name.
#: wp-includes/update.php:1169 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:193
msgid "Unable to locate WordPress content directory (%s)."
msgstr "No s'ha pogut localitzar el directori de contingut del WordPress (%s)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:554
msgid "Whether the theme is a block-based theme."
msgstr "Si el tema és un tema basat en blocs."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1152
msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone."
msgstr "La data de l'última modificació de la plantilla, en la zona horària del lloc web."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:132
msgid "The unique identifier for the Navigation Menu."
msgstr "L'identificador únic del menú de navegació."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:106
msgid "No fallback menu found."
msgstr "No s'ha trobat cap menú alternatiu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user."
msgstr "No teniu permisos per a editar els menús de navegació amb aquest usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-navigation-fallback-controller.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user."
msgstr "No teniu permisos per a crear menús de navegació amb aquest usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:137
msgid "Cannot find user global styles revisions."
msgstr "No s'ha trobat cap revisió d'estils globals de l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:547
msgid "Custom CSS selectors."
msgstr "Selectors CSS personalitzats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:284
msgid "Where the pattern comes from e.g. core"
msgstr "D'on prové el patró, p. ex. nucli"
#: wp-includes/post.php:325
msgid "Pattern updated."
msgstr "S'ha actualitzat el patró."
#: wp-includes/post.php:324
msgid "Pattern scheduled."
msgstr "S'ha planificat el patró."
#: wp-includes/post.php:323
msgid "Pattern reverted to draft."
msgstr "S'ha revertit el patró a esborrany."
#: wp-includes/post.php:322
msgid "Pattern published privately."
msgstr "Patró publicat de forma privada."
#: wp-includes/post.php:321
msgid "Pattern published."
msgstr "S'ha publicat el patró."
#: wp-includes/post.php:319
msgid "Patterns list navigation"
msgstr "Navegació per la llista de patrons"
#: wp-includes/post.php:318
msgid "Filter patterns list"
msgstr "Filtra la llista de patrons"
#: wp-includes/post.php:316
msgid "No patterns found."
msgstr "No s'ha trobat cap patró."
#: wp-includes/post.php:315
msgid "Search Patterns"
msgstr "Cerca patrons"
#: wp-includes/post.php:314
msgid "All Patterns"
msgstr "Tots els patrons"
#: wp-includes/post.php:313
msgid "View Patterns"
msgstr "Visualitza els patrons"
#: wp-includes/post.php:312
msgid "View Pattern"
msgstr "Visualitza el patró"
#: wp-includes/post.php:311
msgid "Edit Block Pattern"
msgstr "Edita el patró de blocs"
#: wp-includes/post.php:310
msgid "New Pattern"
msgstr "Nou patró"
#: wp-includes/post.php:307
msgctxt "post type singular name"
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
#: wp-includes/post.php:306
msgctxt "post type general name"
msgid "Patterns"
msgstr "Patrons"
#: wp-includes/media.php:2240 wp-includes/media.php:6087
msgid "An image should not be lazy-loaded and marked as high priority at the same time."
msgstr "Una imatge no hauria de ser carregada de forma diferida i marcada com a alta prioritat al mateix temps."
#: wp-includes/media-template.php:380
msgid "The Edit Media screen is deprecated as of WordPress 6.3. Please use the Media Library instead."
msgstr "La pantalla d'edició de mèdia està obsoleta des del WordPress 6.3. En el seu lloc, utilitzeu la mediateca."
#. translators: %s: The type of the given object ID.
#: wp-includes/functions.php:7335
msgid "Object ID must be an integer, %s given."
msgstr "L'identificador de l'objecte ha de ser un nombre enter, s'ha proporcionat %s."
#. translators: 1: $strategy, 2: $handle
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:871
msgid "Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it lacks a `src` value)."
msgstr "No es pot proporcionar una estratègia `%1$s` per a l'script `%2$s` perquè és un àlies (no té un valor `src`)."
#. translators: 1: $strategy, 2: $handle
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:859
msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr "Estratègia no vàlida `%1$s` definida per a `%2$s` durant el registre de l'script."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1018
msgid "Page trashed."
msgstr "Pàgina a la paperera."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1018
msgid "Post trashed."
msgstr "Entrades a la paperera."
#: wp-includes/class-wp-navigation-fallback.php:278
msgctxt "Title of a Navigation menu"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
#: wp-includes/class-wp-navigation-fallback.php:155
msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks."
msgstr "No s'ha pogut convertir el menú clàssic en blocs."
#: wp-includes/class-wp-navigation-fallback.php:144
msgid "No Classic Menus found."
msgstr "No s'ha trobat cap menú clàssic."
#. translators: 1: Duotone filter ID, 2: theme.json
#: wp-includes/class-wp-duotone.php:904
msgid "The duotone id \"%1$s\" is not registered in %2$s settings"
msgstr "El bitò amb l'identificador «%1$s» no està registrat als paràmetres del fitxer %2$s"
#: wp-includes/class-wp-classic-to-block-menu-converter.php:31
msgid "The menu provided is not a valid menu."
msgstr "El menú proporcionat no és un menú vàlid."
#: wp-includes/blocks/search.php:143 wp-includes/blocks/search.php:173
msgid "Expand search field"
msgstr "Expandeix el camp de cerca"
#: wp-includes/block-template-utils.php:204
msgctxt "Template name"
msgid "Page: 404"
msgstr "Pàgina: 404"
#: wp-includes/block-template-utils.php:196
msgctxt "Template name"
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de la cerca"
#: wp-includes/block-template-utils.php:192
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19784
msgid "Attachment Pages"
msgstr "Pàgines d'adjunts"
#: wp-includes/block-template-utils.php:188
msgctxt "Template name"
msgid "Tag Archives"
msgstr "Arxiu d'etiquetes"
#: wp-includes/block-template-utils.php:184
msgctxt "Template name"
msgid "Date Archives"
msgstr "Arxius de data"
#: wp-includes/block-template-utils.php:176
msgctxt "Template name"
msgid "Category Archives"
msgstr "Arxius de categories"
#: wp-includes/block-template-utils.php:172
msgctxt "Template name"
msgid "Author Archives"
msgstr "Arxius d'autor"
#: wp-includes/block-template-utils.php:168
msgctxt "Template name"
msgid "All Archives"
msgstr "Tots els arxius"
#: wp-includes/block-template-utils.php:156
msgctxt "Template name"
msgid "Single Entries"
msgstr "Entrades individuals"
#: wp-includes/block-template-utils.php:148
msgctxt "Template name"
msgid "Blog Home"
msgstr "Pàgina d'inici del blog"
#: wp-includes/block-template-utils.php:92
msgctxt "template part area"
msgid "Footer"
msgstr "Peu de pàgina"
#: wp-includes/block-template-utils.php:83
msgctxt "template part area"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
#: wp-includes/block-template-utils.php:74
msgctxt "template part area"
msgid "General"
msgstr "General"
#: wp-includes/block-editor.php:52
msgctxt "block category"
msgid "Patterns"
msgstr "Patrons"
#: wp-includes/admin-bar.php:1132
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:77
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:78 wp-admin/menu.php:253
msgctxt "custom image header"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
#: wp-includes/admin-bar.php:1118
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:70
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:71 wp-admin/menu.php:258
msgctxt "custom background"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: wp-includes/admin-bar.php:176 wp-admin/about.php:60
#: wp-admin/contribute.php:13 wp-admin/contribute.php:33
#: wp-admin/contribute.php:47 wp-admin/credits.php:50 wp-admin/freedoms.php:53
#: wp-admin/privacy.php:47
msgid "Get Involved"
msgstr "Impliqueu-vos"
#: wp-includes/block-template-utils.php:205
msgid "Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a mistyped URL."
msgstr "Es mostra quan un visitant visualitza una pàgina inexistent, com ara un enllaç mort o un URL escrit malament."
#: wp-includes/block-template-utils.php:201
msgid "Displays your site's Privacy Policy page."
msgstr "Mostra la pàgina de política de privadesa del vostre lloc web."
#: wp-includes/block-template-utils.php:197
msgid "Displays when a visitor performs a search on your website."
msgstr "Es mostra quan un visitant realitza una cerca a la vostra web."
#: wp-includes/block-template-utils.php:193
msgid "Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media attachment."
msgstr "Es mostra quan un visitant visualitza la pàgina dedicada que existeix per a qualsevol adjunt multimèdia."
#: wp-includes/block-template-utils.php:189
msgid "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr "Mostra un arxiu d'etiqueta d'entrades. Aquesta plantilla servirà com a alternativa quan no es trobi una plantilla més específica (p. ex. Etiqueta: Pizza)."
#: wp-includes/block-template-utils.php:185
msgid "Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example.com/2023/)."
msgstr "Mostra un arxiu d'entrades quan es visita una data específica (p. ex., exemple.com/2023/)."
#: wp-includes/block-template-utils.php:181
msgid "Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named \"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr "Mostra un arxiu de taxonomia personalitzada. Igual que les categories i les etiquetes, les taxonomies tenen termes que utilitzeu per a classificar coses. Per exemple: una taxonomia anomenada «Art» pot tenir diversos termes, com ara «Modern» i «Segle XVIII». Aquesta plantilla servirà com a alternativa quan no es trobi una plantilla més específica (p. ex. Taxonomia: Art)."
#: wp-includes/block-template-utils.php:177
msgid "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found."
msgstr "Mostra un arxiu de categoria d'entrades. Aquesta plantilla servirà com a alternativa quan no es trobi una plantilla més específica (p. ex. Categoria: Receptes)."
#: wp-includes/block-template-utils.php:173
msgid "Displays a single author's post archive. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Author: Admin) cannot be found."
msgstr "Mostra un arxiu d'entrades d'un sol autor. Aquesta plantilla servirà com a alternativa quan no es trobi una plantilla més específica (p. ex. Autor: Administrador)."
#: wp-includes/block-template-utils.php:169
msgid "Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found."
msgstr "Mostra qualsevol arxiu, incloses les entrades d'un sol autor, categoria, etiqueta, taxonomia, tipus de contingut i data. Aquesta plantilla servirà com a alternativa quan no es trobin plantilles més específiques (p. ex. Categoria o etiqueta)."
#: wp-includes/block-template-utils.php:165
msgid "Displays a static page unless a custom template has been applied to that page or a dedicated template exists."
msgstr "Mostra una pàgina estàtica tret que s'hagi aplicat una plantilla personalitzada a aquesta pàgina o hi hagi una plantilla dedicada."
#: wp-includes/block-template-utils.php:161
msgid "Displays a single post on your website unless a custom template has been applied to that post or a dedicated template exists."
msgstr "Mostra una entrada individual al vostre lloc web tret que s'hagi aplicat una plantilla personalitzada a aquesta entrada o hi hagi una plantilla dedicada."
#: wp-includes/block-template-utils.php:157
msgid "Displays any single entry, such as a post or a page. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, or Attachment) cannot be found."
msgstr "Mostra qualsevol entrada individual, com ara una entrada o una pàgina. Aquesta plantilla servirà com a alternativa quan no es trobi una plantilla més específica (p. ex. Entrada individual, pàgina o adjunt)."
#: wp-includes/block-template-utils.php:153
msgid "Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or a static page. The Front Page template takes precedence over all templates."
msgstr "Mostra la pàgina d'inici del vostre lloc web, tant si està configurada per a mostrar les entrades més recents com si és una pàgina estàtica. La plantilla de portada té prioritat sobre totes les altres plantilles."
#: wp-includes/block-template-utils.php:149
msgid "Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template overrides this template when posts are shown on the homepage."
msgstr "Mostra les entrades més recents com a pàgina d'inici del lloc web o com la «pàgina d'entrades» definida a les opcions de lectura. Si existeix, la plantilla de portada substitueix aquesta plantilla quan es mostren entrades a la pàgina d'inici."
#: wp-includes/block-template-utils.php:145
msgid "Used as a fallback template for all pages when a more specific template is not defined."
msgstr "S'utilitza com a plantilla alternativa per a totes les pàgines quan no s'ha definit una plantilla més específica."
#: wp-includes/block-patterns.php:118
msgctxt "Block pattern category"
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#: wp-includes/block-patterns.php:90
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Team"
msgstr "Equip"
#: wp-includes/block-patterns.php:69 wp-includes/block-patterns.php:160
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Posts"
msgstr "Entrades"
#: wp-includes/block-patterns.php:41
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Banners"
msgstr "Bàners"
#: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author name."
msgstr "El nom de l'autor."
#: wp-includes/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Author Name"
msgstr "Nom de l'autor"
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "page"
msgstr "pàgina"
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a page inside a list of all pages."
msgstr "Mostra una pàgina dins d'una llista de totes les pàgines."
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List Item"
msgstr "Element de la llista de pàgines"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11755 wp-admin/includes/theme.php:346
msgid "Style Variations"
msgstr "Variacions d'estil"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:30491
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:62763
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:62770 wp-admin/widgets-form.php:302
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:30278
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19935
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2033
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2036
msgid "Sticky"
msgstr "Fixada"
#: wp-includes/user.php:3435
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
#: wp-includes/script-loader.php:1364
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3051
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1663
msgid "Array of column names to be searched."
msgstr "Matriu de noms de columnes a cercar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:292
msgid "The block types which can use this pattern."
msgstr "Els tipus de blocs que poden utilitzar aquest patró."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:278
msgid "An array of template types where the pattern fits."
msgstr "Una matriu de tipus de plantilles on s'ajusta el patró."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:155
msgid "The category description, in human readable format."
msgstr "La descripció de la categoria, en un format comprensible."
#: wp-includes/media-template.php:574
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:848
#: wp-admin/includes/media.php:3370
msgid "Download file"
msgstr "Baixa el fitxer"
#. translators: %s: mysqli.
#: wp-includes/load.php:212
msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled."
msgstr "Comproveu que l'extensió PHP %s estigui instal·lada i activada."
#. translators: 1: CUSTOM_TAGS, 2: Global variable names.
#: wp-includes/kses.php:925
msgid "When using the %1$s constant, make sure to set these globals to an array: %2$s."
msgstr "Quan utilitzeu la constant %1$s, assegureu-vos d'establir aquests valors globals en una matriu: %2$s."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:4345
msgid "The query argument must be an array or a tag name."
msgstr "L'argument de la consulta ha de ser una matriu o un nom d'etiqueta."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:3963
msgid "Invalid attribute name."
msgstr "Nom d'atribut no vàlid."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:2631
msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues."
msgstr "Massa crides a seek() - això pot provocar problemes de rendiment."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:2613
msgid "Unknown bookmark name."
msgstr "Nom de marcador desconegut."
#: wp-includes/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1350
msgid "Too many bookmarks: cannot create any more."
msgstr "Massa marcadors: no es poden crear més."
#. translators: 1: The function name, 2: The argument number, 3: The argument
#. name, 4: The expected type, 5: The provided type.
#: wp-includes/formatting.php:5549
msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given."
msgstr "Avís: %1$s espera que el paràmetre %2$s (%3$s) sigui un %4$s, s'ha proporcionat un %5$s."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
#: wp-includes/comment.php:3640
msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed."
msgstr "No es permeten respostes a comentaris no aprovats."
#. translators: %s: A list of placeholders found to be a problem.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1669
msgid "Arguments cannot be prepared as both an Identifier and Value. Found the following conflicts: %s"
msgstr "Els arguments no es poden preparar com a identificador i valor. S'han trobat els següents conflictes: %s"
#: wp-includes/class-wp-list-util.php:174
#: wp-includes/class-wp-list-util.php:205
msgid "Values for the input array must be either objects or arrays."
msgstr "Els valors de la matriu d'entrada han de ser objectes o matrius."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:688
msgid "The image already has the requested size."
msgstr "La imatge ja té la mida sol·licitada."
#: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:35
msgid "There’s no content to show here yet."
msgstr "Encara no hi ha contingut per a mostrar aquí."
#. translators: %s is either the post title or post ID to describe the link for
#. screen readers.
#: wp-includes/blocks/read-more.php:34
msgid ": %s"
msgstr ": %s"
#. translators: %s is post ID to describe the link for screen readers.
#: wp-includes/blocks/read-more.php:28
msgid "untitled post %s"
msgstr "entrada sense títol %s"
#. translators: %d is the post ID.
#: wp-includes/blocks/post-featured-image.php:36
msgid "Untitled post %d"
msgstr "Entrada sense títol %d"
#: wp-includes/block-patterns.php:175
msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation."
msgstr "Diversos dissenys de capçalera que mostren el títol i la navegació del lloc web."
#: wp-includes/block-patterns.php:168
msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation."
msgstr "Diversos dissenys de peu de pàgina que mostren informació i navegació del lloc web."
#: wp-includes/block-patterns.php:140
msgid "Different layouts containing video or audio."
msgstr "Diferents dissenys que contenen vídeo o àudio."
#: wp-includes/block-patterns.php:133
msgid "Different layouts for displaying images."
msgstr "Diferents dissenys per a mostrar imatges."
#: wp-includes/block-patterns.php:126
msgid "Showcase your latest work."
msgstr "Mostreu el vostre treball més recent."
#: wp-includes/block-patterns.php:125
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfoli"
#: wp-includes/block-patterns.php:119
msgid "Introduce yourself."
msgstr "Presenteu-vos."
#: wp-includes/block-patterns.php:112
msgid "Display your contact information."
msgstr "Mostreu la vostra informació de contacte."
#: wp-includes/block-patterns.php:111
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#: wp-includes/block-patterns.php:105
msgid "Briefly describe what your business does and how you can help."
msgstr "Descriviu breument què fa la vostra empresa i com podeu ajudar."
#: wp-includes/block-patterns.php:104
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Services"
msgstr "Serveis"
#: wp-includes/block-patterns.php:98
msgid "Share reviews and feedback about your brand/business."
msgstr "Compartiu ressenyes i comentaris sobre la vostra marca/empresa."
#: wp-includes/block-patterns.php:97
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Testimonials"
msgstr "Recomanacions"
#: wp-includes/block-patterns.php:91
msgid "A variety of designs to display your team members."
msgstr "Diversos dissenys per a mostrar els membres del vostre equip."
#: wp-includes/block-patterns.php:84
msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action."
msgstr "Seccions que tenen com a finalitat desencadenar una acció concreta."
#: wp-includes/block-patterns.php:83
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Call to action"
msgstr "Crida a l'acció"
#: wp-includes/block-patterns.php:77
msgid "A set of high quality curated patterns."
msgstr "Un conjunt de patrons seleccionats d'alta qualitat."
#: wp-includes/block-patterns.php:70 wp-includes/block-patterns.php:161
msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts."
msgstr "Mostreu les entrades recents a llistes, graelles o altres dissenys."
#: wp-includes/block-patterns.php:63
msgid "Patterns containing mostly text."
msgstr "Patrons que contenen text principalment."
#: wp-includes/block-patterns.php:56
msgid "Multi-column patterns with more complex layouts."
msgstr "Patrons de diverses columnes amb dissenys més complexos."
#: wp-includes/block-patterns.php:49
msgid "Patterns that contain buttons and call to actions."
msgstr "Patrons que contenen botons i crides a l'acció."
#: wp-includes/admin-bar.php:198
msgid "https://wordpress.org/documentation/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/"
#. translators: %s: plugins_loaded
#: wp-includes/class-wp-user-query.php:790
msgid "User queries should not be run before the %s hook."
msgstr "Les consultes d'usuaris no s'han d'executar abans del ganxo %s."
#. translators: %s: The '$value' argument.
#: wp-includes/class-wp-block-type.php:439
msgid "The %s argument must be a string or a string array."
msgstr "L'argument %s ha de ser una cadena o una matriu de cadenes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:215
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "No teniu permisos per a veure els termes d'aquesta entrada."
#: wp-includes/block-supports/typography.php:368
msgid "Raw size value must be a string, integer, or float."
msgstr "El valor en brut de la mida ha de ser una cadena, un nombre enter o flotant."
#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List Item"
msgstr "Element de llista"
#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Previous Page"
msgstr "Pàgina anterior de comentaris"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Page Numbers"
msgstr "Nombres de paginació de comentaris"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Next Page"
msgstr "Pàgina següent de comentaris"
#. translators: %s: Post type name.
#. translators: %s: Name of the post type e.g: "Post".
#: wp-includes/post.php:2148 wp-includes/js/dist/edit-site.js:44248
msgid "Single item: %s"
msgstr "Element individual: %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14743 wp-admin/edit-form-blocks.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1894
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1063
msgid "Default template"
msgstr "Plantilla predeterminada"
#: wp-includes/block-template.php:42 wp-includes/js/dist/editor.js:10700
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14855 wp-includes/js/dist/editor.js:15493
#: wp-includes/js/dist/editor.js:23408
msgid "Edit template"
msgstr "Edita la plantilla"
#. translators: %s: Number of comments
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37776
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:855
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s comentari"
msgstr[1] "%s comentaris"
#: wp-signup.php:646
msgid "Create a site or only a username:"
msgstr "Crea un lloc web o només un nom d'usuari:"
#: wp-signup.php:127
msgid "Site Domain (subdomain only):"
msgstr "Domini del lloc web (només subdomini):"
#: wp-signup.php:125
msgid "Site Name (subdirectory only):"
msgstr "Nom del lloc web (només subdirectori):"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:88
msgid "There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can continue."
msgstr "Sembla que no hi ha cap fitxer %s. És necessari perquè la instal·lació pugui continuar."
#: wp-includes/user.php:5180
msgid "The date and time the preferences were updated."
msgstr "La data i l'hora en què es van actualitzar les preferències."
#: wp-includes/theme.php:4164
msgid "Whether the theme disables generated layout styles."
msgstr "Si el tema desactiva els estils de disseny generats."
#: wp-includes/theme.php:3974
msgid "Whether a theme uses block-based template parts."
msgstr "Si un tema utilitza seccions de plantilla basades en blocs."
#: wp-includes/style-engine/class-wp-style-engine-processor.php:46
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgstr "$store ha de ser una instància de WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
#: wp-includes/revision.php:710
msgid "Revisions not enabled."
msgstr "Les revisions no s'han activat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:89
msgid "The template prefix for the created template. This is used to extract the main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`"
msgstr "El prefix de la plantilla per a la plantilla creada. S'utilitza per extreure el tipus de plantilla principal, p. ex. a `taxonomia-llibres` extreu `taxonomia`"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:85
msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy"
msgstr "Indica si una plantilla és personalitzada o forma part de la jerarquia de plantilles"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:80
msgid "The slug of the template to get the fallback for"
msgstr "L'àlies de la plantilla per obtenir la alternativa"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:424
msgid "The icon for the post type."
msgstr "La icona del tipus de contingut."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:381
msgid "If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the value is false the post type has no archive."
msgstr "Si el valor és una cadena, el valor s'utilitzarà com a àlies de l'arxiu. Si el valor és fals, el tipus de contingut no té arxiu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:810
msgid "Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` instead."
msgstr "Identificador de l'estil de la vista pública i de l'editor. OBSOLET: utilitzeu `style_handles` en el seu lloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:803
msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead."
msgstr "Identificador de l'estil de l'editor. OBSOLET: utilitzeu `editor_style_handles` en el seu lloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:796
msgid "Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead."
msgstr "Identificador de l'script de la vista pública. OBSOLET: utilitzeu `view_script_handles` en el seu lloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:789
msgid "Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` instead."
msgstr "Identificador de l'script de la vista pública i de l'editor. OBSOLET: utilitzeu `script_handles` en el seu lloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:782
msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead."
msgstr "Identificador de l'script de l'editor. OBSOLET: utilitzeu `editor_script_handles` en el seu lloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:272
msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with."
msgstr "Una matriu de tipus de contingut a què està restringit l'ús del patró."
#. translators: 1: $args, 2: The REST API route being registered.
#: wp-includes/rest-api.php:142
msgid "REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for %2$s."
msgstr "%1$s de l'API REST hauria de ser una matriu de matrius. S'ha detectat un valor que no és una matriu per a %2$s."
#: wp-includes/ms-load.php:479
msgid "If you are the owner of this network please check that your host’s database server is running properly and all tables are error free."
msgstr "Si sou el propietari d'aquesta xarxa, comproveu que el servidor de bases de dades del vostre allotjament funcioni correctament i que totes les taules estiguin lliures d'errors."
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL
#: wp-includes/ms-default-constants.php:154
msgid "<strong>Conflicting values for the constants %1$s and %2$s.</strong> The value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Valors en conflicte per a les constants %1$s i %2$s.</strong> S'assumirà que el valor de %2$s és el del paràmetre de configuració del subdomini."
#. translators: Character to identify required form fields.
#: wp-includes/general-template.php:5347
msgid "*"
msgstr "*"
#. translators: 1: User name, 2: Edit user link, 3: Logout URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2631
msgid "Logged in as %1$s. <a href=\"%2$s\">Edit your profile</a>. <a href=\"%3$s\">Log out?</a>"
msgstr "Connectat com a %1$s. <a href=\"%2$s\">Editeu el vostre perfil</a>. <a href=\"%3$s\">Voleu sortir?</a>"
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:4256
msgid "%sX-Large"
msgstr "%sX-Gran"
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:4219
msgid "%sX-Small"
msgstr "%sX-Petit"
#. translators: 1: theme.json, 2: Value name, 3: Value path, 4: Another value
#. name.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:2501
msgid "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly to %4$s."
msgstr "El vostre fitxer %1$s utilitza un valor dinàmic (%2$s) per al camí de %3$s. No obstant això, el valor a %3$s també és un valor dinàmic (que apunta a %4$s) i no està permès apuntar a un altre valor dinàmic. Actualitzeu %3$s perquè apunti directament a %4$s."
#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:209
#: wp-includes/pluggable.php:2615 wp-admin/maint/repair.php:51
msgid "put your unique phrase here"
msgstr "poseu la vostra frase única aquí"
#. translators: %s: The type of the given cache key.
#: wp-includes/class-wp-object-cache.php:158
msgid "Cache key must be an integer or a non-empty string, %s given."
msgstr "La clau de la memòria cau ha de ser un enter o una cadena no buida, s'ha proporcionat %s."
#: wp-includes/class-wp-object-cache.php:156
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "La clau de la memòria cau no ha de ser una cadena buida."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:191
msgid "There has been a critical error on this website. Please reach out to your site administrator, and inform them of this error for further assistance."
msgstr "S'ha produït un error crític en aquest lloc web. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del vostre lloc web i informeu-lo d'aquest error per a obtenir més ajuda."
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:450
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific user."
msgstr "Quan comproveu la capacitat %s, sempre l'heu de comprovar amb un usuari específic."
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:447 wp-includes/capabilities.php:713
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific term."
msgstr "Quan comproveu la capacitat %s, sempre l'heu de comprovar amb un terme específic."
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:444 wp-includes/capabilities.php:557
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific comment."
msgstr "Quan comproveu la capacitat %s, sempre l'heu de comprovar amb un comentari específic."
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:89 wp-includes/capabilities.php:196
#: wp-includes/capabilities.php:295
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific page."
msgstr "Quan comproveu la capacitat %s, sempre l'heu de comprovar amb una pàgina específica."
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:86 wp-includes/capabilities.php:193
#: wp-includes/capabilities.php:292 wp-includes/capabilities.php:385
#: wp-includes/capabilities.php:441
msgid "When checking for the %s capability, you must always check it against a specific post."
msgstr "Quan comproveu la capacitat %s, sempre l'heu de comprovar amb una entrada específica."
#: wp-includes/cache-compat.php:176
msgid "Your object cache implementation does not support flushing individual groups."
msgstr "La implementació de la memòria cau d'objectes no és compatible amb el buidatge de grups individuals."
#: wp-includes/cache-compat.php:144
msgid "Your object cache implementation does not support flushing the in-memory runtime cache."
msgstr "La implementació de la memòria cau d'objectes no és compatible amb el buidatge de la memòria cau de temps d'execució en memòria."
#. translators: Custom template title in the Site Editor, referencing a deleted
#. author. %s: Author nicename.
#: wp-includes/block-template-utils.php:950
msgid "Deleted author: %s"
msgstr "Autor suprimit: %s"
#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Post title.
#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Term title.
#. translators: Custom template description in the Site Editor. %s: Author
#. name.
#: wp-includes/block-template-utils.php:714
#: wp-includes/block-template-utils.php:790
#: wp-includes/block-template-utils.php:964
msgid "Template for %s"
msgstr "Plantilla de %s"
#. translators: Custom template title in the Site Editor referencing a post
#. that was not found. 1: Post type singular name, 2: Post type slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor, referencing a
#. taxonomy term that was not found. 1: Taxonomy singular name, 2: Term slug.
#: wp-includes/block-template-utils.php:695
#: wp-includes/block-template-utils.php:772
msgid "Not found: %1$s (%2$s)"
msgstr "No s'ha trobat: %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/block-patterns.php:167
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Footers"
msgstr "Peus de pàgina"
#. translators: 1: Hook name, 2: Error code, 3: Error message, 4: Event data.
#: wp-cron.php:162
msgid "Cron unschedule event error for hook: %1$s, Error code: %2$s, Error message: %3$s, Data: %4$s"
msgstr "Error d'anul·lació de l'esdeveniment de la tasca cron per al ganxo: %1$s. Codi d'error: %2$s. Missatge d'error: %3$s. Dades: %4$s"
#. translators: 1: Hook name, 2: Error code, 3: Error message, 4: Event data.
#: wp-cron.php:135
msgid "Cron reschedule event error for hook: %1$s, Error code: %2$s, Error message: %3$s, Data: %4$s"
msgstr "Error de reprogramació de l'esdeveniment de la tasca cron per al ganxo: %1$s. Codi d'error: %2$s. Missatge d'error: %3$s. Dades: %4$s"
#: wp-includes/theme.php:3967
msgid "Whether a theme uses block-based templates."
msgstr "Si un tema utilitza plantilles basades en blocs."
#: wp-includes/option.php:2930
msgid "The ID of the page that should display the latest posts"
msgstr "L'identificador de la pàgina que ha de mostrar les darreres entrades"
#: wp-includes/option.php:2920
msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page"
msgstr "L'identificador de la pàgina que s'ha de mostrar a la portada"
#: wp-includes/option.php:2909
msgid "What to show on the front page"
msgstr "Què mostrar a la portada"
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5819
msgid "File %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "El fitxer %1$s és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s i no hi ha cap alternativa disponible."
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number, 3: Alternative file name.
#: wp-includes/functions.php:5811
msgid "File %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "El fitxer %1$s és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s! Utilitzeu %3$s en el seu lloc."
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5574
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "La funció %1$s és <strong>obsoleta</strong> des de la versió %2$s i no hi ha cap alternativa disponible."
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Alternative
#. function name.
#: wp-includes/functions.php:5566
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "La funció %1$s és <strong>obsoleta</strong> des de la versió %2$s! Utilitzeu %3$s en el seu lloc."
#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Mostra l'enllaç d'una entrada, una pàgina o qualsevol altre tipus de contingut."
#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Read More"
msgstr "Llegiu-ne més"
#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found."
msgstr "Conté els elements de blocs utilitzats per a renderitzar contingut quan no es troben resultats d'una consulta."
#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block title"
msgid "No Results"
msgstr "Cap resultat"
#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio."
msgstr "Mostra els detalls de l'autor de l'entrada, com ara el nom, l'avatar i la biografia."
#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author biography."
msgstr "La biografia de l'autor."
#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Author Biography"
msgstr "Biografia de l'autor"
#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header."
msgstr "Crea un enllaç que sempre apunti a la pàgina d'inici del lloc web. Normalment no és necessari si ja hi ha un enllaç al títol del lloc web present a la capçalera."
#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Home Link"
msgstr "Enllaç a la pàgina d'inici"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Gather blocks in a layout container."
msgstr "Agrupa blocs en un contenidor amb disseny."
#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a title with the number of comments."
msgstr "Mostra un títol amb el nombre de comentaris"
#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Title"
msgstr "Títol dels comentaris"
#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations."
msgstr "Un bloc avançat que permet mostrar els comentaris de les entrades mitjançant diferents configuracions visuals."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable."
msgstr "Mostra una navegació paginada al conjunt de comentaris anteriors/següents, si s'escau."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Pagination"
msgstr "Paginació dels comentaris"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous comment's page link."
msgstr "Mostra l'enllaç a la pàgina del comentari anterior."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination."
msgstr "Mostra una llista de nombres de pàgina per a la paginació dels comentaris."
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next comment's page link."
msgstr "Mostra l'enllaç a la pàgina del comentari següent."
#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more."
msgstr "Conté els elements de blocs utilitzats per a mostrar un comentari, com ara el títol, la data, l'autor, l'avatar i molt més."
#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Template"
msgstr "Plantilla del comentari"
#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to reply to a comment."
msgstr "Mostra un enllaç per a respondre a un comentari."
#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Reply Link"
msgstr "Enllaç de resposta del comentari"
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability."
msgstr "Mostra un enllaç per editar el comentari al tauler del WordPress. Aquest enllaç només és visible per als usuaris que tenen la capacitat d'editar comentaris."
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Edit Link"
msgstr "Enllaç d'edició del comentari"
#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the date on which the comment was posted."
msgstr "Mostra la data en què s'ha publicat el comentari."
#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a comment."
msgstr "Mostra el contingut d'un comentari."
#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of the author of the comment."
msgstr "Mostra el nom de l'autor del comentari."
#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Author Name"
msgstr "Nom de l'autor del comentari"
#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a user’s avatar."
msgstr "Afegeix l'avatar d'un usuari."
#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8833 wp-admin/includes/upgrade.php:280
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Un comentarista del WordPress"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:71
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10639
msgid "Responses to %s"
msgstr "Respostes a %s"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:68
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10637
msgid "Response to %s"
msgstr "Resposta a %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9555
#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Date"
msgstr "Data del comentari"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9446
#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Content"
msgstr "Contingut del comentari"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2952
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2986
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37180
#: wp-admin/options-discussion.php:262
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar per defecte"
#: wp-includes/post.php:308 wp-includes/post.php:309
msgid "Add Pattern"
msgstr "Afegeix un patró"
#: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:1103
#: wp-includes/media-template.php:1167
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17733
msgctxt "Alignment option"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: wp-trackback.php:145
msgid "There is already a ping from that URL for this post."
msgstr "Ja hi ha un ping des d'aquest URL per a aquesta entrada."
#: wp-login.php:982
msgid "The password cannot be a space or all spaces."
msgstr "La contrasenya no pot ser un espai o tot espais."
#. translators: 1: Documentation URL, 2: wp-config.php
#: wp-load.php:93 wp-admin/setup-config.php:199
msgid "Need more help? <a href=\"%1$s\">Read the support article on %2$s</a>."
msgstr "Necessiteu més ajuda? <a href=\"%1$s\">Llegiu l'article de suport a %2$s</a>."
#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1214
msgid "The database server could be connected to (which means your username and password is okay) but the %s database could not be selected."
msgstr "S'ha pogut connectar al servidor de bases de dades (el que significa que el vostre nom d'usuari i contrasenya són correctes), però no s'ha pogut seleccionar la base de dades %s."
#: wp-includes/class-wpdb.php:1210
msgid "Cannot select database"
msgstr "No es pot seleccionar la base de dades"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:505
msgid "That file cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "No s'ha trobat aquest fitxer. Comproveu la vostra <a href=\"%s\">mediateca</a> i assegureu-vos que no s'ha suprimit."
#. translators: %s: A list of valid video file extensions.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51
msgid "Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "No es pot carregar el vídeo de l'URL proporcionat. Comproveu que es tracta d'un fitxer de vídeo compatible (%s) o un streaming (per exemple, YouTube i Vimeo)."
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "That video cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "No s'ha trobat aquest vídeo. Comproveu la vostra <a href=\"%s\">mediateca</a> i assegureu-vos que no s'ha suprimit."
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44
msgid "That image cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "No s'ha trobat aquesta imatge. Comproveu la vostra <a href=\"%s\">mediateca</a> i assegureu-vos que no s'ha suprimit."
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "That audio file cannot be found. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it was not deleted."
msgstr "No s'ha trobat aquest fitxer d'àudio. Comproveu la vostra <a href=\"%s\">mediateca</a> i assegureu-vos que no s'ha suprimit."
#: wp-includes/user.php:2364
msgid "User URL may not be longer than 100 characters."
msgstr "L'URL de l'usuari no pot tenir més de 100 caràcters."
#. translators: %s: $network_id
#: wp-includes/user.php:1467 wp-includes/user.php:1491
#: wp-includes/user.php:1524 wp-includes/user.php:1572
msgid "Unable to pass %s if not using multisite."
msgstr "No es pot passar %s si no està utilitzant el multilloc."
#: wp-includes/deprecated.php:5588
msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "El pes del tipus de lletra web ha de ser una cadena o un enter amb el format adequat."
#: wp-includes/deprecated.php:5580
msgid "Each webfont src must be a non-empty string."
msgstr "Cada src de tipus de lletra web ha de ser una cadena no buida."
#: wp-includes/deprecated.php:5572
msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "El src del tipus de lletra web ha de ser una cadena o una matriu de cadenes no buides."
#: wp-includes/deprecated.php:5565
msgid "Webfont font family must be a non-empty string."
msgstr "La família del tipus de lletra web ha de ser una cadena no buida."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:332
msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)."
msgstr "Limita els resultats als quals coincideixen amb un patró (àlies)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:740
msgid "Ancestor blocks."
msgstr "Blocs precedents."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:248
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "Determina si el patró és visible a l'inseridor."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:260
msgid "The pattern keywords."
msgstr "Les paraules clau del patró."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:254
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "Els àlies de les categories del patró."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:266
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "Tipus de blocs amb els quals s'ha d'utilitzar el patró."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:242
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr "L'amplada de l'àrea de visualització del patró per a la previsualització de l'inseridor."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:236
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "La descripció detallada del patró."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:218
msgid "The pattern name."
msgstr "El nom del patró."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:90
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns."
msgstr "No teniu permisos per a veure els patrons de blocs registrats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:149
msgid "The category label, in human readable format."
msgstr "L'etiqueta de la categoria, en un format comprensible."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:143
msgid "The category name."
msgstr "El nom de la categoria."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:70
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories."
msgstr "No teniu permisos per a veure les categories de patrons de blocs registrats."
#: wp-includes/media.php:5018 wp-admin/edit.php:181 wp-admin/post.php:322
#: wp-admin/upload.php:337
msgid "Error in deleting the attachment."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir l'adjunt."
#: wp-includes/functions.php:1620
msgid "<strong>Error:</strong> This is not a valid feed template."
msgstr "<strong>Error:</strong> aquesta no és una plantilla de canal vàlida."
#. translators: Unit symbol for petabyte.
#: wp-includes/functions.php:476
msgctxt "unit symbol"
msgid "PB"
msgstr "PB"
#. translators: Unit symbol for exabyte.
#: wp-includes/functions.php:474
msgctxt "unit symbol"
msgid "EB"
msgstr "EB"
#. translators: Unit symbol for zettabyte.
#: wp-includes/functions.php:472
msgctxt "unit symbol"
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#. translators: Unit symbol for yottabyte.
#: wp-includes/functions.php:470
msgctxt "unit symbol"
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:150
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:239
msgid "The description will be displayed in the menu if the active theme supports it."
msgstr "La descripció es mostrarà al menú si el tema actiu l'admet."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7064
msgid "A title on that page cannot be found."
msgstr "No es troba el títol de la pàgina."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1085
msgctxt "color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Clar"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1084
msgctxt "color scheme"
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:328
msgid "<strong>Error:</strong> The themes directory is either empty or does not exist. Please check your installation."
msgstr "<strong>Error:</strong> el directori de temes o bé està buit o bé no existeix. Comproveu la instal·lació."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:96
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:134
msgid "File does not exist?"
msgstr "El fitxer no existeix?"
#: wp-includes/blocks/rss.php:19
msgid "Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the <strong>Latest Posts</strong> block, to list posts from the site."
msgstr "No s'admet afegir un canal RSS a la pàgina d'inici d'aquest lloc web, ja que podria provocar un bucle que alenteixi el vostre lloc. Proveu d'utilitzar un altre bloc, com ara el bloc <strong>Últimes entrades</strong>, per llistar les entrades del lloc web."
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:76
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10644
msgid "Responses"
msgstr "Respostes"
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:74
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10642
msgid "Response"
msgstr "Resposta"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous.php:20
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8812
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8887
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10154
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10177
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentaris antics"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next.php:27
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8815
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8890
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10380
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10410
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentaris recents"
#. translators: %s: Comment author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:92
msgid "(%s website link, opens in a new tab)"
msgstr "(enllaç al lloc web de %s, s'obre en una nova pestanya)"
#. translators: %s is the Author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:65
msgid "(%s author archive, opens in a new tab)"
msgstr "(arxiu de l'autor %s, s'obre en una nova pestanya)"
#. translators: %s: Author name.
#: wp-includes/blocks/avatar.php:50 wp-includes/blocks/avatar.php:77
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2951
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2985
msgid "%s Avatar"
msgstr "Avatar de %s"
#. translators: 1: file name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1938
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)"
msgstr "No s'ha pogut registrar el fitxer «%s» com a patró de blocs (falta el camp «Títol»)"
#. translators: 1: file name; 2: slug value found.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1924
msgid "Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")"
msgstr "No s'ha pogut registrar el fitxer «%1$s» com a patró de blocs (l'àlies «%2$s» no és vàlid)"
#. translators: 1: file name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1911
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr "No s'ha pogut registrar el fitxer «%s» com a patró de blocs (falta el camp «Àlies»)"
#: wp-includes/block-patterns.php:76
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Featured"
msgstr "Destacats"
#: wp-includes/script-loader.php:1368
msgid "Use Site Editor"
msgstr "Utilitza l'editor del lloc"
#. translators: 1: Link to Site Editor documentation on HelpHub, 2: HTML
#. button.
#: wp-includes/script-loader.php:1363
msgid "Hurray! Your theme supports site editing with blocks. <a href=\"%1$s\">Tell me more</a>. %2$s"
msgstr "El tema permet l'edició del lloc web amb blocs. <a href=\"%1$s\">Més informació</a>. %2$s"
#: wp-includes/blocks/site-logo.php:97
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30702
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30712
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: wp-includes/blocks/site-logo.php:98
msgid "Site icon."
msgstr "Icona del lloc web."
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Molt gran"
#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive."
msgstr "Mostra la descripció de categories, etiquetes i taxonomies personalitzades quan es veu un arxiu."
#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Description"
msgstr "Descripció del terme"
#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own."
msgstr "Editeu les diferents regions globals del lloc, com ara la capçalera, el peu de pagina, la barra lateral, o creeu-ne les vostres pròpies."
#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Template Part"
msgstr "Secció de plantilla"
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create structured content in rows and columns to display information."
msgstr "Crea contingut estructurat en files i columnes per a mostrar informació."
#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results."
msgstr "Mostra el nom de aquest lloc. Actualitzeu el bloc, i s'aplicaran els canvis on sigui utilitzat. També apareixerà en el títol de la barra del navegador i els resultats de cerca."
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Plain"
msgstr "Pla"
#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginació"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Previous Page"
msgstr "Pàgina anterior"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Numbers"
msgstr "Números de pàgina"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Next Page"
msgstr "Pàgina següent"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post."
msgstr "Mostra l'enllaç a la entrada anterior o següent que és adjacent a l'entrada actual."
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Navigation Link"
msgstr "Enllaç de navegació d'entrades"
#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's comments form."
msgstr "Mostra el formulari dels comentaris d'una entrada."
#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Form"
msgstr "Formulari de comentaris"
#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show a block pattern."
msgstr "Mostra un patró de blocs."
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site."
msgstr "Una col·lecció de blocs que permet als visitants moure's pel lloc."
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a submenu to your navigation."
msgstr "Afegeix un submenú a la navegació."
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"
#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a page, link, or another item to your navigation."
msgstr "Afegeix una pàgina, enllaç, o un altre element a la navegació."
#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom Link"
msgstr "Enllaç personalitzat"
#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column."
msgstr "Mostra el contingut en múltiples columnes, amb blocs afegits a cada columna."
#: wp-includes/media-template.php:1363 wp-includes/media-template.php:1462
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4071
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56141
msgctxt "Preload value"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37772
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:876
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:919
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:952
msgid "No comments"
msgstr "No hi ha comentaris"
#: wp-includes/media-template.php:874 wp-includes/media-template.php:959
#: wp-includes/media-template.php:1120 wp-includes/media-template.php:1243
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19801
msgctxt "Media item link option"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: wp-includes/class-wpdb.php:3690
msgid "Could not strip invalid text."
msgstr "No s'ha pogut eliminar el text no vàlid."
#: wp-includes/class-wpdb.php:3242
msgid "Could not retrieve table charset."
msgstr "No s'ha pogut recuperar la taula de caràcters."
#. translators: %s: Database fields where the error occurred.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2854
msgid "WordPress database error: Processing the values for the following fields failed: %s. The supplied values may be too long or contain invalid data."
msgstr "Error de la base de dades del WordPress: ha fallat el processament dels valors dels següents camps: %s. Els valors facilitats poden ser massa llargs o contenir dades no vàlides."
#. translators: %s: Database field where the error occurred.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2848
msgid "WordPress database error: Processing the value for the following field failed: %s. The supplied value may be too long or contains invalid data."
msgstr "Error de la base de dades del WordPress: ha fallat el processament del valor del següent camp: %s. El valor facilitat pot ser massa llarg o contenir dades no vàlides."
#: wp-includes/class-wpdb.php:2260
msgid "WordPress database error: Could not perform query because it contains invalid data."
msgstr "Error de la base de dades del WordPress: no s'ha pogut realitzar la consulta perquè conté dades no vàlides."
#. translators: 1: 'wp-edit-post', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2133
msgid "\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "L'estil «%1$s» no hauria de posar-se en cua juntament amb l'editor de ginys nou (%2$s o %3$s)."
#. translators: 1: 'wp-editor', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2120
msgid "\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "El script «%1$s» no ha de posar-se en cua juntament amb l'editor de ginys nou (%2$s o %3$s)."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:610
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "La descripció no es mostra per defecte; no obstant això, hi ha alguns temes que podrien mostrar-la."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:609
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "Assigneu un terme principal per a crear una jerarquia. «Jazz», per exemple, podria ser el terme principal per a «Bebop» i «Big Band»."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:608
msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "L'«àlies» es la versió amigable de l'URL del nom. Normalment està tot en minúscules i conté només lletres, números i guions."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:607
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "El nom és tal com apareix al lloc web."
#: wp-includes/taxonomy.php:215
msgid "Template Part Area"
msgstr "Àrea de la secció de la plantilla"
#: wp-includes/taxonomy.php:214
msgid "Template Part Areas"
msgstr "Àrees de les seccions de les plantilles"
#: wp-includes/script-loader.php:1016
msgid "The server cannot process the image. This can happen if the server is busy or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels."
msgstr "El servidor no pot processar la imatge. Això pot passar si el servidor està ocupat o no té suficients recursos per a completar la tasca. Pujar una imatge més petita pot ajudar. La mida màxima suggerida es de 2560 píxels."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1653
msgid "Limit result set to users who have published posts."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a usuaris que han publicat entrades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1637
msgid "Limit result set to users matching at least one specific capability provided. Accepts csv list or single capability."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a usuaris que coincideixin al menys amb una capacitat especifica proporcionada. Accepta llistes en CSV o una única capacitat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:215
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability."
msgstr "No teniu permisos per filtrar els usuaris per capacitat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:270
msgid "Unable to retrieve body from response at this URL."
msgstr "No s'ha pogut recuperar el cos de la resposta en aquest URL."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:260
msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL."
msgstr "No s'ha trobat l'URL. La resposta ha retornat un codi del estat que no és 200 en aquest URL."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:210
msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs."
msgstr "No teniu permisos per a processar URLs remots."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:138
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no vàlid"
#. translators: 1: HTML meta tag, 2: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:111
msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL."
msgstr "L'enllaç de la imatge Open Graph de l'element %1$s o %2$s de l'URL."
#. translators: %s: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:101
msgid "The content of the %s element from the URL."
msgstr "El contingut del element %s de l'URL."
#. translators: %s: HTML link tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:90
msgid "The favicon image link of the %s element from the URL."
msgstr "L'enllaç de la imatge de la icona de web de l'element %s de l'URL."
#. translators: %s: HTML title tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:80
msgid "The contents of the %s element from the URL."
msgstr "Els continguts de l'element %s de l'URL."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:46
msgid "The URL to process."
msgstr "L'URL a processar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1196
msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)"
msgstr "On es pretén utilitzar la secció de plantilla (capçalera, peu de pàgina, etc.)"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1181
msgid "Whether a template is a custom template."
msgstr "Si una plantilla és personalitzada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1147
msgid "The ID for the author of the template."
msgstr "L'identificador de l'autor de la plantilla."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1114
msgid "HTML title for the template, transformed for display."
msgstr "Títol HTML per a la plantilla, transformat per a la visualització."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1109
msgid "Title for the template, as it exists in the database."
msgstr "Títol de la plantilla, tal com està a la base de dades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1095
msgid "Version of the content block format used by the template."
msgstr "Versió del format del bloc de contingut utilitzat per la plantilla."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1090
msgid "Content for the template, as it exists in the database."
msgstr "Contingut per la plantilla, tal com apareix a la base de dades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1078
msgid "Source of a customized template"
msgstr "Origen d'una plantilla personalitzada"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1067
msgid "Type of template."
msgstr "Tipus de plantilla."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1023
msgid "Post type to get the templates for."
msgstr "Tipus d'entrada per a obtenir les plantilles."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1019
msgid "Limit to the specified template part area."
msgstr "Limita a l'àrea de la secció de plantilla especificada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:400
msgid "REST namespace route for the taxonomy."
msgstr "Espai de noms de la ruta REST per a la taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:418
msgid "Whether to make the post type available for selection in navigation menus."
msgstr "Si cal que el tipus de contingut estigui disponible per a seleccionar-lo en els menús de navegació."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:414
msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type."
msgstr "Si cal generar una interfície d'usuari per defecte per a gestionar aquest tipus de contingut."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:408
msgid "The visibility settings for the post type."
msgstr "La configuració de visibilitat per al tipus d'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:402
msgid "REST route's namespace for the post type."
msgstr "Espai de noms de la ruta REST per al tipus d'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:574
msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu."
msgstr "Si cal afegir automàticament les pàgines de nivell superior a aquest menú."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:540
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "Les ubicacions assignades al menú."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:392
msgid "The menu cannot be deleted."
msgstr "El menú no es pot suprimir."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:382
msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Els menús no es poden moure a la paperera. Establiu «%s» per suprimir-los."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:109
msgid "Sorry, you are not allowed to view menus."
msgstr "No teniu permisos per a veure els menús."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:291
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "El identificador del menú assignat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:285
msgid "The description of the menu location."
msgstr "La descripció de la ubicació del menú."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:279
msgid "The name of the menu location."
msgstr "El nom de la ubicació del menú."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:132
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:503
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:560
msgid "Invalid menu location."
msgstr "Ubicació del menú no vàlida."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:162
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "No teniu permisos per a veure les ubicacions del menú."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:57
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "Un identificador alfanumèric per a la ubicació del menú."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:916
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Els termes assignats a l'objecte en la taxonomia %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:904
msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists."
msgstr "Si l'element del menú representa un objecte que ja no existeix."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:890
msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item."
msgstr "La relació XFN expressada a l'enllaç d'aquest element del menú."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:867
msgid "The URL to which this menu item points."
msgstr "L'URL al que apunta aquest element del menú."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:769
msgid "The singular label used to describe this type of menu item."
msgstr "L'etiqueta única utilitzada per a descriure aquest tipus d'element del menú."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:857
msgid "The target attribute of the link element for this menu item."
msgstr "L'atribut de destí de l'element de l'enllaç d'aquest element del menú."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:849
msgid "The database ID of the original object this menu item represents, for example the ID for posts or the term_id for categories."
msgstr "L'identificador de la base de dades de l'objecte original que representa aquest element del menú. Per exemple, identificador per a entrades o term_id per a categories."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:840
msgid "The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", or \"attachment\"."
msgstr "El tipus d'objecte originalment representat, com ara «categoria», «entrada» o «adjunt»."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:832
msgid "The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, otherwise 0."
msgstr "L'identificador de la BD del «nav_menu_item» que és el menú principal d'aquest element, si hi ha. En cas contrari 0."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:823
msgid "The description of this menu item."
msgstr "La descripció d'aquest element del menú."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:809
msgid "Class names for the link element of this menu item."
msgstr "Noms de classe per a l'element d'enllaç d'aquest element de menú."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:800
msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item."
msgstr "Text per a l'atribut title de l'element d'enllaç d'aquest element de menú."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:792
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "L'identificador del pare de l'objecte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:784
msgid "A named status for the object."
msgstr "Un nom d'estat per a l'objecte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:776
msgid "The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or \"taxonomy\"."
msgstr "La família d'objectes representada originalment, com ara «post_type» o «taxonomy»."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:751
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Títol HTML de l'objecte, transformat per a la seva visualització."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:746
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Títol de l'objecte, tal com està a la base de dades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:707
msgid "Get linked object."
msgstr "Aconsegueix l'objecte enllaçat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:467
msgid "The url is required when using a custom menu item type."
msgstr "L'URL és necessari per a utilitzar un tipus d'element de menú personalitzat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:464
msgid "The title is required when using a custom menu item type."
msgstr "El títol és obligatori quan es fa servir un tipus d'element de menú personalitzat."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:301
msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Els elements del menú no es poden moure a la paperera. Establiu «%s» per suprimir-los."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:540
msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site."
msgstr "No teniu permisos per accedir als estils globals en aquest lloc web."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:487
msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database."
msgstr "Títol per a la variació d'estils globals, tal i com està a la base de dades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:481
msgid "Title of the global styles variation."
msgstr "Títol de la variació d'estils globals."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:476
msgid "Global settings."
msgstr "Paràmetres globals."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:471
msgid "Global styles."
msgstr "Estils globals."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:99
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:465
msgid "ID of global styles config."
msgstr "Identificador de la configuració de estils globals."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:141
msgid "No global styles config exists with that ID."
msgstr "No existeix cap configuració d'estils globals amb aquest identificador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:183
msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style."
msgstr "No teniu permisos per veure aquest estil global."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:175
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:220
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style."
msgstr "No teniu permisos per editar aquest estil global."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:49
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:78
msgid "The theme identifier"
msgstr "L'identificador del tema"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-edit-site-export-controller.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts."
msgstr "No teniu permisos per exportar plantilles ni seccions de plantilles."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:621
msgid "Public facing and editor style handles."
msgstr "Identificadors dels estils de la vista pública i de l'editor."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:581
msgid "Public facing and editor script handles."
msgstr "Identificadors dels scripts de la vista pública i de l'editor."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:282
msgid "The date when the block was last updated."
msgstr "Data de l'última actualització del bloc."
#: wp-includes/post.php:3563
msgctxt "file type group"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: wp-includes/post.php:3554
msgctxt "file type group"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#: wp-includes/post.php:563
msgid "Navigation menus that can be inserted into your site."
msgstr "Menús de navegació que podeu inserir al lloc."
#: wp-includes/post.php:561
msgid "Navigation Menus list"
msgstr "Llista de menús de navegació"
#: wp-includes/post.php:560
msgid "Navigation Menus list navigation"
msgstr "Navegació per la llista menús de navegació"
#: wp-includes/post.php:559
msgid "Filter Navigation Menu list"
msgstr "Filtra el llistat de menús de navegació"
#: wp-includes/post.php:558
msgid "Uploaded to this Navigation Menu"
msgstr "S'ha pujat a aquest menú de navegació"
#: wp-includes/post.php:557
msgid "Insert into Navigation Menu"
msgstr "Insereix al menú de navegació"
#: wp-includes/post.php:556
msgid "Navigation Menu archives"
msgstr "Arxius de menús de navegació"
#: wp-includes/post.php:555
msgid "No Navigation Menu found in Trash."
msgstr "No s'ha trobat cap menú de navegació a la paperera."
#: wp-includes/post.php:554
msgid "No Navigation Menu found."
msgstr "No s'ha trobat cap menú de navegació."
#: wp-includes/post.php:553
msgid "Parent Navigation Menu:"
msgstr "Menú de navegació pare:"
#: wp-includes/post.php:552
msgid "Search Navigation Menus"
msgstr "Cerca menús de navegació"
#: wp-includes/post.php:550
msgid "View Navigation Menu"
msgstr "Visualitza el menú de navegació"
#: wp-includes/post.php:549
msgid "Edit Navigation Menu"
msgstr "Edita el menú de navegació"
#: wp-includes/post.php:548
msgid "New Navigation Menu"
msgstr "Nou menú de navegació"
#: wp-includes/post.php:546 wp-includes/post.php:547
msgid "Add Navigation Menu"
msgstr "Afegeix un menú de navegació"
#: wp-includes/post.php:545
msgctxt "post type singular name"
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menú de navegació"
#: wp-includes/post.php:544
msgctxt "post type general name"
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navegació"
#: wp-includes/post.php:501
msgid "Global styles to include in themes."
msgstr "Estils globals per incloure als temes."
#: wp-includes/post.php:500
msgctxt "post type general name"
msgid "Global Styles"
msgstr "Estils globals"
#: wp-includes/post.php:457
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "Les seccions de plantilla per a incloure a les plantilles."
#: wp-includes/post.php:454
msgid "Template parts list"
msgstr "Llista de seccions de plantilla"
#: wp-includes/post.php:453
msgid "Template parts list navigation"
msgstr "Llista de navegació de les seccions de plantilla"
#: wp-includes/post.php:452
msgid "Filter template parts list"
msgstr "Filtra la llista de seccions de plantilla"
#: wp-includes/post.php:451
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "S'ha pujat a aquesta secció de plantilla"
#: wp-includes/post.php:450
msgid "Insert into template part"
msgstr "Insereix a la secció de la plantilla"
#: wp-includes/post.php:449
msgid "Template part archives"
msgstr "Arxiu de seccions de plantilla"
#: wp-includes/post.php:448
msgid "No template parts found in Trash."
msgstr "No s'ha trobat cap secció de plantilla a la paperera."
#: wp-includes/post.php:447
msgid "No template parts found."
msgstr "No s'ha trobat cap secció de plantilla."
#: wp-includes/post.php:446
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "Secció de plantilla pare:"
#: wp-includes/post.php:445
msgid "Search Template Parts"
msgstr "Cerca seccions de plantilla"
#: wp-includes/post.php:444 wp-includes/js/dist/editor.js:13575
msgid "Template Parts"
msgstr "Seccions de plantilla"
#: wp-includes/post.php:443
msgid "View Template Part"
msgstr "Visualitza la secció de plantilla"
#: wp-includes/post.php:442
msgid "Edit Template Part"
msgstr "Edita la secció de plantilla"
#: wp-includes/post.php:441
msgid "New Template Part"
msgstr "Nova secció de plantilla"
#: wp-includes/post.php:438
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template Part"
msgstr "Secció de plantilla"
#: wp-includes/post.php:437
msgctxt "post type general name"
msgid "Template Parts"
msgstr "Seccions de plantilla"
#: wp-includes/post.php:373
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: wp-includes/post.php:372
msgctxt "post type general name"
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-includes/ms-functions.php:546 wp-includes/user.php:3530
msgid "<strong>Error:</strong> This email address is already registered. <a href=\"%s\">Log in</a> with this address or choose another one."
msgstr "<strong>Error:</strong> aquesta adreça electrònica ja està registrada. <a href=\"%s\">Accediu</a> amb aquesta adreça o trieu-ne una altra."
#: wp-includes/media.php:5007
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:157
msgctxt "media items"
msgid "Unattached"
msgstr "Sense adjuntar"
#. translators: 1: Function name, 2: A variable type, like "boolean" or
#. "integer".
#: wp-includes/functions.php:8880
msgid "%1$s only accepts a non-empty path string, received %2$s."
msgstr "%1$s només accepta una cadena de camí no buida. S'ha rebut %2$s."
#. translators: 1: Path to the JSON file, 2: Error message.
#: wp-includes/functions.php:4688
msgid "Error when decoding a JSON file at path %1$s: %2$s"
msgstr "S'ha produït un error en descodificar el fitxer JSON a la ruta %1$s: %2$s"
#. translators: %s: Path to the JSON file.
#: wp-includes/functions.php:4673
msgid "File %s doesn't exist!"
msgstr "El fitxer %s no existeix!"
#: wp-includes/functions.php:2903
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:896
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18114 wp-admin/includes/file.php:965
msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "No teniu permisos per a pujar aquest tipus de fitxer."
#. translators: 1: Option name, 2: Error code.
#: wp-includes/formatting.php:5116
msgid "Could not sanitize the %1$s option. Error code: %2$s"
msgstr "No s'ha pogut sanejar l'opció %1$s. Codi d'error: %2$s"
#. translators: %s: URL to the themes page (also it activates the theme).
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:271
#: wp-admin/includes/theme.php:1045
msgid "However, you can still <a href=\"%s\">activate this theme</a>, and use the Site Editor to customize it."
msgstr "No obstant, encara podeu <a href=\"%s\">activar aquest tema</a> i utilitzar l'editor del lloc per personalitzar-lo."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:266
#: wp-admin/includes/theme.php:1039
msgid "This theme doesn't support Customizer."
msgstr "Aquest tema no és compatible amb el personalitzador."
#: wp-includes/comment.php:3768
msgid "<strong>Error:</strong> Please fill the required fields."
msgstr "<strong>Error:</strong> ompliu els camps obligatoris."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:87
msgid "Block style name must not contain any spaces."
msgstr "El nom del bloc d'estil no pot contenir cap espai."
#. translators: %s: Template part slug.
#: wp-includes/blocks/template-part.php:122
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54082
msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s"
msgstr "La secció de plantilla s'ha suprimit o no està disponible: %s"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:83
msgctxt "label before the title of the previous post"
msgid "Previous:"
msgstr "Anterior:"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:83
msgctxt "label before the title of the next post"
msgid "Next:"
msgstr "Següent:"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:40
msgctxt "label for previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link.php:40
msgctxt "label for next post link"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: wp-includes/blocks/navigation.php:491
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30359
msgid "Close menu"
msgstr "Tanca el menú"
#: wp-includes/blocks/navigation.php:490
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30333
msgid "Open menu"
msgstr "Obre el menú"
#. translators: Accessibility text. %s: Parent page title.
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu.php:136
#: wp-includes/blocks/page-list.php:200
msgid "%s submenu"
msgstr "Submenú de %s"
#: wp-includes/blocks/navigation-link.php:345
msgid "A link to a post format"
msgstr "Un enllaç a un format d'entrada"
#: wp-includes/blocks/navigation-link.php:344
msgid "Post Format Link"
msgstr "Enllaç al format d'entrada"
#: wp-includes/blocks/calendar.php:27
msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts."
msgstr "El bloc de calendari està amagat perquè no hi ha entrades publicades."
#: wp-includes/block-template-utils.php:1484
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'exportació (arxiu) en mode escriptura."
#: wp-includes/block-template-utils.php:1475
msgid "Zip Export not supported."
msgstr "No s'admet l'exportació a ZIP."
#. translators: %1$s: Template area type, %2$s: the uncategorized template area
#. value.
#: wp-includes/block-template-utils.php:268
msgid "\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added as \"%2$s\"."
msgstr "«%1$s» no es un valor d'àrea «wp_template_part» suportat i s'ha afegit com a «%2$s»."
#: wp-includes/block-template-utils.php:180
msgctxt "Template name"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
#: wp-includes/block-template-utils.php:164
msgctxt "Template name"
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
#: wp-includes/block-template-utils.php:160
msgctxt "Template name"
msgid "Single Posts"
msgstr "Entrades individuals"
#: wp-includes/block-template-utils.php:152
msgctxt "Template name"
msgid "Front Page"
msgstr "Portada"
#: wp-includes/block-template-utils.php:144
msgctxt "Template name"
msgid "Index"
msgstr "Índex"
#: wp-includes/block-template-utils.php:93
msgid "The Footer template defines a page area that typically contains site credits, social links, or any other combination of blocks."
msgstr "La plantilla de peu de pàgina defineix un àrea de la pàgina que normalment conté els agraïments del lloc, enllaços socials o qualsevol altra combinació de blocs."
#: wp-includes/block-template-utils.php:84
msgid "The Header template defines a page area that typically contains a title, logo, and main navigation."
msgstr "La plantilla de la capçalera defineix un àrea de la pàgina que normalment té un títol, logotip i la navegació principal."
#: wp-includes/block-template-utils.php:75
msgid "General templates often perform a specific role like displaying post content, and are not tied to any particular area."
msgstr "Les plantilles generals sovint compleixen funcions específiques, com ara mostrar contingut d'entrades, i no estan lligades a cap àrea en particular."
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and orange"
msgstr "Blau i taronja"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and green"
msgstr "Morat i verd"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Magenta and yellow"
msgstr "Magenta i groc"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Midnight"
msgstr "Mitjanit"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and red"
msgstr "Blau i vermell"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and yellow"
msgstr "Morat i groc"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grisos"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark grayscale"
msgstr "Escala de grisos fosca"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Midnight"
msgstr "Mitjanit"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Electric grass"
msgstr "Verd elèctric"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Pale ocean"
msgstr "Oceà pàl·lid"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous dusk"
msgstr "Capvespre lluminós"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "Rosa bordeus"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush light purple"
msgstr "Rosat violeta clar"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "Espectre fresc i càlid"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "Gris molt clar a gris blavós"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "Taronja viu i lluminós a vermell viu"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "Ambre viu i lluminós a taronja viu i lluminós"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "Verd cian clar a verd cian viu"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "Blau cian viu a morat viu"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid purple"
msgstr "Morat viu"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Blau cian viu"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Blau cel pàl·lid"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Verd cian viu"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Light green cyan"
msgstr "Turquesa verdós clar"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Ambre viu i lluminós"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Taronja viu i lluminós"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid red"
msgstr "Vermell viu"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale pink"
msgstr "Rosa pàl·lid"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Gris blavós"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Negre"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Petita"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous.php:26
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44654
msgid "Previous Page"
msgstr "Pàgina anterior"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next.php:29
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44494
msgid "Next Page"
msgstr "Pàgina següent"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42979
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42989
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:328
#: wp-admin/includes/theme-install.php:108
msgid "Keyword"
msgstr "Paraula clau"
#. translators: %s: filename.
#: wp-includes/blocks/file.php:43 wp-includes/js/dist/block-library.js:16228
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16339
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16440
msgid "Embed of %s."
msgstr "Incrustació del fitxer %s."
#: wp-includes/blocks/file.php:45 wp-includes/js/dist/block-library.js:16226
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16337
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16438
msgid "PDF embed"
msgstr "Incrustació de PDF"
#: wp-includes/block-patterns.php:139
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1575
msgid "The date the comment was published, as GMT."
msgstr "La data en què el comentari es va publicar, com a GMT."
#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "enllaç"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2416
msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type."
msgstr "Un identificador alfanumèric únic de l'entrada per al seu tipus."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2409
msgid "The date the post was last modified, as GMT."
msgstr "La data en què l'entrada es va modificar per última vegada, com a GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2402
msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone."
msgstr "La data en què l'entrada es va modificar per última vegada, en la zona horària del lloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2375
msgid "GUID for the post, as it exists in the database."
msgstr "GUID de l'entrada, tal com existeix a la base de dades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2357
msgid "The date the post was published, in the site's timezone."
msgstr "La data amb què l'entrada es va publicar, en la zona horària del lloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1588
msgid "The ID for the parent of the comment."
msgstr "L'identificador del pare del comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1569
msgid "The date the comment was published, in the site's timezone."
msgstr "La data amb què el comentari es va publicar, en la zona horària del lloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1561
msgid "HTML content for the comment, transformed for display."
msgstr "El contingut HTML del comentari, transformat per mostrar-se."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1556
msgid "Content for the comment, as it exists in the database."
msgstr "El contingut del comentari, com existeix a la base de dades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1547
msgid "The content for the comment."
msgstr "El contingut del comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:120
msgid "The ID for the parent of the autosave."
msgstr "L'identificador del pare desat automàtic."
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "movie"
msgstr "pel·lícula"
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Incrusta un vídeo de la mediateca o puja'n un de nou."
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poem"
msgstr "poema"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poetry"
msgstr "poesia"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Inseriu poesia. Useu formats d'espai especials. O citeu lletres de cançons."
#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Aquest bloc està obsolet. Enlloc d'això utilitzeu el bloc de columnes."
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Stripes"
msgstr "Ratlles"
#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Afegeix espais en blanc entre blocs i personalitza la seva alçada."
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Pill Shape"
msgstr "Forma de píndola"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Logos Only"
msgstr "Només logotips"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display icons linking to your social profiles or sites."
msgstr "Mostra les icones que enllacen amb els vostres perfils socials o llocs web."
#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an icon linking to a social profile or site."
msgstr "Mostra una icona que enllaça a un perfil de xarxes socials o lloc web."
#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Title"
msgstr "Títol del lloc"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr "descripció"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Tagline"
msgstr "Lema del lloc web"
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Logo"
msgstr "Logotip del lloc web"
#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Insereix elements personalitzats addicionals amb un codi de substitució del WordPress."
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Dots"
msgstr "Punts"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Wide Line"
msgstr "Línia ampla"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "divider"
msgstr "divisor"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "horizontal-line"
msgstr "línia-horitzontal"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Crea un salt entre línies o seccions amb un separador horitzontal."
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "find"
msgstr "cerca"
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "Ajuda els visitants a trobar el contingut."
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "feed"
msgstr "canal"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "atom"
msgstr "atom"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Mostra les entrades des de qualsevol canal RSS o Atom."
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "cite"
msgstr "cita"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blockquote"
msgstr "citació"
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations."
msgstr "Un bloc avançat que permet mostrar els tipus d'entrada basats en diferents paràmetres de consulta i configuracions visuals."
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Loop"
msgstr "Bucle de consulta"
#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the query title."
msgstr "Mostra el títol de la consulta."
#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Title"
msgstr "Títol de la consulta"
#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable."
msgstr "Mostra una navegació paginada al conjunt d'entrades anteriors/següents, si s'escau."
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous posts page link."
msgstr "Mostra l'enllaç de la pàgina d'entrades anteriors."
#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for pagination."
msgstr "Mostra una llista de números de pàgina per a la paginació."
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next posts page link."
msgstr "Mostra l'enllaç de la pàgina d'entrades següents."
#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Emfatitza visualment una cita del text."
#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Afegeix text que respecti els espais i tabulats, i que també permeti estils."
#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Mostra el títol d'una entrada, una pàgina o qualsevol altre tipus de contingut."
#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Post terms."
msgstr "Termes de l'entrada."
#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Terms"
msgstr "Termes de l'entrada"
#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more."
msgstr "Conté els elements del bloc utilitzats per a mostrar una entrada, com el títol, data, imatge destacada, contingut, extracte, i més."
#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Template"
msgstr "Plantilla de l'entrada"
#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's featured image."
msgstr "Mostra la imatge destacada d'una entrada."
#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Featured Image"
msgstr "Imatge destacada"
#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the excerpt."
msgstr "Mostra l'extracte."
#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a post or page."
msgstr "Mostra el contingut d'una entrada o pàgina."
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "text"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Start with the basic building block of all narrative."
msgstr "Comença amb el bloc bàsic que construeix tota la narrativa."
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "navegació"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list-item/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "menu"
msgstr "menú"
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all pages."
msgstr "Mostra una llista de totes les pàgines."
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List"
msgstr "Llista de pàgines"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pagination"
msgstr "paginació"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "next page"
msgstr "pàgina següent"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Separa el contingut en una experiència multi pàgina."
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "read more"
msgstr "llegiu-ne més"
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "Es mostrarà el contingut abans d'aquest bloc al extracte de les pàgines d'arxiu."
#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "El lloc web no inclou suport per a aquest bloc."
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "video"
msgstr "vídeo"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "imatge"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Defineix els mèdia i les paraules un al costat de l'altre per a un format més ric."
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formulari"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "logout"
msgstr "surt"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "login"
msgstr "inicia sessió"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show login & logout links."
msgstr "Mostra enllaços per a iniciar i tancar sessió."
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Login/out"
msgstr "Inicia/tanca la sessió"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "numbered list"
msgstr "llista numerada"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "ordered list"
msgstr "llista ordenada"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "bullet list"
msgstr "llista de pics"
#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a legacy widget."
msgstr "Mostra un giny tradicional."
#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Legacy Widget"
msgstr "Giny tradicional"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent posts"
msgstr "entrades recents"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Mostra una llista de les entrades més recents."
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent comments"
msgstr "comentaris recents"
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Mostra una llista dels comentaris més recents."
#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Rounded"
msgstr "Arrodonit"
#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/quote/block.json
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
#: wp-includes/blocks/table/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "picture"
msgstr "imatge"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "img"
msgstr "img"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Insereix una imatge per a fer una declaració visual."
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "embed"
msgstr "incrusta"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Afegeix codi HTML personalitzat i previsualitza'l mentre edites."
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subtitle"
msgstr "subtítol"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr "títol"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "secció"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "fila"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "embolcall"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "contenidor"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photos"
msgstr "fotos"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "images"
msgstr "imatges"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Mostra imatges múltiples en una galeria."
#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Utilitza l'editor clàssic del WordPress."
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "download"
msgstr "baixada"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "document"
msgstr "document"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Afegeix un enllaç a un fitxer descarregable."
#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Una columna simple dins d'un bloc de columnes."
#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Mostra trossos de codi que respectin l'espaiat i les tabulacions."
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "archive"
msgstr "arxiu"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts"
msgstr "entrades"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Un calendari de les entrades del lloc."
#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links."
msgstr "Sol·liciteu als visitants que interactuïn amb un grup d'enllaços amb estil de botó."
#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Outline"
msgstr "Esquema"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Fill"
msgstr "Emplena"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "Sol·liciteu als visitants que interactuïn amb un enllaç amb estil de botó."
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recording"
msgstr "enregistrament"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "podcast"
msgstr "pòdcast"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sound"
msgstr "so"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "music"
msgstr "música"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Incrusta un reproductor d'àudio simple."
#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a date archive of your posts."
msgstr "Mostra un arxiu de data de les entrades."
#: wp-includes/option.php:2919
msgid "Page on front"
msgstr "Pàgina a la portada"
#: wp-includes/option.php:2908
msgid "Show on front"
msgstr "Mostra a la portada"
#: wp-includes/post.php:320 wp-includes/js/dist/block-editor.js:49801
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:56676
msgid "Patterns list"
msgstr "Llista de patrons"
#. translators: %s: taxonomy's singular name
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Link name.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Attachment title.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Plugin name.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Email address.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Taxonomy term name.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: User login.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name.
#. translators: %s: Site URL.
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Theme name
#: wp-includes/blocks/categories.php:46
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6766
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:427
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1106
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1046
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:428
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:532
#: wp-admin/update-core.php:590 wp-admin/update-core.php:768
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:428
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:527
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:243
msgid "Select %s"
msgstr "Selecciona %s"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:35841
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36744 wp-admin/edit-form-blocks.php:257
msgid "Type / to choose a block"
msgstr "Teclegeu / per a triar un bloc"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:31902
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64257
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10683
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20776
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:42080
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1211 wp-admin/includes/theme.php:351
#: wp-admin/includes/theme.php:387 wp-admin/index.php:70
msgid "Layout"
msgstr "Disseny"
#: wp-login.php:1449
msgid "<strong>Error:</strong> User registration is currently not allowed."
msgstr "<strong>Error:</strong> el registre d'usuaris no està permès actualment."
#: wp-login.php:988
msgid "<strong>Error:</strong> The passwords do not match."
msgstr "<strong>Error:</strong> les contrasenyes no coincideixen."
#: wp-login.php:852
msgid "<strong>Error:</strong> Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "<strong>Error:</strong> l'enllaç per a reinicialitzar la contrasenya ha caducat. Sol·liciteu un de nou a continuació."
#: wp-login.php:850
msgid "<strong>Error:</strong> Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "<strong>Error:</strong> l'enllaç per a reinicialitzar la contrasenya sembla que no és vàlid. Sol·liciteu un de nou a continuació."
#. translators: HTML code of the block, not an option that blocks HTML.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:208
msgid "Block HTML:"
msgstr "Bloc HTML:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:37
msgid "A widget containing a block."
msgstr "Un giny que conté un bloc."
#. translators: 1 & 2: Deprecation replacement options.
#: wp-includes/user.php:4336 wp-includes/user.php:4576
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"
#: wp-includes/user.php:421
msgid "<strong>Error:</strong> Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "<strong>Error:</strong> nom d'usuari desconegut. Comproveu de nou o proveu la vostra adreça electrònica."
#: wp-includes/user.php:416
msgid "<strong>Error:</strong> Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "<strong>Error:</strong> adreça electrònica desconeguda. Comproveu de nou o proveu el vostre nom d'usuari."
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:188
msgid "<strong>Error:</strong> The username <strong>%s</strong> is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead."
msgstr "<strong>Error:</strong> el nom d'usuari <strong>%s</strong> no està registrat en aquest lloc web. Si no esteu segurs del vostre nom d'usuari, proveu amb l'adreça electrònica."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:646
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a category."
msgstr "Un enllaç a una categoria."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:645
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a tag."
msgstr "Un enllaç a una etiqueta."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:642
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Category Link"
msgstr "Enllaç de la categoria"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:641
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Tag Link"
msgstr "Enllaç de l'etiqueta"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:871
msgid "URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget that does not support instance. Write only."
msgstr "Dades de formulari amb URL codificat des del formulari d'administració del giny. S'utilitza per a actualitzar un giny que no suporta la instància. Escriptura solament."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:864
msgid "Unencoded instance settings, if supported."
msgstr "Configuració de la instància sense codificar, si està suportat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:859
msgid "Cryptographic hash of the instance settings."
msgstr "Configuració del hash criptogràfic de la instància."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:854
msgid "Base64 encoded representation of the instance settings."
msgstr "Configuració de la representació codificada en base64 de la instància."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:848
msgid "Instance settings of the widget, if supported."
msgstr "Configuració de la instància del giny, si està suportat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:842
msgid "HTML representation of the widget admin form."
msgstr "Representació HTML del formulari d'administració del giny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:836
msgid "HTML representation of the widget."
msgstr "Representació HTML del giny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:829
msgid "The sidebar the widget belongs to."
msgstr "La barra lateral a la qual el giny pertany."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:824
msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint."
msgstr "El tipus de giny. Correspon a un identificador al punt final del tipus de giny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:819
msgid "Unique identifier for the widget."
msgstr "L'identificador únic del giny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:795
msgid "The sidebar to return widgets for."
msgstr "La barra lateral per a tornar els ginys."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:680
msgid "The requested widget is invalid."
msgstr "El giny sol·licitat no és vàlid."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:593
msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash."
msgstr "La instància proporcionada no és vàlida. Ha de contenir dades en brut, codificades i hash."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:575
msgid "Widget type does not support raw instances."
msgstr "El tipus de giny no suporta instàncies en cru."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:566
msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "No es pot definir una instància a un giny que no estén WP_Widget."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:557
msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated."
msgstr "El tipus de giny proporcionat (id_base) no es pot actualitzar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:549
msgid "Widget type (id_base) is required."
msgstr "El tipus de giny (id_base) es necessari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:222
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:321
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:393
msgid "No widget was found with that id."
msgstr "No s'ha trobat cap giny amb aquest identificador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:96
msgid "Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar."
msgstr "Si cal forçar la supressió del giny, o moure'l a una barra lateral inactiva."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:494
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:585
msgid "The provided instance is malformed."
msgstr "La instància proporcionada està mal formada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:474
msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "No es pot previsualitzar una instància a un giny que no estén WP_Widget."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:428
msgid "Class name"
msgstr "Nom de la classe"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:422
msgid "Whether the widget supports multiple instances"
msgstr "Si el giny suporta instàncies múltiples"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:416
msgid "Description of the widget."
msgstr "Descripció del giny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:409
msgid "Human-readable name identifying the widget type."
msgstr "Nom comprensible que identifica el tipus de giny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:403
msgid "Unique slug identifying the widget type."
msgstr "Àlies únic que identifica el tipus de giny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:220
msgid "Invalid widget type."
msgstr "Tipus de giny no vàlid."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:86
msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings."
msgstr "Configuració de les dades serialitzades del formulari del giny per a codificar a la instància."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:82
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:118
msgid "Current instance settings of the widget."
msgstr "Configuració de la instància actual del giny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:57
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:77
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:113
msgid "The widget type id."
msgstr "L'identificador del tipus del giny."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1606
msgid "Sort collection by user attribute."
msgstr "Ordena la col·lecció per un atribut de l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1141
msgid "Theme file exists."
msgstr "El fitxer del tema existeix."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1135
msgid "Post ID."
msgstr "Identificador de l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1128
msgid "Status of template."
msgstr "Estat de la plantilla."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1122
msgid "Description of template."
msgstr "Descripció de la plantilla."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1103
msgid "Title of template."
msgstr "Títol de la plantilla."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1084
msgid "Content of template."
msgstr "Contingut de la plantilla."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1072
msgid "Source of template"
msgstr "Origen de la plantilla"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1062
msgid "Theme identifier for the template."
msgstr "Identificador del tema de la plantilla."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1054
msgid "Unique slug identifying the template."
msgstr "Àlies únic que identifica la plantilla."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1048
msgid "ID of template."
msgstr "Identificador de la plantilla."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:1015
msgid "Limit to the specified post id."
msgstr "Límit de l'identificador d'entrada especificat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:542
msgid "The template has already been deleted."
msgstr "La plantilla ja s'ha suprimit."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:518
msgid "Templates based on theme files can't be removed."
msgstr "No es poden suprimir les plantilles basades en els fitxers del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:341
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:370
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:468
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:515
msgid "No templates exist with that id."
msgstr "No existeix cap plantilla amb aquest identificador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:190
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:256
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:318
msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site."
msgstr "No teniu permisos per accedir a les plantilles en aquest lloc web."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:143
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:91
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:115
msgid "The id of a template"
msgstr "L'identificador de la plantilla"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:505
msgid "Nested widgets."
msgstr "Ginys imbricats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:498
msgid "Status of sidebar."
msgstr "Estat de la barra lateral."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:491
msgid "HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a closing h2 element."
msgstr "El contingut HTML a afegir al final del títol de la barra lateral quan es mostra. El predeterminat és un element h2 de tancament."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:484
msgid "HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an opening h2 element."
msgstr "El contingut HTML a afegir al principi del títol de la barra lateral quan es mostra. El predeterminat és un element h2 d'obertura."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:477
msgid "HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is a closing list item element."
msgstr "El contingut HTML a afegir al final de cada sortida HTML dels ginys quan s'assignen a aquesta barra lateral. El predeterminat és un element de llista de tancament."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:470
msgid "HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is an opening list item element."
msgstr "El contingut HTML a afegir al principi de cada sortida HTML dels ginys quan s'assignen a aquesta barra lateral. El predeterminat és un element de llista d'obertura."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:464
msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface."
msgstr "La classe CSS extra a assignar a la barra lateral a la interfície dels ginys."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:458
msgid "Description of sidebar."
msgstr "Descripció de la barra lateral."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:452
msgid "Unique name identifying the sidebar."
msgstr "Nom únic que identifica la barra lateral."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:446
msgid "ID of sidebar."
msgstr "Identificador de la barra lateral."
#: wp-includes/widgets.php:1076
msgid "Inactive widgets"
msgstr "Ginys inactius"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:276
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:195
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:490
msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site."
msgstr "No teniu permisos per a gestionar ginys en aquest lloc web."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:195
msgid "No sidebar exists with that id."
msgstr "No existeix cap barra lateral amb aquest identificador."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:71
msgid "The id of a registered sidebar"
msgstr "L'identificador de la barra lateral registrada"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:735
msgid "The ID for the author of the revision."
msgstr "L'identificador de l'autor de la revisió."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:113
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:757
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:129
msgid "Unique identifier for the revision."
msgstr "L'identificador únic de la revisió."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3310
msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms."
msgstr "Si els elements han d'assignar-se a tots o a algun dels termes especificats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:349
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3007
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "Ordena la col·lecció per un atribut de l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2661
msgid "The order of the post in relation to other posts."
msgstr "L'ordre de l'entrada en relació a les altres entrades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2537
msgid "The title for the post."
msgstr "El títol de l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2433
msgid "Type of post."
msgstr "Tipus de l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2395
msgid "URL to the post."
msgstr "URL de l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:505
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-families-controller.php:293
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:118
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2389
msgid "Unique identifier for the post."
msgstr "L'identificador únic de l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:326
msgid "Limit results to those matching a keyword ID."
msgstr "Limita els resultats als quals coincideixen amb un identificador de paraula clau."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:320
msgid "Limit results to those matching a category ID."
msgstr "Limita els resultats als quals coincideixen amb un identificador de categoria."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:286
msgid "The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels."
msgstr "L'amplada preferida de l'àrea de visualització quan es previsualitza un patró, en píxels."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:279
msgid "A description of the pattern."
msgstr "La descripció del patró."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:271
msgid "The pattern's keywords."
msgstr "Les paraules clau del patró."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:263
msgid "The pattern's category slugs."
msgstr "Els àlies de les categories dels patrons."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:230
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:256
msgid "The pattern content."
msgstr "El contingut del patró."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:224
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:249
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "El títol del patró, en un format comprensible."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:242
msgid "The pattern ID."
msgstr "L'identificador del patró."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:74
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory."
msgstr "No teniu permisos per a navegar pel directori local de patrons de blocs."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1729
msgid "Sort collection by comment attribute."
msgstr "Ordena la col·lecció per un atribut del comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1608
msgid "Type of the comment."
msgstr "Tipus del comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1581
msgid "URL to the comment."
msgstr "URL del comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1498
msgid "Unique identifier for the comment."
msgstr "L'identificador únic del comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:705
msgid "The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it assumes all available scopes."
msgstr "La llista d'àmbits en què és aplicable la variació. Quan no es proporciona, assumeix tots els àmbits disponibles."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:699
msgid "The initial values for attributes."
msgstr "Els valors inicials dels atributs."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:693
msgid "Indicates whether the current variation is the default one."
msgstr "Indica si la variació actual és la predeterminada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:686
msgid "A detailed variation description."
msgstr "Una descripció detallada de la variació."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:681
msgid "A human-readable variation title."
msgstr "Un títol comprensible de la variació."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:676
msgid "The unique and machine-readable name."
msgstr "El nom únic i llegible per màquines."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:670
msgid "Block variations."
msgstr "Variacions de bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-autosaves-controller.php:148
msgid "The ID for the autosave."
msgstr "L'identificador del desat automàtic."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:45
msgid "Unique identifier for the attachment."
msgstr "L'identificador únic de l'adjunt."
#: wp-includes/rest-api.php:1145
msgid "Cookie check failed"
msgstr "La comprovació de la galeta ha fallat"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1027
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a page."
msgstr "Un enllaç a una pàgina."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1026
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a post."
msgstr "Un enllaç a una entrada."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1023
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Page Link"
msgstr "Enllaç de la pàgina"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1022
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Post Link"
msgstr "Enllaç de l'entrada"
#: wp-includes/post.php:392
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "Plantilles a incloure en el tema."
#: wp-includes/post.php:389
msgid "Templates list"
msgstr "Llista de plantilles"
#: wp-includes/post.php:388
msgid "Templates list navigation"
msgstr "Navegació de la llista de plantilles"
#: wp-includes/post.php:387
msgid "Filter templates list"
msgstr "Filtre de la llista de plantilles"
#: wp-includes/post.php:386
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "S'ha pujat a aquesta plantilla"
#: wp-includes/post.php:385
msgid "Insert into template"
msgstr "Insereix a la plantilla"
#: wp-includes/post.php:384
msgid "Template archives"
msgstr "Arxiu de plantilles"
#: wp-includes/post.php:383
msgid "No templates found in Trash."
msgstr "No s'ha trobat cap plantilla a la paperera."
#: wp-includes/post.php:382
msgid "No templates found."
msgstr "No s'ha trobat cap plantilla."
#: wp-includes/post.php:381
msgid "Parent Template:"
msgstr "Plantilla mare:"
#: wp-includes/post.php:380
msgid "Search Templates"
msgstr "Cerca plantilles"
#: wp-includes/post.php:378
msgid "View Template"
msgstr "Mostra la plantilla"
#: wp-includes/post.php:377
msgid "Edit Template"
msgstr "Edita la plantilla"
#: wp-includes/post.php:376
msgid "New Template"
msgstr "Nova plantilla"
#: wp-includes/post.php:379 wp-includes/js/dist/block-library.js:53991
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9977 wp-includes/js/dist/edit-site.js:43967
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:46128 wp-includes/js/dist/editor.js:7134
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15294 wp-includes/js/dist/editor.js:25508
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Post type singular
#. name, 2: Post title.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Taxonomy singular
#. name, 2: Term title.
#. translators: 1: The label of the field e.g. "Date". 2: The value of the
#. field, e.g.: "May 2022".
#. translators: %1$s: action label ("Marked as resolved" or "Reopened"); %2$s:
#. note text.
#: wp-includes/block-template-utils.php:707
#: wp-includes/block-template-utils.php:783
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33934
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:34308
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:34836
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:35252 wp-includes/js/dist/editor.js:29723
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: wp-includes/blocks/site-logo.php:78
msgid "Site logo."
msgstr "Logotip del lloc web."
#: wp-includes/blocks/site-logo.php:47
msgid "(Home link, opens in a new tab)"
msgstr "(Enllaç de portada, s'obre en una pestanya nova)"
#. translators: 1: Block type, 2: Typography supports key, e.g: fontSize,
#. lineHeight, etc. 3: block.json, 4: Old metadata key, 5: New metadata key.
#: wp-includes/blocks.php:2608
msgid "Block \"%1$s\" is declaring %2$s support in %3$s file under %4$s. %2$s support is now declared under %5$s."
msgstr "El bloc «%1$s» està declarant el suport %2$s al fitxer %3$s sota %4$s. El suport %2$s es declara ara sota %5$s."
#: wp-includes/block-template.php:254
msgid "No matching template found"
msgstr "No s'han trobat plantilles que coincideixin"
#: wp-includes/block-template.php:122
msgid "No matching template found."
msgstr "No s'ha trobat cap plantilla que coincideixi."
#: wp-includes/block-template-utils.php:833
#: wp-includes/block-template-utils.php:901
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "No s'ha definit cap tema per a aquesta plantilla."
#: wp-includes/block-patterns/social-links-shared-background-color.php:11
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Social links with a shared background color"
msgstr "Enllaços socials amb un color de fons compartit"
#: wp-includes/block-patterns/query-standard-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
#: wp-includes/block-patterns/query-small-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Small image and title"
msgstr "Petita imatge i títol"
#: wp-includes/block-patterns/query-offset-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Offset"
msgstr "Òfset"
#: wp-includes/block-patterns/query-medium-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Image at left"
msgstr "Imatge a l'esquerra"
#: wp-includes/block-patterns/query-large-title-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Large title"
msgstr "Títol gran"
#: wp-includes/block-patterns/query-grid-posts.php:9
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
#: wp-includes/block-editor.php:47
msgctxt "block category"
msgid "Embeds"
msgstr "Incrustats"
#: wp-includes/block-editor.php:42
msgctxt "block category"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: wp-includes/block-editor.php:37
msgctxt "block category"
msgid "Widgets"
msgstr "Ginys"
#: wp-includes/block-editor.php:32
msgctxt "block category"
msgid "Design"
msgstr "Disseny"
#: wp-includes/block-editor.php:27
msgctxt "block category"
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"
#: wp-includes/block-editor.php:22
msgctxt "block category"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Total number of updates
#. available.
#. translators: %s: Total number of updates available.
#: wp-includes/admin-bar.php:1159 wp-admin/js/updates.js:370
msgid "%s update available"
msgid_plural "%s updates available"
msgstr[0] "%s actualització disponible"
msgstr[1] "%s actualitzacions disponibles"
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:172
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:187
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37882
msgid "This content is password protected."
msgstr "Aquest contingut està protegit amb contrasenya."
#: wp-includes/https-detection.php:142
msgid "SSL verification failed."
msgstr "La verificació SSL ha fallat."
#: wp-includes/https-detection.php:137
msgid "HTTPS request failed."
msgstr "Ha fallat la sol·licitud HTTPS."
#. translators: 1: $l10n, 2: wp_add_inline_script()
#: wp-includes/class-wp-scripts.php:612
msgid "The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use the %2$s function instead."
msgstr "El paràmetre %1$s ha de ser una matriu. Per a passar dades arbitràries als scripts, feu servir la funció %2$s per contra."
#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icon"
msgstr "Icona de xarxa social"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icons"
msgstr "Icones de xarxes socials"
#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Núvol d'etiquetes"
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Verse"
msgstr "Vers"
#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Columnes de text (obsoletes)"
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Spacer"
msgstr "Espaiador"
#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shortcode"
msgstr "Codi de substitució"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block title"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pullquote"
msgstr "Cita destacada"
#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformatat"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Break"
msgstr "Salt de pàgina"
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "More"
msgstr "Més"
#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Unsupported"
msgstr "No suportat"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List"
msgstr "Llista"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Posts"
msgstr "Darreres entrades"
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Últims comentaris"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Media & Text"
msgstr "Mèdia i text"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalitzat"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block title"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cover"
msgstr "Coberta"
#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Button"
msgstr "Botó"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Heading"
msgstr "Capçalera"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paràgraf"
#: wp-includes/query.php:919
msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:634
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtra per categoria"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:208
msgid "Learn more about troubleshooting WordPress."
msgstr "Aprèn més quant a la solució de problemes del WordPress."
#. translators: Documentation about troubleshooting.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:207
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
#: wp-includes/user.php:5051
msgid "The confirmation key has expired for this personal data request."
msgstr "La clau de confirmació ha caducat per a aquesta sol·licitud de dades personals."
#: wp-includes/user.php:5047
msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request."
msgstr "La clau de confirmació no és vàlida per a aquesta sol·licitud de dades personals."
#: wp-includes/user.php:5033
msgid "The confirmation key is missing from this personal data request."
msgstr "Falta la clau de confirmació d'aquesta sol·licitud de dades personals."
#: wp-includes/user.php:5029
msgid "This personal data request has expired."
msgstr "Aquesta sol·licitud de dades personals ha caducat."
#: wp-includes/user.php:4837 wp-includes/user.php:5025
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:23
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:52
msgid "Invalid personal data request."
msgstr "La sol·licitud de dades personals no és vàlida."
#: wp-includes/user.php:4748
msgid "Invalid request status."
msgstr "L'estat de la sol·licitud no és vàlid."
#: wp-includes/https-detection.php:153
msgid "It looks like the response did not come from this site."
msgstr "Sembla que la resposta no prové d'aquest lloc web."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:2111
msgid "%1$s is not one of %2$l."
msgstr "%1$s no és un de %2$l."
#. translators: 1: Parameter, 2: Valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:2107
msgid "%1$s is not %2$s."
msgstr "%1$s no és %2$s."
#: wp-includes/cron.php:1271
msgid "The cron event list could not be saved."
msgstr "La llista d'esdeveniments cron no s'ha pogut desar."
#: wp-includes/cron.php:589 wp-includes/cron.php:679
msgid "A plugin prevented the hook from being cleared."
msgstr "Una extensió ha evitat que el ganxo sigui buidat."
#: wp-includes/cron.php:499
msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled."
msgstr "Una extensió ha evitat que l'esdeveniment es desprogramés."
#: wp-includes/cron.php:408
msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled."
msgstr "Una extensió ha evitat que l'esdeveniment sigui reprogramat."
#: wp-includes/cron.php:253 wp-includes/cron.php:424
msgid "Event schedule does not exist."
msgstr "L'esdeveniment planificat no existeix."
#: wp-includes/cron.php:186 wp-includes/cron.php:294
msgid "A plugin disallowed this event."
msgstr "Una extensió ha rebutjat aquest esdeveniment."
#: wp-includes/cron.php:157
msgid "A duplicate event already exists."
msgstr "Ja existeix un esdeveniment duplicat."
#: wp-includes/cron.php:97 wp-includes/cron.php:275
msgid "A plugin prevented the event from being scheduled."
msgstr "Una extensió ha evitat que l'esdeveniment sigui programat."
#: wp-includes/cron.php:45 wp-includes/cron.php:240 wp-includes/cron.php:346
#: wp-includes/cron.php:468
msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp."
msgstr "La marca horària de l'esdeveniment ha de ser una marca horària Unix vàlida."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1692
msgid "As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Com un percentatge de la imatge, l'alçada a la qual escapçar la imatge. OBSOLET: utilitzeu `modifiers` per contra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1686
msgid "As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Com un percentatge de la imatge, l'amplada a la qual escapçar la imatge. OBSOLET: utilitzeu `modifiers` per contra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1680
msgid "As a percentage of the image, the y position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Com un percentatge de la imatge, la posició de l'eix «y» des de la qual iniciar l'escapçat. OBSOLET: utilitzeu `modifiers` per contra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1674
msgid "As a percentage of the image, the x position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "Com un percentatge de la imatge, la posició de l'eix «x» des de la qual iniciar l'escapçat. OBSOLET: utilitzeu `modifiers` per contra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1666
msgid "The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "La quantitat a girar la imatge en el sentit de les agulles del rellotge en graus. OBSOLET: useu `modifiers` per contra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1655
msgid "Height of the crop as a percentage of the image height."
msgstr "Alçada de l'escapçat com un percentatge de l'alçada de la imatge."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1651
msgid "Width of the crop as a percentage of the image width."
msgstr "Amplada de l'escapçat com un percentatge de l'amplada de la imatge."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1647
msgid "Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the image height."
msgstr "Posició vertical des de la part superior per a iniciar l'escapçat com un percentatge de l'alçada de la imatge."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1643
msgid "Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the image width."
msgstr "La posició horitzontal des de l'esquerra per a iniciar l'escapçat com un percentatge de l'amplada de la imatge."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1633
msgid "Crop arguments."
msgstr "Arguments de l'escapçat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1628
msgid "Crop type."
msgstr "Tipus d'escapçat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1617
msgid "Angle to rotate clockwise in degrees."
msgstr "Angle a girar en el sentit de les agulles del rellotge en graus."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1610
msgid "Rotation arguments."
msgstr "Arguments de la rotació."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1605
msgid "Rotation type."
msgstr "Tipus de rotació."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1602
msgid "Rotation"
msgstr "Rotació"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1557
msgid "Image edit."
msgstr "Edició d'imatge."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1553
msgid "Array of image edits."
msgstr "Matriu d'edicions d'imatge."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:522
msgid "Cannot introspect application password."
msgstr "No s'ha pogut examinar la contrasenya d'aplicació."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:494
msgid "The authenticated application password can only be introspected for the current user."
msgstr "La contrasenya d'aplicació autenticada només pot ser examinada per a l'usuari actual."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:431
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquesta contrasenya d'aplicació."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:376
msgid "Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir contrasenyes d'aplicació d'aquest usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:302
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password."
msgstr "No teniu permisos per a editar aquesta contrasenya d'aplicació."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:219
msgid "Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user."
msgstr "No teniu permisos per a crear les contrasenyes d'aplicació d'aquest usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password."
msgstr "No teniu permisos per a llegir aquesta contrasenya d'aplicació."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user."
msgstr "No teniu permisos per a llistar contrasenyes d'aplicació d'aquest usuari."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3304
msgid "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limita el conjunt de resultats als elements amb els termes específics assignats en la taxonomia %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3291
msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set."
msgstr "Si cal incloure els termes fills en els termes que limiten el conjunt de resultats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3283
msgid "Term IDs."
msgstr "Identificadors de terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3279
msgid "Perform an advanced term query."
msgstr "Realitza una consulta avançada de termes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3278
msgid "Term ID Taxonomy Query"
msgstr "Consulta de la taxonomia de l'identificador del terme"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3271
msgid "Match terms with the listed IDs."
msgstr "Aparella els termes amb els identificadors llistats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3270
msgid "Term ID List"
msgstr "Llista d'identificadors de termes"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2958
msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la resposta a les entrades modificades abans d'una data determinada conforme a la norma ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2927
msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la resposta a les entrades modificades després d'una data determinada conforme a la norma ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:641
msgid "A named status for the theme."
msgstr "Un nom d'estat per al tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:561
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:630
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:180
msgid "Theme not found."
msgstr "No s'ha trobat el tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:162
msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme."
msgstr "No teniu permisos per veure el tema actiu."
#. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of
#. a faulty block.
#: wp-includes/blocks/block.php:38 wp-includes/blocks/post-content.php:34
#: wp-includes/blocks/template-part.php:133
msgid "[block rendering halted]"
msgstr "[detingut el renderitzat del bloc]"
#: wp-login.php:1078
msgid "Save Password"
msgstr "Desa la contrasenya"
#: wp-login.php:1077
msgid "Generate Password"
msgstr "Genera una contrasenya"
#: wp-login.php:1024
msgid "Enter your new password below or generate one."
msgstr "Introduïu una contrasenya nova o genereu-ne una."
#: wp-includes/class-wp-feed-cache.php:15
msgid "This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. Please consider switching to a recent SimplePie version."
msgstr "Aquest fitxer només s'ha carregat per a tenir compatibilitat cap enrere amb el SimplePie 1.2.x. Penseu en la possibilitat de canviar a una versió més recent del SimplePie."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:639
msgid "← Go to Tags"
msgstr "← Vés a les etiquetes"
#: wp-includes/media.php:5002
msgid "← Go to library"
msgstr "← Vés a la mediateca"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25073
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25685
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:42701 wp-includes/js/dist/editor.js:30489
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30493 wp-admin/menu.php:209
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: wp-includes/ms-functions.php:1818
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador del lloc"
#. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3:
#. Site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1805
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"S'ha creat un nou lloc per %1$s\n"
"\n"
"Adreça: %2$s\n"
"Nom: %3$s"
#. translators: New site notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1799
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] S'ha creat un lloc nou"
#. translators: %s: PHP function name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:1001
msgid "%s failed while writing image to stream."
msgstr "La funció %s ha fallat mentre escrivia la imatge a flux de dades."
#: wp-includes/user.php:504
msgid "The provided password is an invalid application password."
msgstr "La contrasenya proporcionada és una contrasenya d'aplicació no vàlida."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:418
msgid "Could not delete application passwords."
msgstr "No s'ha pogut suprimir les contrasenyes d'aplicació."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:383
msgid "Could not delete application password."
msgstr "No s'ha pogut suprimir la contrasenya de l'aplicació."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:324
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:362
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:400
msgid "Could not find an application password with that id."
msgstr "No s'ha pogut trobar una contrasenya d'aplicació amb aquest id."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:116
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:294
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:355
msgid "Could not save application password."
msgstr "No s'ha pogut desar la contrasenya d'aplicació."
#: wp-includes/class-wp-application-passwords.php:95
msgid "An application name is required to create an application password."
msgstr "Cal un nom d'aplicació per a crear una contrasenya d'aplicació."
#: wp-includes/media-template.php:552 wp-includes/media-template.php:804
#: wp-admin/async-upload.php:76 wp-admin/includes/media.php:3365
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Copia l'URL al porta-retalls"
#: wp-includes/media-template.php:502 wp-includes/media-template.php:743
msgid "Used as:"
msgstr "Usat com a:"
#. translators: 1: Parameter, 2: Multiplier.
#: wp-includes/rest-api.php:2562
msgid "%1$s must be a multiple of %2$s."
msgstr "%1$s ha de ser un múltiple de %2$s."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2453
msgid "%1$s must contain at most %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s ha de contenir almenys %2$s propietat."
msgstr[1] "%1$s ha de contenir almenys %2$s propietats."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2437
msgid "%1$s must contain at least %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s ha de contenir almenys %2$s propietat."
msgstr[1] "%1$s ha de contenir almenys %2$s propietats."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2033
msgid "%s matches more than one of the expected formats."
msgstr "%s coincideix amb més d'un dels formats esperats."
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:2025
msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one."
msgstr "%1$s coincideix amb %2$l, però hauria de coincidir amb un solament."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1929
msgid "%s does not match any of the expected formats."
msgstr "%s no coincideix amb cap dels formats esperats."
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1925
msgid "%1$s is not a valid %2$l."
msgstr "%1$s no és un %2$l vàlid."
#. translators: 1: Parameter, 2: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1858
msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s"
msgstr "%1$s no coincideix amb el format esperat. Motiu: %2$s"
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema title, 3: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1850
msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "%1$s no és un %2$s vàlid. Motiu: %3$s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:846
msgid "The IP address the application password was last used by."
msgstr "L'adreça IP que ha usat la darrera contrasenya d'aplicació."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:839
msgid "The GMT date the application password was last used."
msgstr "La data GMT de la darrera utilització de la contrasenya d’aplicació."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:832
msgid "The GMT date the application password was created."
msgstr "La data GMT en què es va crear la contrasenya d'aplicació."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:826
msgid "The generated password. Only available after adding an application."
msgstr "La contrasenya generada. Només disponible després d'afegir una aplicació."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:818
msgid "The name of the application password."
msgstr "El nom de contrasenya d'aplicació."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:803
msgid "A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace."
msgstr "Un UUID proporcionat per l'aplicació per a identificar-lo de manera única. Es recomana utilitzar un UUID v5 amb l'URL o l'espai de noms DNS."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:796
msgid "The unique identifier for the application password."
msgstr "L'identificador únic de la contrasenya d'aplicació."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:532
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:757
msgid "Application password not found."
msgstr "No s'ha trobat la contrasenya d'aplicació."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:729
#: wp-includes/user.php:432 wp-admin/authorize-application.php:106
msgid "Application passwords are not available for your account. Please contact the site administrator for assistance."
msgstr "Les contrasenyes d'aplicació no estan disponibles per al vostre compte. Contacteu amb l'administrador del lloc web per a obtenir ajuda."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:685
#: wp-includes/user.php:427 wp-admin/authorize-application.php:108
msgid "Application passwords are not available."
msgstr "Les contrasenyes d'aplicació no estan disponibles."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:561
msgid "Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user."
msgstr "No teniu permisos per a gestionar les contrasenyes d'aplicació d'aquest usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:399
msgid "HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the issue."
msgstr "L'HTML que conté una acció per a dirigir l'usuari on ell pot resoldre el problema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:394
msgid "A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is important for the user."
msgstr "Una explicació més descriptiva de per a què és la prova, i per què és tan important per a l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:378
msgid "The category this test is grouped in."
msgstr "La categoria en la qual està agrupat aquesta prova."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:372
msgid "The status of the test."
msgstr "L'estat de la prova."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:367
msgid "A label describing the test."
msgstr "Una etiqueta per a descriure la prova."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:362
msgid "The name of the test being run."
msgstr "El nom de la prova que s'està executant."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:321
msgid "Directory sizes could not be returned."
msgstr "Les mides del directori no s'han pogut retornar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:485
msgid "Version of block API."
msgstr "Versió de l'API del bloc."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:965
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Paràmetres no vàlids."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1777
msgid "The requested route does not support batch requests."
msgstr "La ruta sol·licitada no suporta sol·licituds en massa."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1721
msgid "Could not parse the path."
msgstr "No s'ha pogut analitzar el camí."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1108
msgid "The handler for the route is invalid."
msgstr "El controlador de la ruta no és vàlid."
#: wp-includes/theme.php:2735
msgid "You need to pass an array of post formats."
msgstr "Heu de passar una matriu de formats d'entrades."
#. translators: %s: IP address of password reset requester.
#: wp-includes/user.php:3343
msgid "This password reset request originated from the IP address %s."
msgstr "Aquesta contrasenya reinicialitza la sol·licitud originada des de l'adreça IP %s."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3965
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3972
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "No teniu permisos per a crear comentaris en aquesta entrada."
#. translators: %s: WP_ENVIRONMENT_TYPES
#: wp-includes/load.php:268
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "La constant %s ja no està suportada."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:161
#: wp-admin/includes/theme.php:953 wp-admin/includes/update.php:807
#: wp-admin/themes.php:505 wp-admin/themes.php:902 wp-admin/themes.php:1213
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your version of PHP."
msgstr "Hi ha una versió nova disponible de %s, però no funciona amb aquesta versió del PHP."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:146
#: wp-admin/includes/theme.php:938 wp-admin/includes/update.php:794
#: wp-admin/themes.php:492 wp-admin/themes.php:887 wp-admin/themes.php:1198
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your version of WordPress."
msgstr "Hi ha una versió nova disponible de %s, però no funciona amb aquesta versió del WordPress."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:116
#: wp-admin/includes/theme.php:908 wp-admin/includes/update.php:766
#: wp-admin/themes.php:464 wp-admin/themes.php:857 wp-admin/themes.php:1168
msgid "There is a new version of %s available, but it does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Hi ha una versió nova disponible de %s, però no funciona amb aquestes versions del WordPress i del PHP."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:220
#: wp-admin/includes/theme.php:1024 wp-admin/theme-install.php:377
#: wp-admin/theme-install.php:582 wp-admin/themes.php:563
#: wp-admin/themes.php:960 wp-admin/themes.php:1140
msgid "This theme does not work with your version of PHP."
msgstr "Aquest tema no funciona amb aquesta versió del PHP."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:209
#: wp-admin/includes/theme.php:1013 wp-admin/theme-install.php:366
#: wp-admin/theme-install.php:571 wp-admin/themes.php:554
#: wp-admin/themes.php:949 wp-admin/themes.php:1129
msgid "This theme does not work with your version of WordPress."
msgstr "Aquest tema no funciona amb aquesta versió del WordPress."
#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:136
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:167
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:201
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:224
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:631
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:650
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1438
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1457
#: wp-admin/includes/plugin.php:1153 wp-admin/includes/theme.php:928
#: wp-admin/includes/theme.php:959 wp-admin/includes/theme.php:1005
#: wp-admin/includes/theme.php:1028 wp-admin/includes/update-core.php:1152
#: wp-admin/includes/update.php:786 wp-admin/includes/update.php:813
#: wp-admin/install.php:248 wp-admin/theme-install.php:358
#: wp-admin/theme-install.php:381 wp-admin/theme-install.php:563
#: wp-admin/theme-install.php:586 wp-admin/themes.php:484
#: wp-admin/themes.php:511 wp-admin/themes.php:548 wp-admin/themes.php:567
#: wp-admin/themes.php:877 wp-admin/themes.php:908 wp-admin/themes.php:941
#: wp-admin/themes.php:964 wp-admin/themes.php:1121 wp-admin/themes.php:1144
#: wp-admin/themes.php:1188 wp-admin/themes.php:1219
#: wp-admin/update-core.php:100 wp-admin/update-core.php:552
#: wp-admin/update-core.php:722 wp-admin/update-core.php:746
#: wp-admin/upgrade.php:106
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Aprèn més sobre com actualitzar el PHP</a>."
#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:152
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:195
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:213
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:625
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:641
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1432
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1448
#: wp-admin/includes/theme.php:922 wp-admin/includes/theme.php:944
#: wp-admin/includes/theme.php:999 wp-admin/includes/theme.php:1017
#: wp-admin/includes/update.php:780 wp-admin/includes/update.php:800
#: wp-admin/theme-install.php:352 wp-admin/theme-install.php:370
#: wp-admin/theme-install.php:557 wp-admin/theme-install.php:575
#: wp-admin/themes.php:478 wp-admin/themes.php:498 wp-admin/themes.php:542
#: wp-admin/themes.php:558 wp-admin/themes.php:871 wp-admin/themes.php:893
#: wp-admin/themes.php:935 wp-admin/themes.php:953 wp-admin/themes.php:1115
#: wp-admin/themes.php:1133 wp-admin/themes.php:1182 wp-admin/themes.php:1204
#: wp-admin/update-core.php:716 wp-admin/update-core.php:737
msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Actualitza el WordPress</a>."
#. translators: 1: URL to WordPress Updates screen, 2: URL to Update PHP page.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:122
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:617
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1424
#: wp-admin/includes/theme.php:914 wp-admin/includes/theme.php:991
#: wp-admin/includes/update.php:772 wp-admin/theme-install.php:344
#: wp-admin/theme-install.php:549 wp-admin/themes.php:470
#: wp-admin/themes.php:534 wp-admin/themes.php:863 wp-admin/themes.php:927
#: wp-admin/themes.php:1107 wp-admin/themes.php:1174
#: wp-admin/update-core.php:703
msgid "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Actualitzeu el WordPress</a>, i després <a href=\"%2$s\">apreneu més sobre com actualitzar el PHP</a>."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:183
#: wp-admin/includes/theme.php:987 wp-admin/theme-install.php:340
#: wp-admin/theme-install.php:545 wp-admin/themes.php:530
#: wp-admin/themes.php:923 wp-admin/themes.php:1103
msgid "This theme does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Aquest tema no funciona amb aquestes versions del WordPress i del PHP."
#. translators: %s: register_rest_field
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2768
msgid "Please use %s to add new schema properties."
msgstr "Utilitzeu %s per afegir propietats d'esquema."
#. translators: %s: prepare_callback
#: wp-includes/theme.php:3370
msgid "The \"%s\" must be a callable function."
msgstr "La funció «%s» ha de ser una funció que es pugui cridar."
#. translators: %s: customize_messenger_channel
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1934
msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend."
msgstr "Sense autorització. Heu de suprimir el paràmetre %s per a previsualitzar com a pàgina d'inici."
#. translators: 1: Deprecated option key, 2: New option key.
#: wp-includes/option.php:104 wp-includes/option.php:873
#: wp-includes/option.php:1100
msgid "The \"%1$s\" option key has been renamed to \"%2$s\"."
msgstr "La clau d'opció «%1$s» s'ha renomenat a «%2$s»."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:700
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins."
msgstr "No teniu permisos per a gestionar les extensions de la xarxa."
#. translators: 1: The REST API route being registered, 2: The argument name,
#. 3: The suggested function name.
#: wp-includes/rest-api.php:127
msgid "The REST API route definition for %1$s is missing the required %2$s argument. For REST API routes that are intended to be public, use %3$s as the permission callback."
msgstr "A la definició de la ruta de l'API REST de %1$s li falta l'argument necessari %2$s. Per a rutes d'API REST que es volen fer públiques, useu %3$s com a crida de retorn de permís."
#: wp-includes/post.php:4906
msgid "Could not update attachment in the database."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el fitxer adjunt a la base de dades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:708
#: wp-admin/plugins.php:50 wp-admin/plugins.php:178
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "No teniu permisos per activar aquesta extensió."
#. translators: byline. %s: author.
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:130 wp-includes/blocks/rss.php:86
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25820
msgid "by %s"
msgstr "per %s"
#: wp-includes/functions.php:3683 wp-includes/js/dist/block-directory.js:425
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:463 wp-admin/themes.php:27
#: wp-admin/users.php:158 wp-admin/network/site-users.php:176
msgid "An error occurred."
msgstr "S'ha produït un error."
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:3882
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1582
msgid "Menu Item"
msgstr "Element del menú"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8706
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17275
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17500
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:3864 wp-admin/edit-form-comment.php:84
#: wp-admin/includes/template.php:471
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: wp-includes/abilities.php:23 wp-includes/js/dist/core-data.js:4021
msgid "Site"
msgstr "Lloc"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1625
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23959
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47696
#: wp-admin/includes/image-edit.php:63
msgid "Crop"
msgstr "Escapça"
#: wp-includes/class-wp-script-modules.php:921 wp-includes/js/dist/a11y.js:89
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: wp-includes/script-loader.php:1033 wp-includes/js/media-views.js:6541
#: wp-admin/js/media.js:247 wp-admin/js/post.js:1300
msgid "The file URL has been copied to your clipboard"
msgstr "L'URL del fitxer s'ha copiat al porta-retalls"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:216
msgid "Embed Handler"
msgstr "Gestor del servei"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/ms-load.php:499
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Debugging a WordPress Network</a> article. Some of the suggestions there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Llegiu l'article <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Depurant una xarxa de WordPress</a>. Alguns dels suggeriments que hi ha us poden ajudar a esbrinar què ha anat malament."
#. translators: %s: Block pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:92
msgid "Block pattern category \"%s\" not found."
msgstr "No s'ha trobat la categoria de patró de bloc «%s»."
#: wp-includes/class-wp-block-pattern-categories-registry.php:56
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr "El nom de la categoria de patró de bloc ha de ser una cadena."
#: wp-includes/block-patterns.php:62
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: wp-includes/block-patterns.php:174
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Headers"
msgstr "Capçaleres"
#: wp-includes/block-patterns.php:132
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/block-patterns.php:55
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#: wp-includes/block-patterns.php:48
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
#. translators: 1: WP_REST_Response, 2: WP_Error
#: wp-includes/functions.php:4534
msgid "Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API."
msgstr "Retorna una resposta %1$s o objecte %2$s des de la crida de retorn quan s'usa l'API REST."
#. translators: Unit symbol for byte.
#: wp-includes/functions.php:486 wp-includes/functions.php:491
msgctxt "unit symbol"
msgid "B"
msgstr "B"
#. translators: Unit symbol for kilobyte.
#: wp-includes/functions.php:484
msgctxt "unit symbol"
msgid "KB"
msgstr "KiB"
#. translators: Unit symbol for megabyte.
#: wp-includes/functions.php:482
msgctxt "unit symbol"
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. translators: Unit symbol for gigabyte.
#: wp-includes/functions.php:480
msgctxt "unit symbol"
msgid "GB"
msgstr "GB"
#. translators: Unit symbol for terabyte.
#: wp-includes/functions.php:478
msgctxt "unit symbol"
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: wp-includes/general-template.php:4905
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
#. translators: 1: Title prefix. 2: Title.
#: wp-includes/general-template.php:1793
msgctxt "archive title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: wp-includes/general-template.php:1774
msgctxt "taxonomy term archive title prefix"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: wp-includes/general-template.php:1766
msgctxt "post type archive title prefix"
msgid "Archives:"
msgstr "Arxius:"
#: wp-includes/general-template.php:1743
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Day:"
msgstr "Dia:"
#: wp-includes/general-template.php:1739
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Month:"
msgstr "Mes:"
#: wp-includes/general-template.php:1735
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Year:"
msgstr "Any:"
#: wp-includes/general-template.php:1731
msgctxt "author archive title prefix"
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: wp-includes/general-template.php:1728
msgctxt "tag archive title prefix"
msgid "Tag:"
msgstr "Etiqueta:"
#: wp-includes/general-template.php:1725
msgctxt "category archive title prefix"
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:415
msgid "<strong>Error:</strong> There was a problem creating site entry."
msgstr "<strong>Error:</strong> s'ha produït un error en crear l'entrada del lloc web."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:406
msgid "<strong>Error:</strong> Site URL you’ve entered is already taken."
msgstr "<strong>Error:</strong> l'URL del lloc web que heu introduït ja està ocupat."
#. translators: %s: Pattern name.
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:149
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "No s'ha trobat el patró «%s»."
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:112
msgid "Pattern content must be a string."
msgstr "El contingut del patró ha de ser una cadena."
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:102
msgid "Pattern title must be a string."
msgstr "El títol del patró ha de ser una cadena."
#: wp-includes/class-wp-block-patterns-registry.php:93
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "El nom del patró ha de ser una cadena."
#: wp-includes/media.php:5031
msgid "Attachment details"
msgstr "Detalls de l'adjunt"
#: wp-includes/media.php:4976 wp-includes/media.php:4998
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13153
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19807
msgid "Add media"
msgstr "Afegeix un mèdia"
#: wp-includes/post.php:4938
msgid "Could not insert attachment into the database."
msgstr "No s'ha pogut inserir el fitxer adjunt a la base de dades."
#: wp-includes/comment.php:2725
msgid "Could not update comment in the database."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el comentari a la base de dades."
#: wp-includes/media-template.php:549 wp-includes/media-template.php:801
#: wp-admin/includes/media.php:3362
msgid "File URL:"
msgstr "URL del fitxer:"
#. translators: %s: The name of a JSON field expecting a valid UUID.
#: wp-includes/rest-api.php:2299
msgid "%s is not a valid UUID."
msgstr "%s no és un UUID vàlid."
#: wp-includes/rest-api.php:2275
msgid "Invalid hex color."
msgstr "Color hexadecimal no vàlid."
#. translators: 1: Parameter, 2: Pattern.
#: wp-includes/rest-api.php:2723
msgid "%1$s does not match pattern %2$s."
msgstr "%1$s no coincideix amb el patró %2$s."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2708
msgid "%1$s must be at most %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s ha de tenir la llargària almenys d'%2$s caràcter."
msgstr[1] "%1$s ha de tenir la llargària almenys de %2$s caràcters."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2692
msgid "%1$s must be at least %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s ha de tenir la llargària almenys d'%2$s caràcter."
msgstr[1] "%1$s ha de tenir la llargària almenys de %2$s caràcters."
#. translators: 1: Property of an object, 2: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2380 wp-includes/rest-api.php:2390
msgid "%1$s is a required property of %2$s."
msgstr "%1$s és una propietat necessària del paràmetre %2$s."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2532 wp-includes/rest-api.php:2835
msgid "%s has duplicate items."
msgstr "%s té elements duplicats."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2519
msgid "%1$s must contain at most %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items."
msgstr[0] "%1$s ha de contenir almenys %2$s element."
msgstr[1] "%1$s ha de contenir almenys %2$s elements."
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2503
msgid "%1$s must contain at least %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items."
msgstr[0] "%1$s ha de contenir almenys %2$s element."
msgstr[1] "%1$s ha de contenir almenys %2$s elements."
#. translators: 1: Parameter, 2: The list of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:2222 wp-includes/rest-api.php:2819
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: %2$l."
msgstr "La paraula clau «type» de l'esquema per a %1$s només pot ser un dels següents tipus predefinits: %2$l."
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2200 wp-includes/rest-api.php:2802
msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required."
msgstr "La paraula clau «type» de l'esquema per a %s és obligatòria."
#: wp-includes/rest-api.php:1781
msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first."
msgstr "No es poden estabilitzar els objectes. Convertiu primer l'objecte a una matriu."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:1719
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: %2$l."
msgstr "La paraula clau «type» de l'esquema per a %1$s només pot contenir els tipus predefinits: %2$l."
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title, 2:
#. Post type slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title, 2:
#. Term slug.
#. translators: Custom template title in the Site Editor. 1: Template title of
#. an author template, 2: Author nicename.
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message.
#. translators: 1: title of the menu. 2: status of the menu (draft, pending,
#. etc.).
#. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug.
#: wp-includes/block-template-utils.php:728
#: wp-includes/block-template-utils.php:807
#: wp-includes/block-template-utils.php:980 wp-includes/rest-api.php:769
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30025
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1100
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1119
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1239
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1426
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. translators: %s: Name of the script or stylesheet.
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:59
msgid "This notice was triggered by the %s handle."
msgstr "Aquest avís s'ha llançat pel gestor %s."
#: wp-includes/comment.php:1381 wp-admin/options.php:228
msgid "Please consider writing more inclusive code."
msgstr "Considereu l'escriptura de codi més inclusiu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1546
msgid "URL to the edited image file."
msgstr "URL del fitxer de la imatge editada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:714
msgid "Unable to crop this image."
msgstr "No s'ha pogut escapçar la imatge."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:692
msgid "Unable to rotate this image."
msgstr "No s'ha pogut girar la imatge."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:659
msgid "Unable to edit this image."
msgstr "No s'ha pogut editar la imatge."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:638
msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes."
msgstr "La imatge no s'ha editat. Editeu la imatge abans d'aplicar els canvis."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:589
msgid "This type of file cannot be edited."
msgstr "No es pot editar aquest tipus de fitxer."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:579
msgid "Unable to get meta information for file."
msgstr "No s'ha pogut aconseguir la informació meta del fitxer."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:311
msgid "Limit result set to blocks matching the search term."
msgstr "Limita el conjunt de resultats als blocs que coincideixen amb el terme de cerca."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:288
msgid "The date when the block was last updated, in human readable format."
msgstr "La data en la qual s'ha actualitzat el bloc per darrera vegada, en un format comprensible."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:276
msgid "The block icon."
msgstr "Icona del bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:271
msgid "The WordPress.org username of the block author."
msgstr "El nom d'usuari de WordPress.org de l'autor del bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:266
msgid "The number of blocks published by the same author."
msgstr "El nombre de blocs publicats pel mateix autor."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:261
msgid "The average rating of blocks published by the same author."
msgstr "La valoració mitjana dels blocs publicats pel mateix autor."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:256
msgid "The number sites that have activated this block."
msgstr "El nombre de llocs que han activat aquest bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:251
msgid "The number of ratings."
msgstr "El nombre de valoracions."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:246
msgid "The star rating of the block."
msgstr "La valoració del bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:241
msgid "The block slug."
msgstr "L'àlies del bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:236
msgid "A short description of the block, in human readable format."
msgstr "Una descripció breu del bloc, en un format comprensible."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:231
msgid "The block title, in human readable format."
msgstr "El títol del bloc, en un format comprensible."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:226
msgid "The block name, in namespace/block-name format."
msgstr "El nom del bloc, en un format de nom d'espais/nom de bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:58
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory."
msgstr "No teniu permisos per a navegar pel directori de blocs."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1327
msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "Aquest nom d'usuari no és vàlid perquè conté caràcters il·legals. Introduïu un nom d'usuari vàlid."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:992
msgid "Limits results to plugins with the given status."
msgstr "Limita els resultats d'extensions amb l'estat proporcionat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:968
msgid "The plugin's text domain."
msgstr "El domini de text de l'extensió."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:962
msgid "Minimum required version of PHP."
msgstr "La versió mínima necessària del PHP."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:956
msgid "Minimum required version of WordPress."
msgstr "La versió mínima necessària del WordPress."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:950
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "Si l'extensió només es pot activar a nivell de xarxa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:944
msgid "The plugin version number."
msgstr "El número de versió de l'extensió."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:938
msgid "The plugin description formatted for display."
msgstr "La descripció de l'extensió, formatada per a mostrar-se."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:934
msgid "The raw plugin description."
msgstr "La descripció de l'extensió en brut."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:928
msgid "The plugin description."
msgstr "La descripció de l'extensió."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:921
msgid "Plugin author's website address."
msgstr "L'adreça web de l'autor de l'extensió."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:915
msgid "The plugin author."
msgstr "L'autor de l'extensió."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:908
msgid "The plugin's website address."
msgstr "L'adreça web de l'extensió."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:902
msgid "The plugin name."
msgstr "El nom de l'extensió."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:889
msgid "The plugin file."
msgstr "El fitxer de l'extensió."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:868
msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins."
msgstr "El sistema de fitxers no està disponible actualment per a gestionar extensions."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:750
msgid "Network only plugin must be network activated."
msgstr "L'extensió per a xarxa només ha d'activar-se a la xarxa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:716
#: wp-admin/plugins.php:201
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "No teniu permisos per a desactivar aquesta extensió."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:542
msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first."
msgstr "No es pot suprimir una extensió activa. Desactiveu-la primer."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:507
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4740 wp-admin/plugins.php:271
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir extensions d'aquest lloc web."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:359
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "No s'ha pogut determinar quina extensió s'ha instal·lat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:349
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4221
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4354
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4418
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4518
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4695
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4764
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1923
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sistema de fitxers. Confirmeu les vostres credencials."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:253
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins."
msgstr "No teniu permisos per activar extensions."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:245
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4471 wp-admin/plugin-install.php:19
#: wp-admin/update.php:107 wp-admin/update.php:152 wp-admin/update.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "No teniu permisos per a instal·lar extensions en aquest lloc web."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:657
msgid "Plugin not found."
msgstr "No s'ha trobat l'extensió."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:116
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:166
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:499
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4816
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4868 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "No teniu permisos per a gestionar extensions en aquest lloc web."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:59
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:896
msgid "The plugin activation status."
msgstr "L'estat d'activació de l'extensió."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:55
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "L'àlies del directori d'extensions de WordPress.org."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:636
msgid "The theme's current version."
msgstr "La versió actual del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:629
msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display."
msgstr "L'URI de la pàgina web del tema, transformat per a mostrar-se."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:624
msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header."
msgstr "L'URI de la pàgina web del tema, tal i com es troba a la capçalera del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:619
msgid "The URI of the theme's webpage."
msgstr "L'URI de la pàgina web del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:608
msgid "The theme's text domain."
msgstr "El domini de text del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:602
msgid "The theme tags, transformed for display."
msgstr "Les etiquetes del tema, transformades per a mostrar-se."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:595
msgid "The theme tags, as found in the theme header."
msgstr "Les etiquetes del tema, tal i com es troben a la capçalera del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:590
msgid "Tags indicating styles and features of the theme."
msgstr "Les etiquetes que indiquen els estils i funcionalitats del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:584
msgid "The theme's screenshot URL."
msgstr "L'URL de la captura de pantalla del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:579
msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work."
msgstr "La versió mínima del WordPress necessària perquè el tema funcioni."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:574
msgid "The minimum PHP version required for the theme to work."
msgstr "La versió mínima del PHP necessària perquè el tema funcioni."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:568
msgid "The theme name, transformed for display."
msgstr "El nom del tema, transformat per a mostrar-se."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:564
msgid "The theme name, as found in the theme header."
msgstr "El nom del tema, tal i com es troba a la capçalera del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:559
msgid "The name of the theme."
msgstr "El nom del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:548
msgid "The theme description, transformed for display."
msgstr "La descripció del tema, transformada per a mostrar-se."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:544
msgid "The theme description, as found in the theme header."
msgstr "La descripció del tema, tal i com es troba a la capçalera del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:539
msgid "A description of the theme."
msgstr "Una descripció del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:532
msgid "The website of the theme author, transformed for display."
msgstr "El lloc web de l'autor del tema, transformada per mostrar-se."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:527
msgid "The website of the theme author, as found in the theme header."
msgstr "El lloc web de l'autor del tema, tal i com es troba a la capçalera del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:522
msgid "The website of the theme author."
msgstr "El lloc web de l'autor del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:516
msgid "HTML for the theme author, transformed for display."
msgstr "HTML per a l'autor del tema, transformat per a mostrar-se."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:512
msgid "The theme author's name, as found in the theme header."
msgstr "El nom de l'autor del tema, tal i com es troba a la capçalera del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:507
msgid "The theme author."
msgstr "L'autor del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:496
msgid "The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet."
msgstr "La plantilla del tema. Si aquest és un tema fill, aquest fa referència al tema pare, d'altra manera és el mateix que el del full d'estils del tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:63
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:485
msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme."
msgstr "El full d'estils del tema. Aquest identifica unívocament el tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:833
msgid "Block namespace."
msgstr "Espai de noms del bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:430
msgid "A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition following the parent innerBlocks schema."
msgstr "Una llista de blocs més interiors que pertanyen a blocs més interiors. Aquest és una definició recursiva que segueix l'esquema de blocs interns superiors."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:426
msgid "The attributes of the inner block."
msgstr "Els atributs del bloc més interior."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:420
msgid "The name of the inner block."
msgstr "El nom del bloc més interior."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:414
msgid "The list of inner blocks used in the example."
msgstr "La llista de blocs més interiors usats a l'exemple."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:443
msgid "The attributes used in the example."
msgstr "Els atributs usats a l'exemple."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:438
msgid "Block example."
msgstr "Exemple de bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:453
msgid "Block keywords."
msgstr "Paraules clau del bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:729
msgid "Parent blocks."
msgstr "Blocs superiors."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:722
msgid "Public text domain."
msgstr "Text de domini públic."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:660
msgid "Contains the handle that defines the block style."
msgstr "Conté l'identificador que defineix l'estil del bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:656
msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style."
msgstr "Codi CSS en línia que registra la classe CSS necessària per a l'estil."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:652
msgid "The human-readable label for the style."
msgstr "L'etiqueta comprensible de l'estil."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:647
msgid "Unique name identifying the style."
msgstr "Nom únic que identifica l'estil."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:641
msgid "Block style variations."
msgstr "Variacions de l'estil del bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:631
msgid "Public facing style handles."
msgstr "Identificadors dels estils de la vista pública."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:611
msgid "Editor style handles."
msgstr "Identificadors dels estils de l'editor."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:591
msgid "Public facing script handles."
msgstr "Identificadors dels scripts de la vista pública."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:571
msgid "Editor script handles."
msgstr "Identificadors dels scripts de l'editor."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:564
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "Els bloc es renderitza dinàmicament."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:472
msgid "Block category."
msgstr "Categoria del bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:555
msgid "Block supports."
msgstr "Suports del bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:537
msgid "Context values inherited by blocks of this type."
msgstr "Valors de contest heretat pels blocs d'aquest tipus."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:526
msgid "Context provided by blocks of this type."
msgstr "Context proporcionat pels blocs d'aquest tipus."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:515
msgid "Block attributes."
msgstr "Atributs del bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:464
msgid "Icon of block type."
msgstr "Icona del tipus de bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:507
msgid "Description of block type."
msgstr "Descripció del tipus de bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:499
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "Nom únic que identifica el tipus de bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:492
msgid "Title of block type."
msgstr "Títol del tipus de bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:217
msgid "Invalid block type."
msgstr "Tipus de bloc no vàlid."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:203
msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types."
msgstr "No teniu permisos per a gestionar tipus de blocs."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:92
msgid "Block name."
msgstr "Nom del bloc."
#: wp-includes/meta.php:1547
msgid "When registering a default meta value the data must match the type provided."
msgstr "Quan es registra un valor meta predeterminat, les dades han de coincidir amb el tipus proporcionat."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:129
msgid "RSS Feed"
msgstr "Canal RSS"
#: wp-includes/theme.php:4325
msgid "The post types that support thumbnails or true if all post types are supported."
msgstr "Els tipus d'entrades que suporten miniatures o vertader si tots els tipus d'entrades estan suportades."
#: wp-includes/theme.php:3357
msgid "When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include the \"properties\" keyword."
msgstr "Quan es registra una funció d'un «objecte», l'esquema de la funció ha d'incloure la paraula clau «properties»."
#: wp-includes/theme.php:3350
msgid "When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the \"items\" keyword."
msgstr "Quan es registra una funció d'una «matriu», l'esquema de la funció ha d'incloure la paraula clau «items»."
#: wp-includes/theme.php:3343
msgid "When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, the feature's schema must also be defined."
msgstr "Quan es registra una funció d'un «matriu» o «objecte» per a mostrar-se a l'API REST, l'esquema de la funció ha de definir-se també."
#: wp-includes/theme.php:3335
msgid "When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an \"array\"."
msgstr "Quan es registra una funció de tema «varíadica», el «tipus» ha de ser una «matriu»."
#: wp-includes/theme.php:3328
msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type."
msgstr "La funció «type» no és un tipus d'esquema JSON vàlid."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:999
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Error:</strong> la versió actual del WordPress no té els requisits mínims pel tema %s."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:990
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Error:</strong> la versió actual de PHP no té els requisits mínims pel tema %s."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:981
msgctxt "theme"
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Error:</strong> la versió actual del WordPress i de PHP no té els requisits mínims pel tema %s."
#: wp-includes/script-loader.php:1031
msgid "This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it to JPEG before uploading."
msgstr "Aquesta imatge no es pot mostrar en un navegador web. Per a uns millors resultats, convertiu-la al format JPEG abans de pujar-la."
#: wp-includes/admin-bar.php:333
msgid "Edit Profile"
msgstr "Edita el perfil"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:65
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:64
msgid "Change Frequency"
msgstr "Canvia la freqüència"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:63
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1221
msgid "Last Modified"
msgstr "Darrera modificació"
#. translators: %s: Number of URLs.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:57
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:171
msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s."
msgstr "Nombre d'URLs en el mapa XML del lloc web: %s."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:52
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:166
msgid "Learn more about XML sitemaps."
msgstr "Aprèn més sobre els mapes XML del lloc web."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:51
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:165
msgid "https://www.sitemaps.org/"
msgstr "https://www.sitemaps.org/"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:48
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:162
msgid "This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible for search engines."
msgstr "Aquest mapa XML del lloc web es genera pel WordPress per a fer el contingut més visible per als motors de cerca."
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:47
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:161
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Mapa XML del lloc web"
#. translators: %s: SimpleXML
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:263
msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension"
msgstr "No s'ha pogut generar un mapa XML del lloc perquè falta l'extensió %s"
#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:234
msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps."
msgstr "Els camps distints de %s no estan suportats actualment als mapes del lloc web."
#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:170
msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index."
msgstr "Els camps distints de %s no estan suportats actualment als índex dels mapes del lloc web."
#: wp-login.php:1243
msgid "Check your email"
msgstr "Comproveu el correu electrònic"
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1233
msgid "Registration complete. Please check your email, then visit the <a href=\"%s\">login page</a>."
msgstr "S'ha completat el registre. Comproveu el correu electrònic, després visiteu <a href=\"%s\">la pàgina d'inici de sessió</a>."
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1223
msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the <a href=\"%s\">login page</a>."
msgstr "Comproveu el correu electrònic per l'enllaç de confirmació, després visiteu <a href=\"%s\">la pàgina d'inici de sessió</a>."
#: wp-includes/comment-template.php:664 wp-includes/js/dist/editor.js:7193
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17489 wp-includes/js/dist/editor.js:20145
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:183 wp-admin/includes/meta-boxes.php:217
msgid "Password protected"
msgstr "Protegit amb contrasenya"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3463
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3466
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "No s'ha pogut crear la categoria."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5313
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1713
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5253
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6051
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada."
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "enllaços"
#: wp-includes/media.php:5078 wp-includes/js/dist/block-library.js:12586
msgid "Select poster image"
msgstr "Selecciona una imatge de pòster"
#. Author of the plugin
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41684 hello.php
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22515 wp-admin/edit-form-advanced.php:138
msgid "View post"
msgstr "Mostra l'entrada"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6581 wp-includes/js/dist/editor.js:21072
#: wp-includes/js/dist/editor.js:21109 wp-includes/js/dist/editor.js:21254
#: wp-includes/js/dist/editor.js:31016 wp-admin/edit-tag-form.php:155
#: wp-admin/edit-tags.php:469
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1708
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:221
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:701
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:943 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1668
msgid "Slug"
msgstr "Àlies"
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: wp-includes/class-wp-theme-json.php:4219
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49414
#: wp-includes/js/dist/components.js:52945
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#. translators: 1: Post status, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:353
msgid "The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability %2$s against a post with that status."
msgstr "L'estat d'entrada %1$s no està registrat, motiu pel qual no és fiable comprovar la capacitat %2$s contra una entrada amb aquest estat."
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/comment-template.php:1042 wp-admin/comment.php:219
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:959
msgid "In reply to %s."
msgstr "En resposta a %s."
#: wp-includes/general-template.php:2548
msgid "Previous and next months"
msgstr "Mesos anteriors i posteriors"
#: wp-includes/option.php:3037
msgid "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "En registrar un paràmetre «matriu» per mostrar en l'API REST, heu d'especificar l'esquema per a cada element de la matriu a «show_in_rest.schema.items»."
#: wp-includes/user.php:4155
msgid "User’s Session Tokens data."
msgstr "Dades del testimoni de sessió de l'usuari."
#: wp-includes/user.php:4154
msgid "Session Tokens"
msgstr "Testimonis de sessió"
#: wp-includes/user.php:4133
msgid "Last Login"
msgstr "Darrer inici de sessió"
#: wp-includes/user.php:4132
msgid "User Agent"
msgstr "Agent de l'usuari"
#: wp-includes/user.php:4130
msgid "Expiration"
msgstr "Caducitat"
#: wp-includes/user.php:4120
msgid "User’s location data used for the Community Events in the WordPress Events and News dashboard widget."
msgstr "Dades d'ubicació de l'usuari que s'utilitzen pels esdeveniments de la comunitat en el giny d'esdeveniments i notícies del tauler de WordPress."
#: wp-includes/user.php:4119
msgid "Community Events Location"
msgstr "Ubicació dels esdeveniments de la comunitat"
#: wp-includes/user.php:4103 wp-includes/user.php:4131
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wp-includes/user.php:4102
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
#: wp-includes/user.php:4101
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
#: wp-includes/user.php:4100
msgid "Country"
msgstr "País"
#: wp-includes/user.php:4099
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
#. translators: %s: wp_privacy_additional_user_profile_data
#: wp-includes/user.php:4075
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "Filtra %s elements retornats amb noms reservats."
#: wp-includes/media-template.php:479 wp-includes/media-template.php:725
#: wp-admin/includes/media.php:3509
msgid "Original image:"
msgstr "Imatge original:"
#: wp-includes/cron.php:1119
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una vegada a la setmana"
#. translators: Comment moderation. %s: Parent comment edit URL.
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/pluggable.php:1925 wp-includes/pluggable.php:2112
#: wp-admin/edit-form-comment.php:214
msgid "In reply to: %s"
msgstr "En resposta a: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1509
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr "El codi del estat de la redirecció de HTTP ha de ser un codi de redirecció, 3xx."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3261
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "Limita el conjunt de resultats en base a la relació entre múltiples taxonomies."
#. translators: 1: The taxonomy name, 2: The property name, either 'rest_base'
#. or 'name', 3: The conflicting value.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2714
msgid "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr "La taxonomia «%1$s» de la propietat «%2$s» (%3$s) entra en conflicte amb una propietat existent al controlador d'entrada de l'API REST. Especifiqueu una «rest_base» personalitzada en registrar la taxonomia per a evitar aquest error."
#: wp-includes/theme.php:4353
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "Si el tema s'activa als estils de blocs del WordPress per defecte per a visualitzar-se."
#: wp-includes/theme.php:4346
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "Si el tema pot gestionar l'etiqueta del títol del document."
#: wp-includes/theme.php:4279
msgid "Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, gallery, and caption."
msgstr "Permet l'ús de les etiquetes HTML5 pels formularis de cerca, els formularis de comentaris, la llista de comentaris, la galeria d'imatges i títol."
#: wp-includes/theme.php:4271
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "Si el tema activa al contenidor de l'editor d'estils CSS."
#: wp-includes/theme.php:4222
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "Predefinits de degradat personalitzat si està definit pel tema."
#: wp-includes/theme.php:4197
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "Mides personalitzades de tipus de lletra si estan definides pel tema."
#: wp-includes/theme.php:4172
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "Paleta de colors personalitzada si està definida pel tema."
#: wp-includes/theme.php:4157
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "Si el tema desactiva els degradats personalitzats."
#: wp-includes/theme.php:4150
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "Si el tema desactiva les mides personalitzades dels tipus de lletra."
#: wp-includes/theme.php:4143
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "Si el tema desactiva els colors personalitzats."
#: wp-includes/theme.php:4136
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "Si el tema s'activa a l'estil fosc del editor en la interfície de l'usuari."
#: wp-includes/theme.php:4129
msgid "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with the Customizer."
msgstr "Si el tema activa el refresc selectiu de ginys que es gestionen amb el personalitzador."
#: wp-includes/theme.php:4096
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "Logo personalitzat si està definit pel tema."
#: wp-includes/theme.php:3981
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "Fons personalitzat si està definit pel tema."
#: wp-includes/theme.php:4051
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "Capçalera personalitzada si està definida pel tema."
#: wp-includes/theme.php:3960
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "Si s'afegeixen a la capçalera els enllaços a les entrades i comentaris del canal RSS."
#: wp-includes/theme.php:3953
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "Si el tema s'activa a una clase CSS d'alineació àmplia."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5092
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5105
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "Aquest mètode no està suportat."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1715
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5173
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5683
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "No s'ha pogut crear l'entrada."
#. translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: wp-includes/script-loader.php:1273
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
#: wp-login.php:880
msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password."
msgstr "Introduïu el nom d'usuari o l'adreça electrònica. Rebreu un missatge amb les instruccions necessàries per a restablir la contrasenya."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:189
msgid "Selected media actions"
msgstr "Accions de mèdia seleccionades"
#: wp-includes/media-template.php:178
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: wp-includes/media-template.php:176
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#: wp-includes/post.php:3590
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1155
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "Llista de les mides d'imatges perdudes de l'adjunt."
#: wp-includes/user.php:280
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Adreça electrònica desconeguda. Comproveu-ho de nou o intenteu-ho amb el vostre nom d’usuari."
#: wp-includes/media.php:5103
msgid "Media list"
msgstr "Llista dels mèdia"
#: wp-includes/media.php:5102
msgid "Filter media"
msgstr "Filtra els mèdia"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/js/dist/block-editor.js:56586
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44
msgid "Grid view"
msgstr "Vista de graella"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/js/dist/block-editor.js:56158
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:56190
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:43
msgid "List view"
msgstr "Vista en llista"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13976 wp-admin/includes/template.php:2720
msgid "Restore the backup"
msgstr "Restaura la còpia de seguretat"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13969 wp-admin/includes/template.php:2719
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "La còpia de seguretat de l'entrada al navegador és diferent de la versió que hi ha a continuació."
#: wp-includes/nav-menu.php:97
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "Les ubicacions del menú de navegació han de ser cadenes."
#. translators: %s: The currently used PHP version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:374
msgid "PHP version %s"
msgstr "Versió %s del PHP"
#. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:366
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Extensió actual: %1$s (versió %2$s)"
#. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:357
msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Tema actiu: %1$s (versió %2$s)"
#. translators: %s: Current WordPress version number.
#. translators: %s: Your current version of WordPress.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:352
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:275
msgid "WordPress version %s"
msgstr "Versió %s del WordPress"
#: wp-includes/formatting.php:5088
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
#: wp-includes/link-template.php:2812 wp-includes/link-template.php:2896
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21002
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:48953
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:48997
msgid "Posts"
msgstr "Entrades"
#. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:287
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "La zona horària està establerta en %1$s (Temps universal coordinat %2$s)."
#. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation
#. and offset, 4: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:273
msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)."
msgstr "La zona horària està establerta en %1$s (%2$s), actualment %3$s (Temps universal coordinat %4$s)."
#. translators: 1: Block name, 2: Block style name.
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:125
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "El bloc «%1$s» no conté un estil anomenat «%2$s»."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:78
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "El nom d'estil del bloc ha de ser una cadena de text."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:200
msgid "There has been a critical error on this website."
msgstr "S'ha produït un error crític al lloc web."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:188
msgid "There has been a critical error on this website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first."
msgstr "S'ha produït un error crític a la pàgina web, posant-se en mode recuperació. Comproveu les pantalles dels temes i les extensions per a més detalls. Si acabeu d'instal·lar o actualitzar un tema o extensió, comproveu primer la pàgina corresponent."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:843
msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "No es pot girar la imatge perquè les metadades incrustades no es poden actualitzar."
#: wp-includes/user.php:4090
msgid "User’s profile data."
msgstr "Dades del perfil de l'usuari."
#: wp-includes/user.php:2508
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "No hi ha prou dades per a crear aquest usuari."
#: wp-includes/user.php:2372
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "El marcatge d'un usuari com a brossa només està disponible al multilloc."
#: wp-includes/media.php:5666
msgid "User’s media data."
msgstr "Dades dels mèdia de l'usuari."
#: wp-includes/media.php:5028
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "No s'ha trobat cap mèdia. Proveu amb una cerca diferent."
#. translators: %d: Number of attachments found in a search.
#: wp-includes/media.php:5026
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Nombre de mèdia que s'han trobat: %d"
#. translators: %s: Number of archives.
#: wp-includes/post.php:3593
msgid "Archive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archives <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Arxiu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Arxius <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:3591
msgid "Manage Archives"
msgstr "Gestiona els arxius"
#. translators: %s: Number of spreadsheets.
#: wp-includes/post.php:3584
msgid "Spreadsheet <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spreadsheets <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Full de càlcul <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fulls de càlcul <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:3582
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Gestiona els fulls de càlcul"
#: wp-includes/post.php:3581
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Fulls de càlcul"
#: wp-includes/post.php:3573
msgid "Manage Documents"
msgstr "Gestiona els documents"
#: wp-includes/post.php:3572
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: wp-includes/load.php:228 wp-admin/install.php:291 wp-admin/install.php:313
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "No es compleixen els requisits"
#. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3:
#. "kind" HTML attribute.
#: wp-includes/media-template.php:1492
msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind."
msgstr "Els valors %1$s, %2$s i %3$s es poden editar per a establir l'idioma i la classe de pista de vídeo."
#: wp-includes/comment.php:3919
msgid "User’s comment data."
msgstr "Dades dels comentaris de l'usuari."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:174
msgid "Unchanged:"
msgstr "Sense canvis:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:148
msgid "Added:"
msgstr "Afegit:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:348
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "Si les entrades d'aquest estat poden tenir dates de publicació variables."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:454
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:246
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir les revisions d'aquesta entrada."
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:341
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:355
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:408
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar a la base de dades el valor meta de %s."
#: wp-includes/meta.php:1494
msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "En registrar un tipus de metadades «matriu» per mostrar en l'API REST, heu d'especificar l'esquema per a cada element de la matriu a «show_in_rest.schema.items»."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75
msgid "Comments feed"
msgstr "Canal dels comentaris"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgid "Entries feed"
msgstr "Canal de les entrades"
#: wp-includes/script-loader.php:1015
msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr "Resposta inesperada del servidor. És possible que el fitxer s'hagi pujat correctament. Comproveu la mediateca o torneu a carregar la pàgina."
#: wp-login.php:755
msgid "Remind me later"
msgstr "Recorda-m'ho més tard"
#: wp-login.php:739
msgid "The email is correct"
msgstr "El correu electrònic és correcte"
#: wp-login.php:727
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Aquest correu electrònic pot ser diferent de l'adreça electrònica personal."
#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-login.php:720
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Actual correu electrònic d'administració: %s"
#: wp-login.php:709
msgid "Why is this important?"
msgstr "Per què és això important?"
#. translators: URL to the WordPress help section about admin email.
#: wp-login.php:698
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-address"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-address"
#: wp-login.php:694
msgid "Please verify that the <strong>administration email</strong> for this website is still correct."
msgstr "Verifiqueu que el <strong>correu electrònic d'administració</strong> d'aquesta web és encara correcte."
#: wp-login.php:691
msgid "Administration email verification"
msgstr "Verificació del correu electrònic d'administració"
#: wp-login.php:662
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Confirmeu el correu electrònic d'administració"
#. translators: Maximum number of words used in a post excerpt.
#: wp-includes/formatting.php:4010
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5578
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:457
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Original"
#. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt.
#: wp-includes/comment-template.php:668
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:310
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:669
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "No es pot redimensionar la imatge. No s'han definit ni l'amplada ni l'alçada."
#: wp-includes/media-template.php:1220
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Mida de la imatge en píxels"
#: wp-includes/media-template.php:657
msgid "Media title…"
msgstr "Títol del mèdia…"
#: wp-includes/media-template.php:656
msgid "Media title"
msgstr "Títol del mèdia"
#: wp-includes/media-template.php:654
msgid "Audio title…"
msgstr "Títol de l'àudio…"
#: wp-includes/media-template.php:653
msgid "Audio title"
msgstr "Títol de l'àudio"
#: wp-includes/media-template.php:651
msgid "Video title…"
msgstr "Títol del vídeo…"
#: wp-includes/media-template.php:650
msgid "Video title"
msgstr "Títol del vídeo"
#: wp-includes/media-template.php:646
msgid "Caption…"
msgstr "Títol…"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:442 wp-includes/js/dist/edit-site.js:46924
#: wp-includes/js/dist/editor.js:21522 wp-admin/import.php:211
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:381
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:273
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:388
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Previsualització de l'adjunt"
#: wp-includes/media-template.php:243
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "El navegador no pot pujar fitxers"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:669 wp-includes/option.php:2959
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Permet a la gent enviar comentaris a les entrades noves."
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/user.php:3434
msgid "<strong>Error:</strong> The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. <a href=\"%s\">Get support for resetting your password</a>."
msgstr "<strong>Error:</strong> el correu electrònic no s'ha pogut enviar. És possible que el vostre lloc web no estigui configurat correctament per a enviar correus electrònics. <a href=\"%s\">Obteniu ajuda per a reinicialitzar la contrasenya</a>."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:98
#: wp-admin/themes.php:450 wp-admin/themes.php:848
msgid "New version available."
msgstr "Hi ha una nova versió disponible."
#: wp-includes/taxonomy.php:2618
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "No s'ha pogut inserir la taxonomia del terme a la base de dades."
#. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:161 wp-admin/includes/media.php:3241
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>Learn how to describe the purpose of the image%3$s</a>. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Apreneu com descriure el propòsit de la imatge%3$s</a>. Deixeu buit si la imatge és purament decorativa."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:286
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "En aquest cas, el WordPress ha detectat un error al tema, %s."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:280
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "En aquest cas, el WordPress ha detectat un error a una de les extensions, %s."
#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:153
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"WordPress has a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"Hola!\n"
"\n"
"WordPress disposa d'una funcionalitat integrada que detecta quan una extensió o un tema causa un error fatal al lloc web, i us notifica amb aquest correu electrònic automàtic.\n"
"###CAUSE###\n"
"Primer, visiteu la web (###SITEURL###) i comproveu qualsevol problema visible. Després, visiteu la pàgina on s'ha capturat l'error (###PAGEURL###) i comproveu qualsevol problema visible.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"Si el lloc sembla malmès i no podeu accedir al tauler normalment, el WordPress té ara un «mode de recuperació» especial. Aquest us deixa iniciar sessió de manera segura al tauler i continuar investigant.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Per mantenir el lloc web segur, aquest enllaç caduca en ###EXPIRES###. No us preocupeu, per això: un enllaç nou se us enviarà per correu electrònic si l'error torna a passar després que aquest correu caduqui.\n"
"\n"
"Quan cerqueu informació sobre aquest problema, se us pot preguntar per alguna de la següent informació:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:141
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "Poseu-vos en contacte amb el servidor per obtenir més informació sobre aquesta qüestió."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:178
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "S'ha produït un error a un punt final no protegit."
#. translators: %s: Login screen title.
#. translators: %s: Admin screen title.
#: wp-login.php:80 wp-admin/admin-header.php:78
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "Mode recuperació — %s"
#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2389
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Detalls per iniciar sessió"
#: wp-includes/media-template.php:584 wp-includes/media-template.php:751
#: wp-includes/media.php:5015 wp-admin/comment.php:139
#: wp-admin/edit-form-comment.php:242
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:391
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:448
#: wp-admin/includes/media.php:1746 wp-admin/includes/meta-boxes.php:367
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:474
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mou a la paperera"
#: wp-includes/media-template.php:582 wp-includes/media-template.php:749
#: wp-includes/media.php:5016
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Restaura de la paperera"
#. translators: Localized Support reference.
#: wp-includes/admin-bar.php:218
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:196
#: wp-includes/class-wpdb.php:1239 wp-includes/class-wpdb.php:2031
#: wp-includes/class-wpdb.php:2192
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90
#: wp-includes/load.php:219
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:143
#: wp-includes/update.php:254 wp-includes/update.php:480
#: wp-includes/update.php:766 wp-login.php:1333
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1060
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:1507
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1364
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:177
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:192
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:207 wp-admin/includes/theme.php:573
#: wp-admin/includes/theme.php:587 wp-admin/includes/theme.php:602
#: wp-admin/includes/translation-install.php:81
#: wp-admin/includes/translation-install.php:95
#: wp-admin/includes/translation-install.php:107
#: wp-admin/includes/update.php:153 wp-admin/theme-install.php:64
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://ca.wordpress.org/support/forums/"
#: wp-includes/admin-bar.php:217
msgid "Support"
msgstr "Suport"
#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2912
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Ha canviat el correu electrònic de l'administrador de la xarxa"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2849
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] Sol·licitud de canvi del correu electrònic de l'administrador de la xarxa"
#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/functions.php:8184
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Ha canviat el correu electrònic de l'administrador"
#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3902
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Sol·licitud de canvi de correu electrònic"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2838
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] Ha canviat el correu electrònic"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Un calendari de les entrades del lloc."
#: wp-includes/media.php:5042
msgid "Edit gallery"
msgstr "Edita la galeria"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20958 wp-admin/includes/theme.php:335
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colors personalitzats"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:247
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "No s'ha pogut sortir del mode de recuperació. Torneu-ho a provar més tard."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:243
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "L'enllaç per sortir del mode recuperació ha caducat."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:189
msgid "Failed to store the error."
msgstr "No s'ha pogut desar l'error."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:173
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "L'error no l'ha causat una extensió o tema."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:200
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] El lloc està experimentat un problema tècnic"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:126
msgid "Error Details"
msgstr "Detalls de l'error"
#. translators: 1: Last sent as a human time diff, 2: Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:80
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "Ja s'ha enviat un enllaç de recuperació fa %1$s. Espereu un altre %2$s abans de sol·licitar un nou correu electrònic."
#. translators: %s: mail()
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:72
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function."
msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic. Motiu possible: el servidor pot haver desactivat la funció %s."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:59
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'hora d'enviament del darrer correu electrònic."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:102
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Ha caducat la clau de recuperació."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:98
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Clau de recuperació no vàlida."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:94
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Format no vàlid de la clau de recuperació."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:86
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "No s'ha inicialitzat el mode de recuperació."
#. translators: User role for subscribers.
#: wp-includes/capabilities.php:1380
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Subscriptor/a"
#. translators: User role for contributors.
#: wp-includes/capabilities.php:1378
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Col·laborador/a"
#. translators: User role for authors.
#: wp-includes/capabilities.php:1376
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor/a"
#. translators: User role for editors.
#: wp-includes/capabilities.php:1374
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor/a"
#. translators: User role for administrators.
#: wp-includes/capabilities.php:1372
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador/a"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248
msgid "Select Site Icon"
msgstr "Selecciona la icona del lloc"
#: wp-includes/user.php:4769
msgid "An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr "Ja existeix una sol·licitud de dades personals incompletes d'aquesta adreça electrònica."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:808
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Manté la configuració del giny i mou-lo als ginys inactius"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:109
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Galeta no vàlida."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:102
msgid "Cookie expired."
msgstr "La galeta ha caducat."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:95
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:158
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Format no vàlid de galeta."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:80
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:129
msgid "No cookie present."
msgstr "No hi ha galeta."
#. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4:
#. Error message.
#: wp-includes/error-protection.php:63
msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s"
msgstr "Un error del tipus %1$s s'ha produït a la línia %2$s del fitxer %3$s. El missatge d'error: %4$s"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:401
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:635
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:288
#: wp-admin/theme-editor.php:44 wp-admin/theme-editor.php:456
#: wp-admin/update-core.php:666
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
#. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "S'han afegit imatges addicionals a aquesta galeria: %s"
#. translators: %s: The image file name.
#. Translators: %s: The selected image filename.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:392
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16409
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "La imatge actual no té text alternatiu. El nom del fitxer és: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:1230
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Surt del mode recuperació"
#. translators: Hidden accessibility text. %s: Number of comments.
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/admin-bar.php:1044 wp-admin/includes/ajax-actions.php:500
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:571
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1446 wp-admin/includes/dashboard.php:342
#: wp-admin/menu.php:103
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s comentari en moderació"
msgstr[1] "%s comentaris en moderació"
#: wp-content/plugins/hello.php:68 hello.php:68
msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "Cita de la cançó Hello Dolly, de Jerry Herman:"
#: wp-login.php:1453
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "S'ha inicialitzat el mode de recuperació. Inicieu sessió per continuar."
#: wp-login.php:1253
msgid "Missing confirm key."
msgstr "Falta la clau de confirmació."
#: wp-login.php:1249 wp-admin/includes/ajax-actions.php:4931
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5121
msgid "Missing request ID."
msgstr "Falta l'identificador de sol·licitud."
#: wp-login.php:155
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "No es recomana l'ús de l'atribut «title» al logotip d'inici de sessió per motius d'accessibilitat. Utilitzeu el text de l'enllaç en el seu lloc."
#: wp-includes/functions.php:8620
msgid "Update PHP"
msgstr "Actualitzeu el PHP"
#: wp-includes/ms-site.php:79
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del lloc."
#. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times.
#: wp-includes/formatting.php:5361
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s, i %2$s"
#. translators: %s: Number of failed requests.
#: wp-includes/post.php:805
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> fallida"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> fallida"
#: wp-includes/blocks/comment-content.php:46
#: wp-includes/class-walker-comment.php:314
#: wp-includes/class-walker-comment.php:418
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "El comentari està sent moderat. Això és una previsualització, el comentari serà visible quan sigui aprovat."
#. translators: %s: Database table name.
#: wp-includes/ms-site.php:1336
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "La taula %s no està instal·lada. Executeu de nou l'actualització de la base de dades de la xarxa."
#: wp-includes/ms-site.php:797
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "El lloc sembla estar ja no inicialitzat."
#. translators: %d: Site ID.
#: wp-includes/ms-site.php:679
msgid "Site %d"
msgstr "Lloc %d"
#: wp-includes/ms-site.php:666
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "El lloc sembla que ja està inicialitzat."
#: wp-includes/ms-site.php:662 wp-includes/ms-site.php:793
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "El lloc amb aquest identificador no existeix."
#: wp-includes/ms-site.php:606
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "Les dates de registre i de la darrera actualització han de ser vàlides."
#: wp-includes/ms-site.php:595
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "S'han de proporcionar les dates de registre i de la darrera actualització."
#: wp-includes/ms-site.php:588
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "S'ha de proporcionar l'identificador de xarxa del lloc."
#: wp-includes/ms-site.php:583
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "El camí del lloc no pot estar buit."
#: wp-includes/ms-site.php:578
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "El domini del lloc no pot estar buit."
#: wp-includes/ms-site.php:271
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "No s'ha pogut suprimir el lloc de la base de dades."
#: wp-includes/ms-site.php:182
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el lloc a la base de dades."
#: wp-includes/ms-site.php:168 wp-includes/ms-site.php:221
msgid "Site does not exist."
msgstr "El lloc no existeix."
#: wp-includes/ms-site.php:163 wp-includes/ms-site.php:216
#: wp-includes/ms-site.php:657 wp-includes/ms-site.php:788
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "L'identificador del lloc no pot estar buit."
#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "No s'ha pogut inserir el lloc a la base de dades."
#: wp-includes/ms-functions.php:2178
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "No s'ha pogut enviar aquest formulari, torneu-ho a provar."
#: wp-includes/taxonomy.php:177
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
#. translators: Used to join items in a list with more than 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5359
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: wp-includes/functions.php:8563
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official WordPress documentation</a>."
msgstr "Aquest recurs es proporciona per l'amfitrió de la web, i és específic de la web. Per més informació, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">mireu la documentació oficial del WordPress</a>."
#: wp-includes/functions.php:8512
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
#. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of
#. seconds.
#. translators: %s: Time duration in second or seconds.
#: wp-includes/formatting.php:3893 wp-includes/functions.php:567
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segon"
msgstr[1] "%s segons"
#. translators: %s: the number of minutes to read the post.
#. translators: Time difference between two dates, in minutes. %s: Number of
#. minutes.
#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/blocks/post-time-to-read.php:136 wp-includes/formatting.php:3900
#: wp-includes/functions.php:561 wp-includes/js/dist/block-library.js:40433
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24898
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minut"
msgstr[1] "%s minuts"
#. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:472 wp-includes/media-template.php:718
#: wp-admin/includes/media.php:1668 wp-admin/includes/media.php:3317
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s per %2$s píxels"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:522
msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "Aquest tema no s'ha pogut carregar correctament i s'ha aturat al tauler d'administració."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:432
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Si cal mostrar la taxonomia al tauler d'edició ràpida o en massa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:428
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "Si cal que la taxonomia estigui disponible per a seleccionar als menús de navegació."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:424
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "Si cal permetre la creació automàtica de les columnes de taxonomia a la taula de tipus d'entrades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:420
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "Si cal generar una interfície d'usuari per defecte per gestionar aquesta taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:416
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "Si la taxonomia es pot consultar públicament."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:412
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "Si una taxonomia està pensada per a utilitzar-la públicament, ja sigui mitjançant la interfície d'administració o els usuari al frontal."
#: wp-includes/user.php:3045 wp-includes/user.php:3224
#: wp-includes/user.php:3278
msgid "<strong>Error:</strong> There is no account with that username or email address."
msgstr "<strong>Error:</strong> no hi cap compte amb aquest nom d'usuari o adreça electrònica."
#: wp-includes/class-wp.php:326 wp-includes/ms-deprecated.php:277
#: wp-includes/ms-deprecated.php:296
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "S'ha detectat un desajust de variable."
#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "S'ha detectat un desajust del valor d'una clau. Seguiu l'enllaç que us hem proporcionat en el correu electrònic d'activació."
#. translators: %s: the number of words in the post.
#: wp-includes/blocks/post-time-to-read.php:147
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40440
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24893
msgid "%s word"
msgid_plural "%s words"
msgstr[0] "%s paraula"
msgstr[1] "%s paraules"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1404
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat del bloc clàssic"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:170
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "No teniu permisos per a veure els desats automàtics d'aquesta entrada."
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:46430 wp-includes/js/dist/editor.js:6266
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19965 wp-includes/js/dist/editor.js:19985
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2276
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1218
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1997
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:115 wp-admin/includes/meta-boxes.php:156
msgid "Scheduled"
msgstr "Previst"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53277
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1165 wp-includes/js/dist/edit-site.js:45529
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14620
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:359 wp-admin/options-privacy.php:277
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Emfatitza visualment el text citat. \"En citar a altres, ens citem a nosaltres.\" — Julio Cortázar"
#: wp-includes/blocks/query-pagination.php:26
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22690
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1280
msgid "Pagination"
msgstr "Paginació"
#: wp-includes/media.php:5054 wp-includes/js/dist/block-library.js:24525
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24526
msgid "Edit image"
msgstr "Edita la imatge"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Introduïu seccions noves i organitzeu continguts per a ajudar els visitants (i els motors de cerca) a comprendre l'estructura del contingut."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16707
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:836
msgid "Copy URL"
msgstr "Copia l'URL"
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube."
msgstr "Afegeix un bloc que mostri contingut extret d'altres llocs, com ara Twitter o YouTube."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15467
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Incrusta"
#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Clàssic"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:7371 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21074
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21092 wp-admin/options-media.php:107
msgid "Embeds"
msgstr "Incrustats"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:48514 wp-includes/js/dist/editor.js:6967
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15936 wp-includes/js/dist/editor.js:16010
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25281 wp-includes/js/dist/editor.js:25302
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30451 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1646
#: wp-admin/menu.php:406
msgid "Discussion"
msgstr "Debats"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:20759 wp-includes/js/dist/editor.js:20903
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:538 wp-admin/edit-form-blocks.php:263
msgid "Add title"
msgstr "Afegiu un títol"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19544 wp-admin/includes/meta-boxes.php:174
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilitat:"
#: wp-includes/media-template.php:553 wp-includes/media-template.php:805
#: wp-includes/js/dist/components.js:37108 wp-includes/js/dist/editor.js:19629
#: wp-admin/async-upload.php:77
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:837
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:429
#: wp-admin/includes/media.php:3366 wp-admin/site-health-info.php:59
#: wp-admin/user-edit.php:1006
msgid "Copied!"
msgstr "S'ha copiat!"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17286 wp-admin/includes/meta-boxes.php:394
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:395
msgid "Submit for Review"
msgstr "Envia per a revisió"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6529 wp-includes/js/dist/editor.js:21142
#: wp-admin/includes/post.php:1587 wp-admin/includes/post.php:1612
msgid "Permalink:"
msgstr "Enllaç permanent:"
#: wp-includes/media.php:5052 wp-includes/js/dist/format-library.js:429
msgid "Replace image"
msgstr "Reemplaça la imatge"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:42177 wp-includes/js/dist/editor.js:4853
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4893 wp-includes/js/dist/editor.js:14118
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1876
#: wp-admin/includes/media.php:1421 wp-admin/includes/media.php:2596
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1070
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: wp-includes/js/dist/components.js:53419
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "S'ha afegit l'element."
#. translators: Hidden accessibility text.
#. translators: accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4387
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5713
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5734
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:58
#: wp-includes/functions.php:8622 wp-includes/media-template.php:168
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319 wp-login.php:703
#: wp-includes/js/dist/components.js:52294
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:828
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7907
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3376 wp-includes/js/dist/editor.js:17230
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19711 wp-includes/js/dist/editor.js:22403
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22669
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:361
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:749
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:923
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1250
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1367
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1405
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1486
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1570
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1589
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2395
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2428
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2554
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1318 wp-admin/includes/dashboard.php:1330
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1343 wp-admin/includes/dashboard.php:1923
#: wp-admin/includes/media.php:3248 wp-admin/includes/meta-boxes.php:80
#: wp-admin/includes/theme.php:887
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(s'obre en una pestanya nova)"
#. translators: Abbreviated date/time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/script-loader.php:473
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "j/M/Y H:i a"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:214
msgid "The rendered block."
msgstr "El bloc renderitzat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:171
msgid "Invalid block."
msgstr "Bloc no vàlid."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:132
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "No teniu permisos per a llegir blocs amb aquest usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "No teniu permisos per a llegir blocs d'aquesta entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:91
msgid "ID of the post context."
msgstr "Identificador del context de l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:54
msgid "Attributes for the block."
msgstr "Atributs del bloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:43
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Nom únic registrat per al bloc."
#: wp-includes/theme.php:4339
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Si el tema suporta contingut responsiu incrustat."
#. translators: %s: human-readable time difference.
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/blocks/post-date.php:65 wp-includes/script-loader.php:435
msgid "%s from now"
msgstr "%s a partir d'ara"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:717
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a temes assignats a un o més estats."
#: wp-includes/theme.php:4302
msgid "Post formats supported."
msgstr "Els formats d'entrada suportats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:613
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Les funcionalitats suportades pel tema."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:406
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "La configuració de visibilitat per a la taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:404
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "El tipus de paràmetre no és vàlid."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:329
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Limita els resultats a elements d'un o més subtipus d'objectes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:322
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Limita els resultats a elements d'un tipus d'objecte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:283
msgid "Object subtype."
msgstr "Subtipus d'objecte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:276
msgid "Object type."
msgstr "Tipus d'objecte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:138
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Error al controlador de cerca intern."
#. translators: %s: PHP class name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:74
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Els controladors de cerca REST han d'estendre la classe %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2812
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "L'usuari actual pot publicar etiquetes HTML i JavaScript sense filtrar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2582
msgid "Version of the content block format used by the post."
msgstr "La versió del format del bloc de contingut usat per l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2456
msgid "Slug automatically generated from the post title."
msgstr "Àlies generat automàticament del títol de l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2449
msgid "Permalink template for the post."
msgstr "Plantilla d'enllaç permanent per l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:342
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Previsualitza l'enllaç de l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:283
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "No hi ha cap revisió desada automàticament per a aquesta entrada."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1020 wp-admin/edit-form-advanced.php:190
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:193
msgid "Page updated."
msgstr "S'ha actualitzat la pàgina."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1020 wp-admin/edit-form-advanced.php:175
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:178
msgid "Post updated."
msgstr "S'ha actualitzat l'entrada."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1019
msgid "Page scheduled."
msgstr "S'ha planificat la pàgina."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1019
msgid "Post scheduled."
msgstr "S'ha planificat l'entrada."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1017
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "S'ha revertit la pàgina a esborrany."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1017
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "S'ha tornat l'entrada a esborrany."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1016
msgid "Page published privately."
msgstr "S'ha publicat la pàgina privadament."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1016
msgid "Post published privately."
msgstr "S'ha publicat l'entrada privadament."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1015 wp-admin/edit-form-advanced.php:196
msgid "Page published."
msgstr "S'ha publicat la pàgina."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1015 wp-admin/edit-form-advanced.php:181
msgid "Post published."
msgstr "S'ha publicat l'entrada."
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:120
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "El tipus de bloc «%s» no està registrat."
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:87
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "El tipus bloc «%s» ja està registrat."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Els noms dels blocs han de contenir un prefix com a espai de noms. Per exemple: la-meva-extensio/el-meu-tipus-de-bloc"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:67
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Els noms dels tipus de bloc no poden contenir caràcters en majúscula."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:58
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Els noms dels tipus blocs han de ser cadenes de text."
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:144
msgid "No comments to show."
msgstr "No s'han trobat comentaris."
#. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:102
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"
#: wp-includes/blocks/archives.php:101
msgid "No archives to show."
msgstr "No hi ha arxius per a mostrar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:229
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:334
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "El nombre òfset sol·licitat és més gran o igual que el nombre disponible de revisions."
#: wp-includes/user.php:4975
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic d'exportació de dades personals."
#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:4254
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] S'ha confirmat l'acció: %2$s"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2866
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "L'usuari actual pot crear termes a la taxonomia %s."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2864
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "L'usuari actual pot assignar termes a la taxonomia %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2845
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "L'usuari actual pot canviar l'autor d'aquesta entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2829
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "L'usuari actual pot fixar en portada aquesta entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2796
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "L'usuari actual pot publicar aquesta entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1527
#: wp-admin/includes/ms.php:45
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Heu esgotat la quota d'espai. Suprimiu fitxers abans de pujar-los."
#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1507
#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "No hi ha prou espai per a pujar. Són necessaris %s KB."
#: wp-includes/user.php:4701
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "S'ha notificat a l'administrador del lloc web. Rebreu un correu electrònic de confirmació quan suprimeixin les vostres dades."
#: wp-includes/user.php:4700
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Gràcies per a confirmar la sol·licitud de supressió."
#: wp-includes/user.php:4698
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "S'ha notificat a l'administrador del lloc web. Rebreu un enllaç per correu electrònic per baixar-vos l'exportació quan es completi la sol·licitud."
#: wp-includes/user.php:4697
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Gràcies per la confirmació de la sol·licitud d'exportació."
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4525
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"S'ha completat la sol·licitud de supressió de les vostres dades personals a ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si teniu qualsevol pregunta o inquietud, contacteu amb l'administrador del lloc web.\n"
"\n"
"Per a més informació, podeu llegir també la nostra política de privadesa: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4511
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"S'ha completat la sol·licitud de supressió de les vostres dades personal a ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si teniu qualsevol altra qüestió o inquietud, contacteu amb l'administrador del lloc web.\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"Tot a ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:4458
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] S'ha completat la sol·licitud de supressió"
#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4281
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Una sol·licitud de privadesa de dades d'un usuari s'ha confirmat a ###SITENAME###:\n"
"\n"
"Usuari: ###USER_EMAIL###\n"
"Sol·licitud: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Podeu revisar i gestionar aquestes sol·licituds de privadesa de dades aquí:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Salut,\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:4871
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Confirma l'acció: %2$s"
#: wp-includes/user.php:4803 wp-admin/erase-personal-data.php:17
#: wp-admin/erase-personal-data.php:107 wp-admin/menu.php:394
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Suprimeix les dades personals"
#: wp-includes/comment-template.php:2586
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Desa el meu nom, correu electrònic i lloc web en aquest navegador per a la pròxima vegada que comenti."
#: wp-includes/user.php:4007
msgid "User Description"
msgstr "Descripció de l'usuari"
#: wp-includes/user.php:4006
msgid "User Last Name"
msgstr "Cognom de l'usuari"
#: wp-includes/user.php:4005
msgid "User First Name"
msgstr "Nom de l'usuari"
#: wp-includes/user.php:4004
msgid "User Nickname"
msgstr "Sobrenom de l'usuari"
#: wp-includes/user.php:4003
msgid "User Display Name"
msgstr "Nom visible de l'usuari"
#: wp-includes/user.php:4002
msgid "User Registration Date"
msgstr "Data de registre de l'usuari"
#: wp-includes/user.php:4001
msgid "User URL"
msgstr "URL de l'usuari"
#: wp-includes/user.php:4000
msgid "User Email"
msgstr "Correu electrònic de l'usuari"
#: wp-includes/user.php:3999
msgid "User Nice Name"
msgstr "Nom visible de l'usuari"
#: wp-includes/user.php:3998
msgid "User Login Name"
msgstr "Nom d'entrada de l'usuari"
#: wp-includes/user.php:3997
msgid "User ID"
msgstr "Identificador de l'usuari"
#: wp-includes/user.php:3958
msgid "WordPress User"
msgstr "Usuari del WordPress"
#: wp-includes/media.php:5604
msgid "WordPress Media"
msgstr "Mèdia del WordPress"
#: wp-includes/block-template-utils.php:200 wp-admin/includes/upgrade.php:397
#: wp-admin/options-privacy.php:90
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privadesa"
#: wp-login.php:1281
msgid "User action confirmed."
msgstr "S'ha confirmat l'acció de l'usuari."
#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:4807
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Confirma l'acció «%s»"
#: wp-includes/user.php:4800 wp-admin/export-personal-data.php:17
#: wp-admin/export-personal-data.php:107 wp-admin/menu.php:393
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exporta les dades personals"
#: wp-includes/user.php:4744
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nom d'acció no vàlida."
#: wp-includes/user.php:4693
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "S'ha notificat a l'administrador del lloc web i respondrà la vostra sol·licitud tan aviat com sigui possible."
#: wp-includes/post.php:289
msgid "User Request"
msgstr "Sol·licitud d'usuari"
#: wp-includes/post.php:288
msgid "User Requests"
msgstr "Sol·licituds d'usuari"
#. translators: Deleted long text.
#: wp-includes/functions.php:8335
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "L'autor ha suprimit aquest contingut."
#. translators: Deleted text.
#: wp-includes/functions.php:8331
msgid "[deleted]"
msgstr "[suprimit]"
#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-includes/comment.php:4029
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "El comentari %d conté dades personals però no s'ha pogut anonimitzar."
#: wp-includes/user.php:4692
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "S'ha confirmat l'acció."
#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4894
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"S'ha rebut una petició per a realitzar la següent acció al vostre compte:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Per a confirmar-ho, feu clic al següent enllaç:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Podeu ignorar i suprimir aquest correu electrònic sense problemes si no voleu realitzar aquesta acció.\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"L'equip de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:46462 wp-includes/js/dist/editor.js:19963
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19975 wp-admin/edit-form-comment.php:120
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
#: wp-includes/post.php:816 wp-includes/post.php:1365
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "S'ha completat"
#: wp-includes/post.php:801 wp-includes/post.php:1364
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
#: wp-includes/post.php:786 wp-includes/post.php:1363
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "S'ha confirmat"
#: wp-includes/post.php:771 wp-includes/post.php:1362
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
#: wp-includes/comment.php:3875
msgid "Comment URL"
msgstr "URL del comentari"
#: wp-includes/comment.php:3874
msgid "Comment Content"
msgstr "Contingut del comentari"
#: wp-includes/comment.php:3873
msgid "Comment Date"
msgstr "Data del comentari"
#: wp-includes/comment.php:3872
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "Agent d'usuari de l'autor del comentari"
#: wp-includes/comment.php:3871
msgid "Comment Author IP"
msgstr "IP de l'autor del comentari"
#: wp-includes/comment.php:3870
msgid "Comment Author URL"
msgstr "URL de l'autor del comentari"
#: wp-includes/comment.php:3869
msgid "Comment Author Email"
msgstr "Adreça de correu electrònic de l'autor del comentari"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/comment.php:3868 wp-admin/edit-form-comment.php:53
msgid "Comment Author"
msgstr "Comentari de l'autor"
#: wp-includes/comment.php:3828 wp-includes/comment.php:3943
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Comentaris del WordPress"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1645
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Limiteu el conjunt de resultats als usuaris que es consideren autors."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:248
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "No teniu permisos per a consultar usuaris per aquest paràmetre."
#: wp-includes/media.php:5008
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:162
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Els meus"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:351
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Si el tipus d'entrada es pot veure o no."
#: wp-includes/functions.php:3703
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "L'enllaç que heu seguit ha caducat."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:524
#: wp-includes/script-loader.php:1317 wp-admin/customize.php:17
#: wp-admin/customize.php:34 wp-admin/edit-comments.php:13
#: wp-admin/edit-tags.php:28 wp-admin/edit-tags.php:85
#: wp-admin/edit-tags.php:116 wp-admin/edit-tags.php:136
#: wp-admin/edit-tags.php:172 wp-admin/edit.php:46
#: wp-admin/includes/bookmark.php:31 wp-admin/media-upload.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:25 wp-admin/options.php:51 wp-admin/options.php:84
#: wp-admin/post-new.php:60 wp-admin/press-this.php:21
#: wp-admin/site-editor.php:16 wp-admin/term.php:42 wp-admin/themes.php:14
#: wp-admin/themes.php:42 wp-admin/themes.php:62 wp-admin/user-new.php:15
#: wp-admin/user-new.php:22 wp-admin/user-new.php:56 wp-admin/user-new.php:194
#: wp-admin/users.php:15 wp-admin/widgets.php:17
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Necessiteu un nivell més alt de permisos."
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4139
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s està personalitzant aquest conjunt de canvis ara mateix. Voleu prendre el control?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4137
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s ja ha personalitzat aquest conjunt de canvis. Espereu fins que estigui fet per a provar de personalitzar. Els darrers canvis s'han desat automàticament."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4352
#: wp-admin/includes/file.php:340
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Voleu actualitzar igualment, encara que pugui fer malbé el web?"
#: wp-includes/class-wpdb.php:1689
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "La consulta només esperava un text variable, però s'han enviat una matriu de múltiples texts variables."
#: wp-includes/script-loader.php:1306
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planificat"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:245
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:299
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:264
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:329
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:486
#: wp-admin/theme-install.php:327
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
#. translators: %s: Property of an object.
#: wp-includes/rest-api.php:2419
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s no és una propietat vàlida de l'objecte."
#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen.
#: wp-includes/script-loader.php:1355
msgid "You will not be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>."
msgstr "No podreu instal·lar nous temes des d'aquí perquè la instal·lació requereix credencials SFTP. Per ara, <a href=\"%s\">afegiu els temes des de l'administració</a>."
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:638 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1181
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Més utilitzades"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:638
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Més utilitzades"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1120
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr "Feu clic a “Següent” per a començar a afegir enllaços al nou menú."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4873
#: wp-includes/script-loader.php:1305
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Planifica"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Crea un menú nou"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Creeu un menú per aquesta ubiació"
#. translators: 1: fopen(), 2: File name.
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:199
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:300
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "No s'ha pogut obrir el gestor de %1$s a %2$s."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Afegeix un menú de navegació a la barra lateral."
#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1330
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s ha pres el control i està personalitzant en aquest moment."
#: wp-includes/script-loader.php:1324
msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Sembla que alguna cosa ha sortit malament. Espereu un parell de segons i torneu-ho a provar."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4338
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17009 wp-admin/includes/post.php:1914
msgid "Take over"
msgstr "Preneu el control"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4334
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9999 wp-includes/js/dist/editor.js:11685
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14848 wp-includes/js/dist/editor.js:15453
#: wp-admin/comment.php:80 wp-admin/comment.php:292
#: wp-admin/includes/post.php:1826 wp-admin/plugin-editor.php:376
#: wp-admin/theme-editor.php:464
msgid "Go back"
msgstr "Torna"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4144
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s està personalitzant el lloc ara mateix. Espereu fins que hagi acabat la personalització. Els vostres canvis s'han desat automàticament."
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4146
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s està personalitzant aquest lloc ara mateix. Voleu prendre el control?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3419
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "No teniu permisos per a prendre el control."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3410
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "No s'ha trobat cap conjunt de canvis per a prendre el control"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3399
msgid "Security check failed."
msgstr "Ha fallat la comprovació de seguretat."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2548
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3184
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Un altre usuari està editant el conjunt de canvis."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:64
msgctxt "menu locations"
msgid "Here’s where this menu appears. If you would like to change that, pick another location."
msgstr "Aquí és on apareix aquest menú. Si voleu canviar això, trieu una altra ubicació."
#. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)"
msgstr "(Si teniu pensat utilitzar un <a href=\"%1$s\" %2$s>giny%3$s</a> de menú, salteu aquest pas.)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "On voleu que aparegui aquest menú?"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1134
msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Crea un menú, l'assigna a una ubicació i afegeix elements de menú com ara, per exemple, enllaços a pàgines i categories. Si el tema té diverses àrees de menú, potser haureu de crear-ne més d'una."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1131
msgid "It does not look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Sembla que el lloc web encara no té cap menú. Voleu crear-ne un? Feu clic al botó per a començar."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:708
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Mostra totes les ubicacions"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5080
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Mentre es previsualitza un tema nou, podeu seguir personalitzant elements com ara ginys i menús, i explorar opcions específiques del tema."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5079
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Esteu cercant un tema? Podeu cercar o navegar el directori de temes de WordPress.org, instal·lar i previsualitzar temes, i després, activar-los aquí mateix."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:708
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Mostra la ubicació"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97
#: wp-admin/theme-install.php:69 wp-admin/theme-install.php:284
#: wp-admin/themes.php:238 wp-admin/themes.php:666
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "No s'ha trobat cap tema. Proveu amb una cerca diferent."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:694
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "El tema pot mostrar menús en una ubicació. Trieu on el voleu utilitzar."
#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:3323
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Nom del lloc: %s"
#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-login.php:76 wp-admin/admin-header.php:73
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1705
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "La consulta no conté el nombre correcte de textos variables (%1$d) per al nombre d'arguments que s'han passat (%2$d)."
#. translators: %s: Value type.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1749
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Tipus de valor no compatible (%s)."
#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1226
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Els ginys s'han de registrar utilitzant %s abans que es puguin mostrar."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:358
msgid "Link to:"
msgstr "Enllaç a:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgid "No images selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Mostra una galeria d'imatges."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20179
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42443
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16655 wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:335
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Giny HTML personalitzat"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:306
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Utilitzeu el giny HTML personalitzat per afegir codi HTML arbitrari a les àrees de ginys."
#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:3925
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "L'adreça electrònica encara no s'ha actualitzat. Reviseu la safata d'entrada a %s per a veure si heu rebut un correu electrònic de confirmació."
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3853
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Heu sol·licitat recentment canviar l'adreça electrònica del vostre compte.\n"
"\n"
"Si això és correcte, feu clic al següent enllaç per canviar-la:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Podeu ignorar i suprimir aquest correu electrònic sense problemes si no voleu realitzar aquesta acció.\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic s'ha enviat a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"L'equip de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:3833
msgid "<strong>Error:</strong> The email address is already used."
msgstr "<strong>Error:</strong> l'adreça electrònica ja s'està utilitzant."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:639
msgid "← Go to Categories"
msgstr "← Vés a les categories"
#: wp-includes/taxonomy.php:154
msgid "← Go to Link Categories"
msgstr "← Vés a les categories d'enllaç"
#: wp-includes/script-loader.php:1352
msgid "Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "No podeu previsualitzar nous temes si heu planificat canvis o els heu desat com a esborrany. Publiqueu els canvis o espereu fins a la seva publicació per previsualitzar nous temes."
#: wp-includes/script-loader.php:1351
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Planifiqueu els canvis de personalització per publicar-los en una data futura."
#: wp-includes/script-loader.php:1343
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "La pàgina d'inici i la pàgina d'entrades han de ser diferents."
#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1338 wp-includes/script-loader.php:1340
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:230
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:232
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "S'ha produït %d error que heu d'arreglar abans de desar."
msgstr[1] "S'ha produït %d errors que heu d'arreglar abans de desar."
#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version.
#: wp-includes/script-loader.php:1332
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>"
msgstr "Hi ha un autodesat més recent dels canvis que el que esteu previsualitzant ara mateix. <a href=\"%s\">Restaura l'autodesat</a>"
#: wp-includes/script-loader.php:1328
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "Segur que voleu descartar els canvis no publicats?"
#: wp-includes/script-loader.php:1327
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "S'estan desfent els canvis no publicats…"
#: wp-includes/script-loader.php:1326
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "S'està configurant la previsualització. Això pot trigar una mica."
#: wp-includes/script-loader.php:1325
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "S'està baixant el tema…"
#: wp-includes/script-loader.php:1315
msgid "Discard changes"
msgstr "Descarta els canvis"
#: wp-includes/script-loader.php:1308
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Desa els canvis per compartir la vista prèvia."
#: wp-includes/script-loader.php:1304
msgid "Updating"
msgstr "S'està actualitzant"
#: wp-includes/script-loader.php:1303
msgid "Draft Saved"
msgstr "Esborrany desat"
#: wp-includes/script-loader.php:1298 wp-admin/customize.php:197
msgid "Activate & Publish"
msgstr "Activa i publica"
#: wp-includes/script-loader.php:1162
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddisch"
#: wp-includes/script-loader.php:1161
msgid "Welsh"
msgstr "Gal·lès"
#: wp-includes/script-loader.php:1160
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: wp-includes/script-loader.php:1159
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraïnès"
#: wp-includes/script-loader.php:1158
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: wp-includes/script-loader.php:1157
msgid "Thai"
msgstr "Tailandès"
#: wp-includes/script-loader.php:1156
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagal"
#: wp-includes/script-loader.php:1155
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"
#: wp-includes/script-loader.php:1154
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"
#: wp-includes/script-loader.php:1153
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"
#: wp-includes/script-loader.php:1152
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"
#: wp-includes/script-loader.php:1151
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"
#: wp-includes/script-loader.php:1150
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"
#: wp-includes/script-loader.php:1149
msgid "Russian"
msgstr "Rus"
#: wp-includes/script-loader.php:1148
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"
#: wp-includes/script-loader.php:1147
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"
#: wp-includes/script-loader.php:1146
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"
#: wp-includes/script-loader.php:1145
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: wp-includes/script-loader.php:1144
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruec"
#: wp-includes/script-loader.php:1143
msgid "Maltese"
msgstr "Maltès"
#: wp-includes/script-loader.php:1142
msgid "Malay"
msgstr "Malai"
#: wp-includes/script-loader.php:1141
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"
#: wp-includes/script-loader.php:1140
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituà"
#: wp-includes/script-loader.php:1139
msgid "Latvian"
msgstr "Letó"
#: wp-includes/script-loader.php:1138
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"
#: wp-includes/script-loader.php:1137
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
#: wp-includes/script-loader.php:1136
msgid "Italian"
msgstr "Italià"
#: wp-includes/script-loader.php:1135
msgid "Irish"
msgstr "Irlandès"
#: wp-includes/script-loader.php:1134
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesi"
#: wp-includes/script-loader.php:1133
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"
#: wp-includes/script-loader.php:1132
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarès"
#: wp-includes/script-loader.php:1131
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: wp-includes/script-loader.php:1130
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
#: wp-includes/script-loader.php:1129
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Crioll haitià"
#: wp-includes/script-loader.php:1128
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: wp-includes/script-loader.php:1127
msgid "German"
msgstr "Alemany"
#: wp-includes/script-loader.php:1126
msgid "Galician"
msgstr "Gallec"
#: wp-includes/script-loader.php:1125
msgid "French"
msgstr "Francès"
#: wp-includes/script-loader.php:1123
msgid "Filipino"
msgstr "Filipí"
#: wp-includes/script-loader.php:1122
msgid "Estonian"
msgstr "Estonià"
#: wp-includes/script-loader.php:1121 wp-admin/includes/ms.php:655
msgid "English"
msgstr "Anglès"
#: wp-includes/script-loader.php:1120
msgid "Dutch"
msgstr "Neerlandès"
#: wp-includes/script-loader.php:1119
msgid "Danish"
msgstr "Danès"
#: wp-includes/script-loader.php:1118
msgid "Czech"
msgstr "Txec"
#: wp-includes/script-loader.php:1117
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"
#: wp-includes/script-loader.php:1116
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Xinès (tradicional)"
#: wp-includes/script-loader.php:1115
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Xinès (simplificat)"
#: wp-includes/script-loader.php:1114
msgid "Chinese"
msgstr "Xinès"
#: wp-includes/script-loader.php:1113
msgid "Catalan"
msgstr "Català"
#: wp-includes/script-loader.php:1112
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"
#: wp-includes/script-loader.php:1111
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorús"
#: wp-includes/script-loader.php:1110
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"
#: wp-includes/script-loader.php:1109
msgid "Albanian"
msgstr "Albanès"
#: wp-includes/script-loader.php:1108
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: wp-includes/script-loader.php:1098
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmissió en directe"
#: wp-includes/script-loader.php:1106
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56332
msgid "Chapters"
msgstr "Capítols"
#: wp-includes/script-loader.php:1092
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Esteu utilitzant un navegador que no té Flash actiu o instal·lat. Activeu el component del reproductor Flash o baixeu l'última versió des de https://get.adobe.com/flashplayer/"
#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "S'ha de sobreescriure el mètode «%s»."
#: wp-includes/post.php:271
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Resposta oEmbed"
#: wp-includes/post.php:270
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Respostes oEmbed"
#. translators: %s: Post custom field name.
#: wp-includes/post-template.php:1142
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. translators: 1: Note author's name, 2: Note author's IP address, 3: Note
#. author's hostname.
#. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3:
#. Comment author's hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1903 wp-includes/pluggable.php:1917
#: wp-includes/pluggable.php:2104
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (adreça IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3:
#. Website hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1875 wp-includes/pluggable.php:1889
#: wp-includes/pluggable.php:2082 wp-includes/pluggable.php:2093
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Lloc web: %1$s (adreça IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2895
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Aquest avís confirma que l'adreça electrònica de l'administrador de xarxa s'ha canviat a ###SITENAME###.\n"
"\n"
"La nova adreça electrònica de l'administrador de xarxa és ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic s'ha enviat a ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"L'equip de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2796
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recentment heu sol·licitat canviar l'adreça electrònica d'administrador de xarxa.\n"
"\n"
"Si això és correcte, feu clic al següent enllaç per a canviar-la:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Podeu ignorar i suprimir aquest correu electrònic sense problemes si no voleu realitzar aquesta acció.\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic s'ha enviat a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"L'equip de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/ms-functions.php:191
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "No es pot afegir l'usuari a aquest lloc."
#: wp-includes/load.php:1869
msgid "Scrape key check failed. Please try again."
msgstr "La comprovació de la clau ha fallat. Torneu-ho a provar."
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:8167
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Aquest avís confirma que s'ha canviat l'adreça electrònica d'administrador a ###SITENAME###.\n"
"\n"
"La nova adreça electrònica d'administrador és ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic s'ha enviat a ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"L'equip de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/functions.php:7990
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "En aquests moments només és compatible amb UUID V4."
#: wp-includes/deprecated.php:3965 wp-includes/deprecated.php:3982
#: wp-admin/press-this.php:74
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "L'extensió Press This és necessària."
#. translators: %s: Number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:169
msgid "%s themes"
msgstr "%s temes"
#. translators: %s: Number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:160
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Filtra els temes (%s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124
msgid "Go to theme sources"
msgstr "Vés al codi font del tema"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Cerca temes de WordPress.org"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:312
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:314
#: wp-admin/includes/theme.php:1090 wp-admin/includes/theme.php:1093
msgid "Install & Preview"
msgstr "Instal·la i previsualitza"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:739
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:883
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL no vàlid."
#. translators: %s: "Add Items" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you would like."
msgstr "És hora d'afegir alguns enllaços! Feu clic a “%s” per a començar a posar pàgines, categories i enllaços personalitzats al menú. Afegiu tants elements com vulgueu."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
#: wp-includes/media.php:5057
msgid "Choose image"
msgstr "Tria una imatge"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
msgid "Choose audio"
msgstr "Tria un àudio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
msgid "Change audio"
msgstr "Canvia l'àudio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:242
msgid "Select audio"
msgstr "Selecciona un àudio"
#. translators: %s: Header height in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:225
msgid "Click “Add Image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Feu clic a «Afegeix una imatge» per a pujar un fitxer d'imatge des del vostre ordinador. El tema funciona millor amb una imatge amb una alçada de capçalera de %s píxels - podreu escapçar la imatge quan l'hàgiu pujat per a obtenir un ajust perfecte."
#. translators: %s: Header width in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click “Add Image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Feu clic a «Afegeix una imatge» per a pujar un fitxer d'imatge des del vostre ordinador. El tema funciona millor amb una imatge amb una amplada de capçalera de %s píxels - podreu escapçar la imatge quan l'hàgiu pujat per a obtenir un ajust perfecte."
#. translators: %s: Header size in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgid "Click “Add Image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Feu clic a «Afegeix una imatge» per a pujar un fitxer d'imatge des del vostre ordinador. El tema funciona millor amb una imatge amb una mida de capçalera de %s píxels - podreu escapçar la imatge quan l'hàgiu pujat per a obtenir un ajust perfecte."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:209
msgid "Click “Add Image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Feu clic a «Afegeix una imatge» per a pujar un fitxer d'imatge des del vostre ordinador. El tema funciona millor amb una imatge que s'ajusti a la mida del vostre vídeo - podreu escapçar la imatge quan l'hàgiu pujat per a obtenir un ajust perfecte."
#. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:234
#: wp-admin/includes/template.php:843
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:198
msgid "Meridian"
msgstr "Meridià"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:190
#: wp-admin/includes/template.php:861
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:180
#: wp-admin/includes/template.php:857
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:175
#: wp-includes/js/dist/components.js:51444
#: wp-includes/js/dist/components.js:51448
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:154
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2860
#: wp-includes/js/dist/components.js:51378 wp-admin/includes/template.php:849
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:133
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2858
#: wp-includes/js/dist/components.js:51395 wp-admin/includes/template.php:836
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38121
#: wp-includes/js/dist/components.js:51463
#: wp-includes/js/dist/components.js:51467
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:30981 wp-includes/js/dist/editor.js:6409
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2264
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:404
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:716
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:776
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:783
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1720
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: wp-includes/class-wp-user.php:786
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "L'ús de nivells d'usuari està obsolet. Utilitzeu les capacitats per contra."
#. translators: %s: Template.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:368
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "El tema es defineix a si mateix com el seu tema pare. Reviseu la capçalera %s."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:195 wp-includes/class-wp-editor.php:1398
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1138
msgid "Create New Menu"
msgstr "Crea un nou menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:854
msgid "New Menu"
msgstr "Menú nou"
#. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:702
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Si el tema té àrees de ginys, també podeu afegir menús en elles. Visiteu el <a href=\"%s\">panell de ginys</a> i afegiu un “giny de menú personalitzat” per a mostrar el menú a una barra lateral o al peu de pàgina."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:520
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Si el tema té diversos menús, en donar-los noms clars us ajudarà a gestionar-los."
#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:503
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "El tema pot mostrar menús a %s ubicació."
msgstr[1] "El tema pot mostrar menús a %s ubicacions."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "El tema pot mostrar menús a una ubicació."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5769
msgid "CSS code"
msgstr "Codi CSS"
#. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5728
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:313
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode."
msgstr "El camp de l'editor destaca automàticament la sintaxi del codi. Podeu desactivar això al <a href=\"%1$s\" %2$s>perfil d'usuari%3$s</a> perquè funcioni en mode de text pla."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5721
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:328
#: wp-admin/plugin-editor.php:148 wp-admin/theme-editor.php:37
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Usuaris amb lector de pantalla: quan us trobeu en el mode de formulari pot ser que necessiteu prémer la tecla d'escapada dues vegades."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5720
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:327
#: wp-admin/plugin-editor.php:147 wp-admin/theme-editor.php:36
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Per a sortir d'aquesta àrea, premeu la tecla d'escapada seguida de la tecla de tabulació."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5719
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:326
#: wp-admin/plugin-editor.php:146 wp-admin/theme-editor.php:35
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "A l'àrea d'edició, la tecla de tabulació introdueix un caràcter de tabulació."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5717
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:324
#: wp-admin/plugin-editor.php:144 wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "Quan s'utilitza un teclat per a navegar:"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5707
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Afegiu aquí el vostre propi codi CSS per a personalitzar l'aparença i disseny del lloc."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5659
#: wp-admin/options-reading.php:85
msgid "Your homepage displays"
msgstr "La portada mostra"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5642
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Podeu triar què mostrar a la pàgina principal del lloc web. Poden ser entrades en ordre cronològicament invers (blog clàssic) o una pàgina fixa/estàtica. Per a configurar una pàgina principal estàtica primer heu de crear dues pàgines. Una es convertirà en la pàgina de portada, i l'altra serà on es mostraran les entrades."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5640
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Paràmetres de portada"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5108
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Temes de WordPress.org"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5093
msgid "Installed themes"
msgstr "Temes instal·lats"
#: wp-includes/script-loader.php:1358 wp-admin/customize.php:200
#: wp-admin/customize.php:205 wp-admin/edit-form-advanced.php:389
msgid "Publish Settings"
msgstr "Paràmetres de publicació"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4392
msgid "Copied"
msgstr "Copiat"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4379
msgid "Preview Link"
msgstr "Enllaç de previsualització"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4373
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Mireu com es veuran els canvis del lloc web en directe, i compartiu la vista prèvia amb la gent que no pugui accedir al Personalitzador."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4371
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Comparteix l'enllaç de vista prèvia"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3212
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Els canvis s'han mogut a la paperera correctament."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3193
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Els canvis ja s'han mogut a la paperera."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3173
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3205
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "No s'han pogut moure els canvis a la paperera."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3162
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "No s'han desat els canvis encara, així que no hi ha res per moure a la paperera."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3152
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "S'ha produït un problema d'autenticació. Recarregueu i torneu-ho a provar."
#. translators: %s: Number of invalid settings.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2804
#: wp-includes/script-loader.php:1346 wp-includes/script-loader.php:1348
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "No s'ha pogut desar degut a %s paràmetre incorrecte."
msgstr[1] "No s'ha pogut desar degut a %s paràmetrse incorrectes."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2685
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2700
#: wp-includes/script-loader.php:1309
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Heu de donar una data futura per a planificar."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2662
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "El conjunt previ de canvis ja s'han publicat. Proveu de desar el conjunt actual de canvis de nou."
#: wp-includes/admin-bar.php:928
msgid "Edit User"
msgstr "Edita l'usuari"
#: wp-includes/admin-bar.php:882
msgid "View User"
msgstr "Mostra l'usuari"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:499
msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you have not yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Aquest giny pot contenir codi que aniria millor al giny de «HTML personalitzat». Si no ho heu fet encara, què tal si el proveu?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:560
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Code” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!"
msgstr "Sembla que heu enganxat HTML a la pestanya «Visual» del giny de text. Potser volíeu enganxar el codi a la pestanya «Codi» en el seu lloc. Com a alternativa, proveu el nou giny «HTML personalitzat»!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:559
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Acabeu d'enganxar HTML?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:544
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Sabeu que tenim un giny de “HTML personalitzat” nou? Podeu trobar-lo en pegar-li una ullada a la llista de ginys disponibles en aquesta pantalla. Proveu d'afegir algun codi personalitzat a la web!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:542
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Sabeu que tenim un giny de “HTML personalitzat” nou? Podeu trobar-lo en prémer el botó “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Afegeix un giny</a>” i cercar “HTML”. Proveu d'afegir algun codi personalitzat a la web!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:540
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Giny de HTML personalitzat nou"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:497
msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Aquest giny pot contenir codi que pot funcionar millor en el giny de “codi HTML personalitzat” nou. Què tal si proveu aquest giny per contra?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Text arbitrari."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:285
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Algunes etiquetes HTML no estan permeses, incloent-hi:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:54
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalitzat"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Codi HTML arbitrari."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:199
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52554
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52561
msgid "Show tag counts"
msgstr "Mostra el recompte d'etiquetes"
#. translators: %s: Number of items (tags).
#. translators: %s: Total number of patterns.
#. translators: %s: Number of comments.
#. translators: %s: Number of items.
#. translators: Number of items.
#: wp-includes/category-template.php:878 wp-includes/category-template.php:889
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41779
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22708
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:563
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1041
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1848
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s element"
msgstr[1] "%s elements"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:499
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Afegeix mèdia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Afegeix vídeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Afegeix imatge"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Afegeix àudio"
#: wp-includes/media.php:4568
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:520
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1293
#: wp-admin/includes/media.php:3326
msgid "(no author)"
msgstr "(sense autor)"
#: wp-includes/script-loader.php:1316 wp-admin/includes/file.php:638
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "S'ha produït un error. Torneu-ho a provar."
#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:965
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Si voleu canviar o deshabilitar el registre, aneu a <a href=\"%s\">la pàgina d'opcions</a>."
#: wp-signup.php:958
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "La xarxa permet actualment tant el registre d'usuaris com el de llocs."
#: wp-signup.php:955
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "La xarxa permet el registre d'usuaris."
#: wp-signup.php:952
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "La xarxa permet el registre de llocs."
#: wp-signup.php:949
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "La xarxa no permet el registre."
#: wp-signup.php:944
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Benvingut, administrador de la xarxa!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:63
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:159
msgid "Title for the widget"
msgstr "Títol del giny"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:153
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL al fitxer del mèdia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:146
msgid "Attachment post ID"
msgstr "Identificador de l'entrada de l'adjunt"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:511
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Sembla que no és el tipus correcte de fitxer. Enllaceu a un fitxer adequat."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:510
msgid "Media Widget"
msgstr "Giny mèdia"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:509
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Giny mèdia (%d)"
msgstr[1] "Ginys mèdia (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:502
msgid "Add to Widget"
msgstr "Afegeix al giny"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:501
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Reemplaça mèdia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:500
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Reemplaça mèdia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:498
msgid "No media selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap mèdia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:481
msgid "A media item."
msgstr "Un mèdia."
#. translators: %s: Video extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL al fitxer font del vídeo %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49
msgid "Video Widget"
msgstr "Giny de vídeo"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Giny de vídeo (%d)"
msgstr[1] "Ginys de vídeo (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Edita el vídeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Reemplaça el vídeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Afegeix vídeo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Mostra un vídeo de la mediateca o de Youtube, Vimeo o un altre proveïdor de vídeo."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49
msgid "Image Widget"
msgstr "Giny d'imatge"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Giny d'imatge (%d)"
msgstr[1] "Ginys d'imatge (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Edita imatge"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Reemplaça imatge"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Afegeix imatge"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30
msgid "Displays an image."
msgstr "Mostra una imatge."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:377
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:253
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "No s'ha pogut obtenir una vista prèvia a causa d'un error desconegut."
#. translators: %s: Audio extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:87
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL al fitxer font de l'àudio %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Sembla que no és el tipus correcte de fitxer. Enllaceu a un fitxer d'àudio correcte."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Audio Widget"
msgstr "Giny d'àudio"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Giny d'àudio (%d)"
msgstr[1] "Ginys d'àudio (%d)"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Edita àudio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Reemplaça àudio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:241
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
msgid "No audio selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap àudio"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Mostra un reproductor d'àudio."
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2597
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s ha de ser inferior que o igual a %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2589
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s ha de ser inferior a %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2579
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s ha de ser major que o igual a %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2571
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s ha de ser major que %2$d"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1621
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Limita la cerca a usuaris amb un o més àlies específics."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1207
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Limita la cerca a usuaris amb un o més àlies específics."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-collections-controller.php:86
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:235
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:508
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:340
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:163
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "El número de pàgina sol·licitada és més gran que el nombre de pàgines disponibles."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:230
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:251
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Definiu un paràmetre a incloure mitjançant l'ordre «include»."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:375
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Totes les característiques, suportades pel tipus d'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:107
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "Contrasenya per a l'entrada pare del comentari (si l'entrada està protegida per contrasenya)."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1010
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utilitza com a imatge destacada"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1010
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utilitza com a imatge destacada"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1009
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Suprimeix la imatge destacada"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1009
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Suprimeix la imatge destacada"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1008
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Defineix la imatge destacada"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1008
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Defineix la imatge destacada"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1007
msgctxt "page"
msgid "Featured image"
msgstr "Imatge destacada"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1007
msgctxt "post"
msgid "Featured image"
msgstr "Imatge destacada"
#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:3158
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s està obsolet. S'utilitzarà la crida de retorn %2$s en el seu lloc."
#: wp-includes/media.php:5012
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Esteu a punt de suprimir de forma permanent aquests elements del vostre lloc web. \n"
"Aquesta acció no es pot desfer.\n"
"«Cancel·la» per aturar-ho, «D'acord» per a suprimir."
#: wp-includes/media.php:5011
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Esteu a punt de suprimir de forma permanent aquest element del vostre lloc web. Aquesta acció no es pot desfer. «Cancel·la» per a aturar-ho, «D'acord» per a suprimir-ho."
#. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:307 wp-includes/media.php:5064
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Mides d'imatge suggerides: %1$s per %2$s pixels."
#: wp-includes/comment.php:3708
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Els comentaris no estan permesos per a aquest element."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "No teniu permisos per fer peticions oEmbed a través de servidors intermediaris."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:99
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for unsanctioned providers."
msgstr "Si cal executar una petició de descobriment d'oEmbed per als proveïdors no autoritzats."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:94
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "Alçada màxima del marc incrustat en píxels."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:88
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "Amplada màxima del marc incrustat en píxels."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:79
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "El format oEmbed a utilitzar."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:45
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:73
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "L'URL del recurs per al qual s'han d'obtenir les dades oEmbed."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1283
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1282
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1240
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Insereix/edita un mèdia"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1237
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Insereix/edita el codi d'exemple"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52238
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:472
msgid "Table of Contents"
msgstr "Taula de continguts"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1234
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "L'identificador hauria de començar amb una lletra, seguir només per lletres, números, guions, punts, comes o guions baixos."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:812
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Podeu navegar a altres pàgines del vostre lloc mentre useu el Personalitzador per a veure i editar els ginys mostrats en aquestes pàgines."
#. translators: %s: The total number of widget areas registered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page does not display them."
msgstr[0] "El tema té %s àrea de ginys, però aquesta pàgina en particular no la mostra."
msgstr[1] "El tema té %s àrees de ginys, però aquesta pàgina en particular no les mostra."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page does not display it."
msgstr "El tema té 1 àrea de ginys, però aquesta pàgina en particular no la mostra."
#. translators: %s: The number of other widget areas registered but not
#. rendered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:764
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page does not display them."
msgstr[0] "El tema té %s altra àrea de ginys, però aquesta pàgina en particular no la mostra."
msgstr[1] "El tema té %s altres àrees de ginys, però aquesta pàgina en particular no les mostra."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:755
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page does not display it."
msgstr "El tema té 1 altra àrea de ginys, però aquesta pàgina en particular no la mostra."
#: wp-includes/option.php:2799
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Aquesta adreça s'utilitza per propòsits administratius, com ara notificacions a usuaris nous."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:111
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1056
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "L'identificador únic del terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:137
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Ha de ser cert, ja que els termes no admeten ser moguts a la paperera."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:373
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Un identificador alfanumèric per la taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:133
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:149
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Ha de ser cert, ja que les revisions no admeten ser mogudes a la paperera."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:396
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Ruta base REST per al tipus d'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:369
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Un identificador alfanumèric per al tipus d'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:357
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Etiquetes de l'entrada en un format comprensible per a diversos contexts."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:345
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Si el tipus d'entrada hauria de tenir o no fills."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:339
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Una descripció comprensible del tipus de contingut."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:333
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Totes les característiques utilitzades pel tipus d'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:342
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Un identificador alfanumèric per a l'estat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1690
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la resposta a comentaris publicats abans d'una data en l'estàndard ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1661
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la resposta a comentaris publicats després d'una data en l'estàndard ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1547
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URLs de l'avatar de l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1500
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Rols assignats a l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1477
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Sobrenom de l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1471
msgid "Locale for the user."
msgstr "Configuració regional de l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1464
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL de l'autor de l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1459
msgid "Description of the user."
msgstr "Descripció de l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1453
msgid "URL of the user."
msgstr "URL de l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1438
msgid "Last name for the user."
msgstr "Cognom de l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1430
msgid "First name for the user."
msgstr "Nom de l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1422
msgid "Display name for the user."
msgstr "Nom a mostrar de l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1413
msgid "Login name for the user."
msgstr "Nom d'inici de sessió de l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:925
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:972
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "L'usuari no es pot suprimir."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:635
msgid "Error creating new user."
msgstr "S'ha produït un error en crear un usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1110
msgid "The parent term ID."
msgstr "Identificador de terme pare."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1080
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Títol HTML del terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1073
msgid "URL of the term."
msgstr "URL del terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:797
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "El terme no es pot suprimir."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:110
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:137
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "No teniu permisos per a veure temes."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2245
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:207
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:301
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:532
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:679
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "No es pot definir un terme pare, la taxonomia no és jeràrquica."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:424
msgid "Term does not exist."
msgstr "El terme no existeix."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:385
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Tipus associats amb la taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:367
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "El títol de la taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:363
msgid "The title for the post type."
msgstr "El títol del tipus d'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:154
msgid "Cannot view post type."
msgstr "No es pot visualitzar el tipus d'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:306
msgid "The title for the status."
msgstr "El títol de l'estat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:154
msgid "Cannot view status."
msgstr "No es pot visualitzar l'estat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:202
msgid "Invalid status."
msgstr "Estat no vàlid."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1147
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL al fitxer adjunt original."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1127
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Tipus MIME de l'adjunt."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1119
msgid "Attachment type."
msgstr "Tipus d'adjunt."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1096
msgid "The attachment description."
msgstr "Descripció de l'adjunt."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1073
msgid "The attachment caption."
msgstr "Llegenda de l'adjunt."
#: wp-includes/option.php:2876
msgid "Default post category."
msgstr "Category d'entrada predeterminada."
#: wp-includes/option.php:2766
msgid "Site tagline."
msgstr "Lema del lloc web."
#. translators: Theme author name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Per %s"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1159
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activa %2$s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1041
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activa %2$s"
#: wp-includes/blocks/rss.php:25 wp-includes/widgets.php:1611
#: wp-includes/widgets.php:1734
msgid "RSS Error:"
msgstr "Error RSS:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:655
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "No es pot crear un comentari amb aquest tipus."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:798
msgid "Invalid slug."
msgstr "L'àlies no és vàlid."
#: wp-includes/rest-api.php:2287
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:782
#: wp-includes/user.php:4740 wp-admin/network/site-new.php:100
msgid "Invalid email address."
msgstr "L'adreça electrònica no és vàlida."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:679
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:938
msgid "Invalid comment content."
msgstr "El contingut del comentari no és vàlid."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:361
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "La crida de retorn JSONP no és vàlida."
#: wp-includes/post.php:5074
msgid "Invalid page template."
msgstr "La plantilla de la pàgina no és vàlida."
#: wp-includes/post.php:4681 wp-includes/rest-api.php:2281
#: wp-includes/script-loader.php:1359 wp-admin/includes/post.php:193
msgid "Invalid date."
msgstr "La data no és vàlida."
#: wp-includes/theme.php:1732
msgid "Video is playing."
msgstr "El vídeo s'està reproduint."
#: wp-includes/theme.php:1731
msgid "Video is paused."
msgstr "El vídeo està pausat."
#: wp-includes/theme.php:2334
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"
#: wp-includes/theme.php:2486
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Aquest és un exemple d'una secció de la pàgina principal. Les seccions de la pàgina principal poden ser qualsevol pàgina excepte la mateixa pàgina principal, incloent-hi la pàgina que mostra les últimes entrades al blog."
#: wp-includes/theme.php:2478
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Notícies"
#: wp-includes/theme.php:2469
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Aquesta és una pàgina amb informació de contacte bàsica, com adreça i número de telèfon. També podeu provar una extensió per a afegir un formulari de contacte."
#: wp-includes/theme.php:2461
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you are a business with a mission to describe."
msgstr "Potser sou un artista a qui us agradaria presentar-vos a vosaltres mateixos i la vostra obra aquí o potser sou una empresa amb una missió per a descriure."
#: wp-includes/theme.php:2453
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Us donem la benvinguda al lloc web! Aquesta és la vostra pàgina d'inici, que és el que la majoria d'usuaris veuran quan arriben al vostre lloc per primera vegada."
#: wp-includes/theme.php:2364
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entrades recents"
#: wp-includes/theme.php:2358
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentaris recents"
#: wp-includes/theme.php:2352
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: wp-includes/theme.php:2340
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:897
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "No teniu permisos per a canviar el tipus de comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1300
#: wp-admin/includes/ms.php:1188 wp-admin/includes/user.php:62
#: wp-admin/users.php:131 wp-admin/network/site-users.php:156
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "No teniu permisos per a donar aquest rol als usuaris."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:231
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "No teniu permisos per a ordenar els usuaris per aquest paràmetre."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:206
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "No teniu permisos per a filtrar els usuaris per rol."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3760
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1019
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquest comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:114
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items."
msgstr "No teniu permisos per a veure els elements del menú."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:189
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "No teniu permisos per a veure les revisions d'aquesta entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:602
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:610
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "No teniu permisos per a crear comentaris en aquesta entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:576
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:586
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "No teniu permisos per a crear aquest comentari sense una entrada."
#. translators: %s: Request parameter.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:547
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:557
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:568
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "No teniu permisos per a editar '%s' dels comentaris."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:138
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:463
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:618
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "No teniu permisos per a llegir l'entrada d'aquest comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:455
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "No teniu permisos per llegir aquest comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:144
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "No teniu permisos per llegir comentaris sense entrada."
#: wp-includes/theme.php:2443
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2431
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2427
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2419
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2415
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:2326
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Aquest pot ser un bon lloc on presentar-vos a vosaltres i al lloc web, o per a incloure alguns crèdits."
#: wp-includes/theme.php:2325
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "Quant a aquest lloc"
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:239
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:286
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:396
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "No teniu permisos per a editar el camp personalitzat %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:722
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:925
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "No teniu permisos per a assignar els termes proporcionats."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1402
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:706
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:917
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "No teniu permisos per a fixar entrades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:113
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:154
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Reassigna les entrades i enllaços de l'usuari suprimit a aquest identificador d'usuari."
#: wp-includes/script-loader.php:1333
msgid "This theme does not support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Aquest tema no permet capçaleres de vídeo en aquesta pàgina. Navegueu a la portada o a una altra pàgina que permeti capçaleres de vídeo."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
msgid "Choose video"
msgstr "Tria un vídeo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:231
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
msgid "No video selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap vídeo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
msgid "Change video"
msgstr "Canvia el vídeo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:232
msgid "Select video"
msgstr "Selecciona un vídeo"
#: wp-includes/theme.php:2483
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Una secció de la pàgina d'inici"
#: wp-includes/theme.php:2474
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: wp-includes/theme.php:2466
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Contacteu"
#: wp-includes/theme.php:2458
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#: wp-includes/theme.php:2377 wp-includes/theme.php:2450
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: wp-includes/theme.php:2407
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: wp-includes/theme.php:2423
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2435
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2411
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2439
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:2346
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#: wp-includes/theme.php:2370
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: wp-includes/theme.php:2315
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "Dissabte i diumenge: 11 h - 15 h"
#: wp-includes/theme.php:2314
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "Dilluns a divendres: 9 h - 17 h"
#: wp-includes/theme.php:2313
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
#: wp-includes/theme.php:2312
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "Barcelona, 08001"
#: wp-includes/theme.php:2311
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "Carrer Major 25"
#: wp-includes/theme.php:2310
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: wp-includes/theme.php:2306
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Trobeu-nos"
#. translators: %s: The '\' character.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1379
msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character."
msgstr "Les contrasenyes no poden contenir el caràcter «%s»."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1369
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Les contrasenyes no poden estar buides."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:188
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:610
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Algun(s) paràmetre(s) de l'usuari no és(són) vàlid(s)."
#: wp-includes/script-loader.php:1322
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostra els controls"
#: wp-includes/script-loader.php:1321 wp-admin/customize.php:270
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Amaga els controls"
#: wp-includes/media-template.php:428
msgid "Document Preview"
msgstr "Previsualització del document"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5339
msgid "Header Media"
msgstr "Mèdia de la capçalera"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:394
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Ruta base REST per a la taxonomia."
#. translators: %s: Add Page label.
#. translators: %s: Add New taxonomy label.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:643
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:681
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-includes/l10n.php:1750
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Predeterminat del lloc"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1110
msgid "HTML description for the attachment, transformed for display."
msgstr "Descripció HTML de l'adjunt, transformada per a mostrar-se."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1105
msgid "Description for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Descripció de l'adjunt, tal com existeix a la base de dades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1087
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Llegenda HTML de l'adjunt, transformada per a mostrar-se."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1082
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Llegenda de l'adjunt, tal com existeix a la base de dades."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6127
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Introduïu un URL de YouTube vàlid."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:945
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Els usuaris no es poden moure a la paperera. Establiu «%s» per a suprimir-los."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:783
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Els termes no es poden moure a la paperera. Establiu «%s» per a suprimir-los."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:501
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Les revisions no es poden moure a la paperera. Establiu «%s» per a suprimir-les."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1149
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "L'entrada no es pot moure a la paperera. Establiu «%s» per a suprimir-la."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1072
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "El comentari no es pot moure a la paperera. Establiu «%s» per a suprimir-lo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5453
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "O introduïu un URL de YouTube:"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:717
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "S'ha passat un JSON no vàlid al cos."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3069
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a entrades assignades a un o més estats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:733
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:951
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "El camp de comentari supera la longitud màxima permesa."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:387
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taxonomies associades amb el recurs."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3060
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a entrades amb un o més àlies específics."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4022
msgid "Comment is required."
msgstr "Cal un comentari."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:960
msgid "Empty title."
msgstr "Títol buit."
#: wp-trackback.php:123
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Els retroenllaços estan tancats per aquest element."
#: wp-trackback.php:96
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Necessitem realment un identificador perquè això funcioni."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5680
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7288 wp-includes/js/dist/editor.js:12693
#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina d'inici"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2654
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s ha d'estar entre %2$d (inclòs) i %3$d (inclòs)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2624
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s ha d'estar entre %2$d (exclòs) i %3$d (inclòs)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2639
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s ha d'estar entre %2$d (inclòs) i %3$d (exclòs)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2609
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s ha d'estar entre %2$d (exclòs) i %3$d (exclòs)"
#. translators: %s: IP address.
#: wp-includes/rest-api.php:2293
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s no és una adreça IP vàlida."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of types.
#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: wp-includes/rest-api.php:2210 wp-includes/rest-api.php:2322
#: wp-includes/rest-api.php:2344 wp-includes/rest-api.php:2367
#: wp-includes/rest-api.php:2482 wp-includes/rest-api.php:2553
#: wp-includes/rest-api.php:2682 wp-includes/rest-api.php:2750
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s no és del tipus %2$s."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1635
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s no és un de %2$s."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:526
msgid "Meta fields."
msgstr "Camps meta."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "No s'ha pogut suprimir el valor meta a la base de dades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1629
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a usuaris que encaixen com a mínim a un rol especificat. Accepta una llista separada per comes, o un rol individual."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1523
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Qualsevol altra capacitat assignada a l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1517
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Totes les capacitats assignades a l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1508
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Contrasenya de l'usuari (mai no inclosa)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1493
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Data de registre de l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1446
msgid "The email address for the user."
msgstr "L'adreça electrònica de l'usuari."
#. translators: %s: Role key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1268
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "El rol %s no existeix."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:954
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "Identificador d'usuari no vàlid per a reassignament."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:904
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquest usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:790
msgid "Username is not editable."
msgstr "El nom d'usuari no és editable."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:731
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "No teniu permisos per a editar rols d'aquest usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:472
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:259
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquesta revisió."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:587
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "No es pot crear un usuari existent."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:702
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:542
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "No esteu identificats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1201
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Limita el conjunt de termes assignats a una entrada específica."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1195
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Limita el conjunt de termes assignats a un pare específic."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1188
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Si cal amagar els termes no assignats a qualsevol entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1172
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Ordena la col·lecció per un atribut del terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-revisions-controller.php:78
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:109
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:774
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-template-revisions-controller.php:303
msgid "The ID for the parent of the revision."
msgstr "L'identificador del pare de la revisió."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1097
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Tipus d'atribut del terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1089
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Un identificador alfanumèric únic del terme per al seu tipus."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1068
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Descripció HTML del terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1062
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Nombre d'entrades publicades del terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:83
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1407
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "L'identificador únic de l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:559
msgid "The template cannot be deleted."
msgstr "La plantilla no es pot suprimir."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:109
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:150
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Ha de ser cert, ja que els usuaris no admeten ser moguts a la paperera."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:457
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Limita els resultats a taxonomies associades a un tipus d'entrada específic."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:379
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Si el terme del núvol s'ha de mostrar o no."
#. translators: %s: Property name.
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:196
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:170
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:188
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "La propietat %s té un valor desat no vàlid, i no es pot actualitzar a null."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:208
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "Identificador de revisió no vàlid."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:963
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3156
msgid "Status is forbidden."
msgstr "L'estat està prohibit."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3082
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a elements fixats."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3319
msgid "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limita el conjunt de resultats als elements, excepte a aquells amb termes específics assignats a la taxonomia %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3040
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a tots els elements excepte els que tenen un identificador de pare específic."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3032
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a aquells que tinguin identificadors de pare específics."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1714
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:337
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2995
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:844
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1156
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1593
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Desplaça el conjunt de resultats un nombre determinat d'elements."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:954
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2983
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a entrades amb un valor de menu_order específic."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2942
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Assegureu-vos que el conjunt de resultats exclou entrades assignades a autors específics."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2934
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a entrades assignades a autors específics."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2725
msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy."
msgstr "Els termes assignats a l'entrada a la taxonomia %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2695
msgid "The theme file to use to display the post."
msgstr "El fitxer del tema a utilitzar per mostrar l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2439
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Una contrasenya per a protegir l'accés al contingut i l'extracte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2688
msgid "Whether or not the post should be treated as sticky."
msgstr "Si l'entrada s'hauria de considerar o no com a fixada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2672
msgid "The format for the post."
msgstr "El format de l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2652
msgid "Whether or not the post can be pinged."
msgstr "Si es pot fer ping a l'entrada o no."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2646
msgid "Whether or not comments are open on the post."
msgstr "Si els comentaris a l'entrada estan oberts o no."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2638
msgid "The ID of the featured media for the post."
msgstr "L'identificador del mèdia destacat de l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2627
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Si l'extracte està protegit amb contrasenya."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2621
msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display."
msgstr "Extracte HTML de l'entrada, transformat per a mostrar-se."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2616
msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database."
msgstr "Extracte de l'entrada, tal com existeix a la base de dades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2607
msgid "The excerpt for the post."
msgstr "Extracte de l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2599
msgid "The ID for the author of the post."
msgstr "L'identificador de l'autor de l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2588
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Si el contingut de l'entrada està protegit amb una contrasenya."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:492
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2551
msgid "HTML title for the post, transformed for display."
msgstr "Títol HTML de l'entrada, transformat per a mostrar-se."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2546
msgid "Title for the post, as it exists in the database."
msgstr "Títol de l'entrada, tal com està a la base de dades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:741
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:263
msgid "The title for the object."
msgstr "El títol de l'objecte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2424
msgid "A named status for the post."
msgstr "Un nom d'estat de l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:779
msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type."
msgstr "Un identificador alfanumèric per a la revisió únic per al seu tipus."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:768
msgid "The date the revision was last modified, as GMT."
msgstr "La data en què la revisió es va modificar per última vegada, en GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:762
msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone."
msgstr "La data en què la revisió es va modificar per última vegada, en la zona horària del lloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2381
msgid "GUID for the post, transformed for display."
msgstr "GUID de l'entrada, transformat per a mostrar-se."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:752
msgid "GUID for the revision, as it exists in the database."
msgstr "GUID de la revisió, tal com existeix a la base de dades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2369
msgid "The globally unique identifier for the post."
msgstr "L'identificador global únic de l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:746
msgid "The date the revision was published, as GMT."
msgstr "La data en què la revisió es va publicar, com a GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:740
msgid "The date the revision was published, in the site's timezone."
msgstr "La data amb què la revisió es va publicar, en la zona horària del lloc."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1588
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "Identificador del mèdia destacat no vàlid."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:273
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:766
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1450
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:153
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "Identificador del pare de l'entrada no vàlid."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1434
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Una entrada protegida per contrasenya no es pot fixar."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1423
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Una entrada fixada no es pot protegir amb contrasenya."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1415
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Una entrada no es pot fixar i tindre contrasenya."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1158
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "L'entrada ja s'ha suprimit."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:187
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:195
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:445
#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "No teniu permisos per a editar comentaris."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin."
msgstr "No teniu permisos per a gestionar aquesta extensió."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:129
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:688
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:742
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "No es pot crear una entrada existent."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:567
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "No teniu permisos per a crear usuaris nous."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:596
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Contrasenya d'entrada incorrecta."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:221
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:242
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Heu de definir un terme de cerca per a ordenar per rellevància."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1787
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:108
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "La contrasenya per a l'entrada si està protegida per una."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:361
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Etiquetes de la taxonomia en un format comprensible per a diversos contexts."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:355
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Si la taxonomia hauria de tenir o no fills."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:349
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Una descripció comprensible de la taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:343
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Totes les característiques utilitzades per la taxonomia."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:95
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "No teniu permisos per a gestionar l'estat de les entrades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1485
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Un identificador alfanumèric per a l'usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:336
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Si cal incloure o no les entrades a la llista d'edició del seu tipus de contingut."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:330
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Si les entrades amb aquest estat s'haurien de poder consultar públicament."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:324
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Si les entrades amb aquest estat s'haurien de mostrar al frontal del lloc web."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:318
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Si les entrades amb aquest estat haurien d'estar protegides."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:312
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Si les entrades amb aquest estat haurien de ser privades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:382
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Àmbit sota el qual es fa la petició: determina els camps presents en la resposta."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:362
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limita els resultats als quals coincideixen amb una cadena de text."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-categories-controller.php:285
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-list-controller.php:350
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:353
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Nombre màxim d'elements a retornar en el conjunt de resultats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-categories-controller.php:279
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-abilities-v1-list-controller.php:344
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:345
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Pàgina actual de la col·lecció."
#. translators: %s: Method name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:70
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:121
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:138
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:155
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:189
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:206
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:223
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:240
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:258
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "El mètode «%s» no està implementat. S'ha de sobreescriure en una subclasse."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1780
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a comentaris assignats a un tipus específic. Necessita autorització."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1772
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a comentaris amb un estat específic. Necessita autorització."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1763
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a comentaris assignats a identificadors d'entrada específics."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1754
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Assegureu-vos que el conjunt de resultats exclou identificadors de pares específics."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1745
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a comentaris amb identificadors de pares específics."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:966
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:856
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordena la col·lecció per un atribut de l'objecte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1719
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:959
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:342
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3000
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:849
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1162
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1599
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Ordena segons l'atribut ascendentment o descendentment."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1705
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2973
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:835
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:348
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1146
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1584
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a uns identificadors específics."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1696
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2964
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:826
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:339
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1575
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Assegureu-vos que el conjunt de resultat exclou identificadors específics."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2952
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la resposta a entrades publicades abans d'una data en l'estàndard ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1684
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a aquells d'un autor amb una adreça de correu electrònic específica. Necessita autorització."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1675
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Assegureu-vos que el conjunt de resultats exclou comentaris assignats a identificadors d'usuaris específics. Necessita autorització."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1667
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Limita el conjunt de resultats a comentaris assignats a identificadors d'usuaris específics. Necessita autorització."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2921
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la resposta a entrades publicades després d'una data en l'estàndard ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1633
msgid "Avatar URLs for the comment author."
msgstr "URLs de l'avatar per a l'autor del comentari."
#. translators: %d: Avatar image size in pixels.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1625
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1539
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL de l'avatar amb una amplada de %d píxels."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1600
msgid "State of the comment."
msgstr "Estat del comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1594
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "L'identificador de l'objecte de l'entrada associat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2475
msgid "The ID for the parent of the post."
msgstr "L'identificador de la mare de l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:269
msgid "URL to the object."
msgstr "URL de l'objecte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2363
msgid "The date the post was published, as GMT."
msgstr "La data en què l'entrada es va publicar, com a GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2576
msgid "HTML content for the post, transformed for display."
msgstr "Contingut HTML de l'entrada, transformat per a mostrar-se."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2571
msgid "Content for the post, as it exists in the database."
msgstr "Contingut de l'entrada, com existeix a la base de dades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2562
msgid "The content for the post."
msgstr "El contingut de l'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1539
msgid "User agent for the comment author."
msgstr "Agent d'usuari de l'autor del comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1533
msgid "URL for the comment author."
msgstr "URL del comentari de l'objecte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1525
msgid "Display name for the comment author."
msgstr "Nom per a mostrar de l'autor del comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1519
msgid "IP address for the comment author."
msgstr "Adreça IP de l'autor del comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1509
msgid "Email address for the comment author."
msgstr "Adreça electrònica de l'autor del comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1504
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "L'identificador de l'usuari de l'objecte, si l'autor era un usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:760
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:257
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "L'identificador únic de l'objecte."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1421
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "Identificador d'autor del comentari no vàlid."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1093
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "El comentari no es pot suprimir."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1080
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "El comentari ja s'ha mogut a la paperera."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:961
msgid "Updating comment failed."
msgstr "L'actualització del comentari ha fallat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:927
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "L'actualització de l'estat del comentari ha fallat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:790
msgid "Creating comment failed."
msgstr "No s'ha pogut crear el comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:709
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Cal un nom i correu electrònic vàlids de l'autor per crear un comentari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:646
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "No es pot crear un comentari existent."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3934 wp-includes/comment.php:3760
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:505
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:514
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:536
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Heu d'iniciar sessió per a comentar."
#. translators: %s: List of forbidden parameters.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:174
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:219
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "El paràmetre de consulta no està permès: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-font-faces-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:142
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:142
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "Si cal evitar la paperera i forçar la supressió."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1243
msgid "Could not open file handle."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1223
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1418
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "El hash del contingut no coincideix amb l'esperat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1210
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "S'ha subministrat una capçalera Content-Disposition no vàlida. Content-disposition s'ha de formatar com a `attachment; filename=\"image.png\"` o semblant."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1200
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "No s'ha subministrat el Content-Disposition."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1192
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "No s'ha subministrat el Content-Type."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1184
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1404
msgid "No data supplied."
msgstr "No s'han subministrat dades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1141
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "L'identificador de l'entrada associada de l'adjunt."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1134
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Detalls del fitxer del mèdia, específic al seu tipus."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1064
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Text alternatiu a mostrar quan l'adjunt no es mostra."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:203
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:453
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Tipus de pare no vàlid."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:145
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "No teniu permisos per a pujar mèdia a aquesta entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:136
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:546
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "No teniu permisos per a pujar mèdia en aquest lloc web."
#. translators: %s: rest_authentication_errors
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:349
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "L'API REST ja no es pot deshabilitar totalment, es poden utilitzar els filtres %s per a restringir l'accés a l'API, per contra."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1004 wp-admin/edit-form-advanced.php:412
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributs de la pàgina"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1004
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributs de l'entrada"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:997
msgid "View Pages"
msgstr "Mostra les pàgines"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:997
msgid "View Posts"
msgstr "Mostra les entrades"
#: wp-includes/post.php:234
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "No s'ha trobat cap conjunt de canvis a la paperera."
#: wp-includes/post.php:233
msgid "No changesets found."
msgstr "No s'ha trobat cap conjunt de canvis."
#: wp-includes/post.php:232
msgid "Search Changesets"
msgstr "Cerca conjunt de canvis"
#: wp-includes/post.php:231
msgid "All Changesets"
msgstr "Tots els conjunts de canvis"
#: wp-includes/post.php:230
msgid "View Changeset"
msgstr "Mostra el conjunt de canvis"
#: wp-includes/post.php:229
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Edita el conjunt de canvis"
#: wp-includes/post.php:228
msgid "New Changeset"
msgstr "Conjunt de canvis nou"
#: wp-includes/post.php:225
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Conjunt de canvis"
#: wp-includes/post.php:224
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Conjunt de canvis"
#: wp-includes/post.php:192 wp-includes/post.php:193
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalitzat"
#: wp-includes/post.php:102
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atributs dels adjunts"
#. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time
#. ago, 4: Date.
#: wp-includes/post-template.php:1979
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, fa %3$s (%4$s)"
#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:3050 wp-includes/option.php:3063
#: wp-includes/option.php:3123 wp-includes/option.php:3136
#: wp-admin/includes/template.php:1652 wp-admin/includes/template.php:1665
#: wp-admin/includes/template.php:1719 wp-admin/includes/template.php:1732
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "S'ha suprimit el grup d'opcions «%s». Utilitzeu altre grup de paràmetres."
#: wp-includes/option.php:2944 wp-includes/js/dist/editor.js:6947
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Permet notificacions d'enllaços des d'altres blogs (retropings i retroenllaços) en articles nous."
#: wp-includes/option.php:2897
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Quantitat d'entrades del blog a mostrar."
#: wp-includes/option.php:2886
msgid "Default post format."
msgstr "Format d'entrada predeterminat."
#: wp-includes/option.php:2865
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Converteix emoticons com ara :-) i :-P en gràfics en pantalla."
#: wp-includes/option.php:2854
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Codi de la configuració regional del WordPress."
#: wp-includes/option.php:2842
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "El número del dia de la setmana en què la setmana hauria de començar."
#: wp-includes/option.php:2832
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Un format d'hora per a totes les cadenes de temps."
#: wp-includes/option.php:2822
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Un format de data per a totes les cadenes de data."
#: wp-includes/option.php:2812
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Una ciutat en la mateixa zona horària on sou."
#: wp-includes/option.php:2753
msgid "Site title."
msgstr "Títol del lloc web."
#: wp-includes/media.php:5024
msgid "Search media items..."
msgstr "Cerca mèdia..."
#: wp-includes/link-template.php:2966
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: wp-includes/link-template.php:2965
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: wp-includes/general-template.php:530 wp-login.php:899 wp-login.php:1514
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nom d'usuari o adreça electrònica"
#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "No s'ha trobat cap tema. Proveu amb una cerca diferent, o %s."
#. translators: %s: Themes panel title in the Customizer.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Esteu navegant per %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:157
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtra temes"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:48
msgid "Change theme"
msgstr "Canvia el tema"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:103
msgid "Update now"
msgstr "Actualitza ara"
#. translators: %s: "Update now" button.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
msgid "New version available. %s"
msgstr "Hi ha una nova versió disponible. %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Installa i previsualitza el tema: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Previsualització en viu del tema: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Personalitza el tema: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Detalls del tema: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:181
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Feu clic per a editar aquest element."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:180
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Feu clic per a editar el títol del lloc web."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:179
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Feu clic per a editar aquest giny."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:178
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Feu clic per a editar aquest menú."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:167
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:674
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "El llenguatge de marques no està permès en el CSS."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3879
msgid "Sorry, the comment could not be updated."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el comentari."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2803
msgid "Invalid role."
msgstr "Rol no vàlid."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2422
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "No teniu permisos per a assignar aquest terme."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2342
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:754
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquest terme."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2232
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:462
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:653
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "No teniu permisos per a editar aquest terme."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2159
msgid "Sorry, the term could not be created."
msgstr "No s'ha pogut crear el terme."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:820
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:963
msgid "No widgets found."
msgstr "No s'ha trobat cap giny."
#. translators: %d: The number of widgets found.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:819
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Nombre de ginys trobats: %d"
#. translators: 1: Post type name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1054
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s no s'ha pogut crear: %2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1049
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18956
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6102
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Només els fitxers %1$s o %2$s poden utilitzar-se com a vídeo de capçalera. Convertiu el fitxer de vídeo i torneu-ho a provar, o pengeu el vídeo a YouTube i enllaceu-lo amb l'opció inferior."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6094
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "El fitxer del vídeo és massa gran per a utilitzar-lo com a vídeo de capçalera. Proveu amb un vídeo més curt o optimitzeu els paràmetres de compressió i torneu a pujar un fitxer que sigui de menys de 8MB. O pugeu un vídeo a YouTube i enllaceu-lo amb l'opció inferior."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6053
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Paràmetre desconegut per al fons."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6044
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6048
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "La mida del fons no és vàlida."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6040
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "La posició Y del fons no és vàlida."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6036
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "La posició X del fons no és vàlida."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6032
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "El valor de l'adjunt del fons no és vàlid."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6028
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "El valor de repetició del fons no és vàlid."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5711
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22392
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Apreneu més sobre CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5747
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64062
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21700
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22379
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22983
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS addicionals"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5615
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:478
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Desplaça amb la pàgina"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5597
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:469
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Repeteix la imatge de fons"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5574
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:452
msgid "Image Size"
msgstr "Mida de la imatge"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5552
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:96
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:380
msgid "Image Position"
msgstr "Posició de la imatge"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5524
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5523
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetició"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5522
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5579
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:458
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajusta a la pantalla"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5520
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5516
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Predefinit"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5439
msgid "Header Video"
msgstr "Vídeo de capçalera"
#. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5361
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Pengeu el vídeo en el format %1$s i minimitzeu la seva mida per a millorar resultats. El tema recomana una alçada de %2$s píxels."
#. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5354
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Pengeu el vídeo en el format %1$s i minimitzeu la seva mida per a millorar resultats. El tema recomana una amplada de %2$s píxels."
#. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5347
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Pengeu el vídeo en el format %1$s i minimitzeu la seva mida per a millorar resultats. El tema recomana unes dimensions de %2$s píxels."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5340
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Si afegiu un vídeo, la imatge s'utilitzarà com a alternativa mentre es carrega el vídeo."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4956
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "S'estan mostrant els detalls del tema: %s"
#. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4954
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "S'estan mostrant %d temes"
#. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4952
msgid "%d themes found"
msgstr "S'han trobat %d temes"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4950
#: wp-admin/network/themes.php:172
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Segur que voleu suprimir aquest tema?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2367
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "No esteu autoritzats a modificar el paràmetre a causa de la funcionalitat."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2362
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "El paràmetre no existeix o no està reconegut."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2148
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "El formulari no es pot previsualitzar en viu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2147
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "L'enllaç no es pot previsualitzar en viu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:561
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "UUID de conjunt de canvis no existent."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:534
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "UUID de conjunt de canvis no vàlid"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:647
msgid "New page title"
msgstr "Títol de pàgina nou"
#: wp-includes/feed.php:594 wp-admin/link-parse-opml.php:81
#: wp-admin/link-parse-opml.php:82
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "L'extensió XML de PHP no està disponible. Contacteu amb el vostre proveïdor d'allotjament per habilitar-la."
#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-includes/admin-bar.php:277
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Hola, %s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-admin/nav-menus.php:899
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Edita el menú seleccionat"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1418
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:865
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Avís: l'enllaç s'ha inserit però pot tenir errors. Comproveu-lo."
#: wp-includes/blocks/query-title.php:46
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44907
msgid "Search results"
msgstr "Resultats de la cerca"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1371
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Àrea de text enriquit. Premeu Control-Opció-H per a obtenir ajuda."
#: wp-includes/script-loader.php:1097
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Feu servir les tecles de fletxa esquerra/dreta per avançar un segon, i les tecles de fletxa cap amunt/cap avall per avançar deu segons."
#: wp-includes/script-loader.php:1099
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Feu servir les tecles de fletxa cap amunt/cap avall per a incrementar o disminuir el volum."
#: wp-includes/script-loader.php:1102
msgid "Volume Slider"
msgstr "Control de volum"
#: wp-includes/script-loader.php:1104
msgid "Audio Player"
msgstr "Reproductor d'àudio"
#: wp-includes/script-loader.php:1103
msgid "Video Player"
msgstr "Reproductor de vídeo"
#: wp-includes/script-loader.php:1096
msgid "Time Slider"
msgstr "Control de temps"
#: wp-includes/script-loader.php:1095 wp-includes/theme.php:1729
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: wp-includes/script-loader.php:1094 wp-includes/theme.php:1730
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
#: wp-includes/taxonomy.php:2452 wp-includes/taxonomy.php:3262
msgid "A name is required for this term."
msgstr "És necessari un nom per aquest terme."
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:652
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Termes inexistents."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:260
#: wp-admin/includes/theme.php:1069 wp-admin/theme-install.php:407
#: wp-admin/theme-install.php:487 wp-admin/themes.php:620
#: wp-admin/themes.php:1013 wp-admin/themes.php:1274
#: wp-admin/js/updates.js:1811
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activa %s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4938
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "No teniu permisos per a accedir a les dades de l'usuari en aquest lloc web."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3040
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3264 wp-admin/includes/post.php:519
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "No teniu permisos per a editar pàgines."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2865
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2915
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "No teniu permisos per a editar el perfil."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2722
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:492
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:750
#: wp-admin/user-edit.php:104 wp-admin/user-edit.php:136
#: wp-admin/user-edit.php:195 wp-admin/users.php:114 wp-admin/users.php:143
#: wp-admin/users.php:251 wp-admin/network/site-users.php:144
#: wp-admin/network/site-users.php:170
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "No teniu permisos per a editar aquest usuari."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1091
msgid "Seasonal"
msgstr "De temporada"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1090
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblog"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1088
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Plantilla responsiva"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1087
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Plantilla fluida"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1086
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Plantilla fixa"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1081
msgid "Tan"
msgstr "Dorat"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2997
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3215
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2074 wp-admin/includes/post.php:286
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "No teniu permisos per a editar aquesta pàgina."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3149
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquesta pàgina."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1850
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5307
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1071
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1125
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir aquesta entrada."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-login.php:338
msgctxt "site"
msgid "← Go to %s"
msgstr "← Vés a %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:201
msgid "Edit Menu"
msgstr "Edita el menú"
#: wp-includes/script-loader.php:1998 wp-includes/js/dist/edit-site.js:30713
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1018
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:161
msgid "Deleted:"
msgstr "S'ha suprimit:"
#: wp-login.php:1052 wp-admin/install.php:172 wp-admin/user-edit.php:725
#: wp-admin/user-new.php:625 wp-admin/js/user-profile.js:61
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirmeu l'ús de contrasenya feble"
#: wp-includes/script-loader.php:1222
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Potència desconeguda de la contrasenya"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1266
#: wp-includes/script-loader.php:836 wp-admin/js/tags.js:78
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "No teniu permisos per a fer això."
#: wp-includes/revision.php:888
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "No teniu permisos per a previsualizar els esborranys."
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2213 wp-includes/user.php:2780
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] S'ha canviat la contrasenya"
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/pluggable.php:2203
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari: %s"
#: wp-includes/media-template.php:1544
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Àrea de previsualització de l'escapçada d'imatges. Cal interacció amb el ratolí."
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/formatting.php:5087
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "Una etiqueta d'estructura cal quan es fan servir enllaços permanents personalitzats. <a href=\"%s\">Aprèn més</a>"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4388
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6464 wp-admin/async-upload.php:35
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2511
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2581 wp-admin/media-new.php:16
#: wp-admin/media-upload.php:20 wp-admin/upload.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "No teniu permisos per a pujar fitxers."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3427
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "No teniu permisos per a afegir una categoria."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2785
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:500
#: wp-admin/users.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "No teniu permisos per a llistar usuaris."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2390
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:599
#: wp-includes/script-loader.php:1360
msgid "Invalid value."
msgstr "Valor no vàlid."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
#: wp-includes/script-loader.php:1318 wp-admin/customize.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "No teniu permisos per a personalitzar aquest lloc web."
#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:138
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:95
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "No passeu les etiquetes %1$s a %2$s."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1397
msgid "Link options"
msgstr "Opcions d'enllaç"
#: wp-includes/script-loader.php:1271 wp-includes/js/dist/format-library.js:873
msgid "Link inserted."
msgstr "S'ha inserit l'enllaç."
#: wp-includes/script-loader.php:1270 wp-includes/js/dist/block-editor.js:18624
msgid "Link selected."
msgstr "S'ha seleccionat l'enllaç."
#. translators: %s: ImageMagick method name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:1073
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:1084
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "Cal %s per desfer-se de la meta informació de la imatge."
#: wp-includes/media.php:5027
msgid "No media items found."
msgstr "No s'ha trobat cap mèdia."
#. translators: 1: Post title, 2: Site title.
#: wp-includes/embed.php:517
msgid "“%1$s” — %2$s"
msgstr "“%1$s” — %2$s"
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:142
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "La constant %1$s <strong>està obsoleta</strong>. Utilitzeu la constant booleana %2$s a %3$s per a activar la configuració d'un subdomini. Utilitzeu %4$s per a comprovar si la configuració del subdomini està activada."
#. translators: 1: Panel ID, 2: Link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3942
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "La supressió manual de %1$s provocarà avisos PHP. Useu el filtre %2$s per contra."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1426
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "El següent grup de dreceres de formatació s'aplica a mesura que escriviu o en inserir-les al voltant de text pla dins un mateix paràgraf. Premeu la tecla d'escapada o el botó «Desfés» per a desfer l'acció."
#: wp-login.php:1442
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "La sessió ha caducat. Inicieu-ne una de nova per a continuar on us havíeu quedat."
#. translators: 1: User's display name, 2: User login.
#: wp-includes/user.php:1837
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. translators: %s: Email address.
#: wp-includes/user.php:298
msgid "<strong>Error:</strong> The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>Error:</strong> la contrasenya que heu introduït per a l'adreça electrònica %s és incorrecta."
#: wp-includes/user.php:261
msgid "<strong>Error:</strong> The email field is empty."
msgstr "<strong>Error:</strong> el camp de correu electrònic és buit."
#: wp-includes/taxonomy.php:616
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "No es permet anul·lar el registre d'una taxonomia integrada."
#: wp-includes/script-loader.php:1323 wp-includes/js/dist/block-library.js:6729
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19533
msgid "(Untitled)"
msgstr "(sense títol)"
#: wp-includes/post.php:1894
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "No es permet anul·lar el registre d'un tipus d'entrada integrada"
#: wp-includes/post.php:736
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
#: wp-includes/post.php:722 wp-admin/includes/template.php:2310
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privada"
#: wp-includes/post.php:707 wp-admin/includes/template.php:2324
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
#: wp-includes/post.php:692 wp-admin/includes/template.php:2317
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
#: wp-includes/post.php:678 wp-admin/includes/template.php:2332
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Prevista"
#: wp-includes/post.php:664
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publicada"
#: wp-includes/post-template.php:1811
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Introdueix"
#: wp-includes/pluggable.php:709
msgid "<strong>Error:</strong> Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>Error:</strong> nom d'usuari, adreça electrònica o contrasenya incorrectes."
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Term name, 4: Taxonomy
#. singular name.
#: wp-includes/general-template.php:3315
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Canal %1$s %2$s %3$s %4$s"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/functions.php:7487 wp-includes/media-template.php:203
#: wp-includes/media-template.php:368
msgid "Close dialog"
msgstr "Tanca el diàleg"
#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: Version number,
#. 4: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:5648
msgid "The called constructor method for %1$s class in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "El mètode constructor cridat per a la classe %1$s a %2$s està <strong>obsolet</strong> des de la versió %3$s! Utilitzeu %4$s en el seu lloc."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5253
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47845
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47943
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47973
msgid "Choose logo"
msgstr "Tria un logotip"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5251
msgid "No logo selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap logotip"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5248
msgid "Change logo"
msgstr "Canvia el logotip"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5247
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5252
msgid "Select logo"
msgstr "Selecciona un logotip"
#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:183
msgid "%s is forbidden"
msgstr "No és permès %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:226
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "Una renderització parcial ha de, o bé mostrar el contingut («echo»), o bé retornar-lo en una cadena de text (o matriu)."
#: wp-includes/comment.php:1274
msgid "<strong>Error:</strong> Your comment is too long."
msgstr "<strong>Error:</strong> el comentari és massa llarg."
#: wp-includes/comment.php:1270
msgid "<strong>Error:</strong> Your URL is too long."
msgstr "<strong>Error:</strong> l'URL és massa llarg."
#: wp-includes/comment.php:1266
msgid "<strong>Error:</strong> Your email address is too long."
msgstr "<strong>Error:</strong> l'adreça electrònica és massa llarga."
#: wp-includes/comment.php:1262
msgid "<strong>Error:</strong> Your name is too long."
msgstr "<strong>Error:</strong> el nom és massa llarg."
#: wp-includes/comment.php:288
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
#: wp-includes/comment.php:287 wp-admin/edit-form-comment.php:138
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Brossa"
#: wp-includes/comment.php:286 wp-admin/edit-form-comment.php:136
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovat"
#. translators: 1: templates/index.html, 2: index.php, 3: Documentation URL, 4:
#. Template, 5: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:398
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:632
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s or %2$s template file. <a href=\"%3$s\">Child themes</a> need to have a %4$s header in the %5$s stylesheet."
msgstr "Falta la plantilla. Els temes autònoms han de tenir un fitxer de plantilla %1$s o %2$s. <a href=\"%3$s\">Els temes fill</a> han de tenir una capçalera %4$s al full d'estil %5$s."
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:82
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122
msgid "Invalid object type."
msgstr "Tipus d'objecte no vàlid."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1395
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18685
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Enganxeu l'URL o escriviu per a cercar"
#: wp-includes/blocks/site-logo.php:77
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5239
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47931
#: wp-admin/includes/template.php:2468
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5188
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5295
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Mostra el títol del lloc i el seu lema"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5045
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Previsualitza amb el mode mòbil"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5042
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Previsualitza amb el mode tauleta"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5038
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Previsualitza amb el mode escriptori"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2146
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:177
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Premeu la tecla de majúscules i feu clic amb el ratolí per a editar aquest element."
#: wp-comments-post.php:31
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Error en la tramesa del comentari"
#: wp-includes/user.php:3515 wp-admin/includes/user.php:202
msgid "<strong>Error:</strong> Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>Error:</strong> aquest nom d'usuari no està permès."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:933
msgid "Invalid parameter."
msgstr "El paràmetre no és vàlid."
#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:79
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actual: %s)"
#. translators: %s: Menu location.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:516
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualment definit com a: %s)"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/functions.php:6042
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Consulteu <a href=\"%s\">la depuració en el WordPress</a> per a més informació."
#. translators: 1: $table_prefix, 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:791
msgid "<strong>Error:</strong> %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>Error:</strong> %1$s a %2$s només pot contenir números, lletres i subratllats."
#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:284 wp-includes/class-wp-user.php:317
#: wp-includes/class-wp-user.php:358 wp-includes/class-wp-user.php:383
msgid "Use %s instead."
msgstr "Utilitzeu %s per contra."
#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:72 wp-includes/comment-template.php:1254
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utilitzeu %s per contra, si no voleu que es mostri el valor."
#: wp-includes/class-wp-term.php:160
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "L'identificador del terme està compartit entre diverses taxonomies"
#: wp-includes/taxonomy.php:1405 wp-includes/taxonomy.php:1479
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "No es poden afegir dades meta a termes que es comparteixen entre taxonomies."
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "desembre"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:199
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "novembre"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:198
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "octubre"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:197
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "setembre"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "agost"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "juliol"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "juny"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "maig"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "abril"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "març"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "febrer"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "gener"
#: wp-includes/embed.php:1192
msgid "Sharing options"
msgstr "Opcions per a compartir"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:654
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Alçada de la imatge mitjana-gran"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:649
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Amplada de la imatge mitjana-gran"
#. translators: %s: Site link.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:107
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Esteu navegant per l'arxiu del blog %s."
#. translators: 1: Site link, 2: Archive year.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:83
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Esteu navegant els arxius del blog %1$s de l'any %2$s."
#. translators: 1: Site link, 2: Archive month.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Esteu navegant pels arxius de %1$s de %2$s."
#. translators: 1: Site link, 2: Archive date.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Esteu navegant per l'arxiu del blog %1$s del dia %2$s."
#. translators: %s: Admin email link.
#: wp-includes/ms-load.php:111
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "El lloc encara no s'ha activat. Si teniu problemes activant el vostre lloc, contacteu %s."
#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/nav-menu.php:340 wp-includes/nav-menu.php:355
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "El nom %s al menú crea un conflicte amb un altre nom del menú. Proveu-ne un altre."
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:1032
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "El lloc que esteu cercant, %s, no existeix."
#. translators: %s: A link to the embedded site.
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Sembla que no s'ha trobat res en aquest lloc. Voleu provar de visitar %s directament?"
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed cannot be found."
msgstr "Vaja! No s'ha trobat la incrustació."
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/embed.php:1016 wp-includes/post-template.php:303
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continua llegint %s"
#: wp-signup.php:179
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma del lloc web:"
#. translators: %s: The message ID.
#: wp-mail.php:270
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Missió completa. S'ha suprimit el missatge %s."
#: wp-mail.php:257
msgid "Posted title:"
msgstr "Títol publicat:"
#: wp-mail.php:256 wp-admin/includes/plugin-install.php:660
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: wp-includes/class-wpdb.php:2186
msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Segur que el servidor de base de dades no està sota una càrrega molt alta?"
#. translators: %s: Database host.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2180
msgid "This means that the contact with the database server at %s was lost. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Això significa que s'ha perdut el contacte amb el servidor de base de dades a %s. Això podria voler dir que el vostre servidor de base de dades ha caigut."
#: wp-includes/class-wpdb.php:2176
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "S'ha produït un error en tornar a connectar a la base de dades"
#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2030 wp-includes/class-wpdb.php:2191
#: wp-includes/load.php:218
msgid "If you are unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a>."
msgstr "Si no esteu segurs què signifiquen aquests termes hauríeu de contactar amb el vostre allotjament. Si encara necessiteu ajuda, podeu visitar <a href=\"%s\">els fòrums de suport del WordPress</a>."
#: wp-includes/class-wpdb.php:2025 wp-includes/class-wpdb.php:2185
msgid "Are you sure the database server is running?"
msgstr "Segur que el servidor de base de dades està funcionant?"
#: wp-includes/class-wpdb.php:2024
msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?"
msgstr "Segur que heu escrit el nom de l'amfitrió correcte?"
#: wp-includes/class-wpdb.php:2023
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Segur que teniu l'usuari i contrasenya correctes?"
#. translators: 1: wp-config.php, 2: Database host.
#: wp-includes/class-wpdb.php:2017
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or that contact with the database server at %2$s could not be established. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Això significa o bé que la informació del nom d'usuari i la contrasenya del fitxer %1$s és incorrecta o que no s'ha pogut contactar amb el servidor de base de dades a %2$s. Això pot voler dir que el vostre servidor de base de dades ha caigut."
#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1238
msgid "If you do not know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a>."
msgstr "Si no sabeu com configurar una base de dades hauríeu de <strong>posar-vos en contacte amb el vostre allotjament</strong>. Si tota la resta falla també, podeu trobar ajuda als <a href=\"%s\">fòrums de suport del WordPress</a>."
#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1230
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "En alguns sistemes el nom de la vostra base de dades es prefixa amb el vostre nom d'usuari, pel que podria ser <code>usuari_%1$s</code>. Podria ser aquest el problema?"
#. translators: 1: Database user, 2: Database name.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1223
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "Té permisos l'usuari %1$s per a utilitzar la base de dades %2$s?"
#: wp-includes/class-wpdb.php:1219
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Segur que voleu sortir?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:165
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "El núvol d'etiquetes no es mostrarà, ja que no hi ha taxonomies que funcionen amb el giny del núvol d'etiquetes."
#: wp-includes/user.php:2312
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "El nom visible no pot tenir més de 50 caràcters."
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:215
msgid "<strong>Error:</strong> The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>Error:</strong> la contrasenya que heu introduït per a l'usuari %s és incorrecta."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:636
msgid "Categories list"
msgstr "Llista de categories"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:636
msgid "Tags list"
msgstr "Llista d'etiquetes"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:635
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navegació per la llista de categories"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:635
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'etiquetes"
#. translators: 1: Shortcode name, 2: Space-separated list of reserved
#. characters.
#: wp-includes/shortcodes.php:80
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "El nom del codi de substitució no és vàlid: %1$s. No utilitzeu espais o caràcters reservats: %2$s"
#: wp-includes/shortcodes.php:69
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "El nom del codi de substitució no és vàlid: S'ha proporcionat un nom buit."
#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: Error
#. message.
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: WordPress
#. version number, 3: Explanatory message.
#: wp-includes/rest-api.php:740 wp-includes/rest-api.php:765
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (des de la %2$s; %3$s)"
#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number.
#: wp-includes/rest-api.php:719 wp-includes/rest-api.php:743
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (des de la %2$s; no hi ha alternativa disponible)"
#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: New function
#. name.
#: wp-includes/rest-api.php:716
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (des de la %2$s; utilitzeu per contra %3$s)"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1521
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "No s'ha trobat l'espai de noms especificat."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1220
msgid "No route was found matching the URL and request method."
msgstr "No s'ha trobat cap ruta que coincideixi amb l'URL i el mètode de la sol·licitud."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1856
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "El controlador de la ruta no és vàlid"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:356
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "El suport JSONP està deshabilitat en aquest lloc web."
#. translators: %s: List of invalid parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:865
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:947
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Paràmetre(s) no vàlid(s): %s"
#. translators: %s: List of required parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:908
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Manca de paràmetre(s): %s"
#. translators: 1: pre_get_posts, 2: WP_Query->is_main_query(), 3:
#. is_main_query(), 4: Documentation URL.
#: wp-includes/query.php:915
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "A %1$s, utilitzeu el mètode %2$s, no la funció %3$s. Mireu %4$s."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1014
msgid "Pages list"
msgstr "Llista de pàgines"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1014
msgid "Posts list"
msgstr "Llista d'entrades"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1013
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navegació per la llista de pàgines"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1013
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'entrades"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1011
msgid "Filter pages list"
msgstr "Filtra la llista de pàgines"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1011
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtra la llista d'entrades"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1003
msgid "Page Archives"
msgstr "Arxiu de pàgines"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1003
msgid "Post Archives"
msgstr "Arxiu d'entrades"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:200
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:337
#: wp-includes/nav-menu.php:922
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Arxiu de tipus d'entrades"
#: wp-includes/ms-functions.php:667
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Els noms dels llocs només poden contenir lletres en minúscula (a-z) i números."
#: wp-includes/ms-functions.php:495 wp-includes/ms-functions.php:502
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1338
#: wp-includes/user.php:2284
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Aquest nom d'usuari no està permès."
#: wp-includes/ms-functions.php:477
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Els noms d'usuari només poden contenir lletres minúscules (a-z) i números."
#. translators: %s: Playlist item title.
#: wp-includes/media.php:2979 wp-includes/media.php:3000
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:214
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "des."
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:213
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "nov."
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:212
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "oct."
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:211
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "set."
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:210
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "ag."
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:209
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "jul."
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:208
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "juny"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:207
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "maig"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:206
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "abr."
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:205
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "març"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:204
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "febr."
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:203
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "gen."
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "Ds"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "Dv"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "Dj"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "Dc"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "Dt"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "Dl"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "Dg"
#: wp-includes/link-template.php:3331
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentaris recents"
#: wp-includes/link-template.php:3330
msgid "Older comments"
msgstr "Comentaris antics"
#. translators: Post calendar label. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:2521
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Entrades publicades el %s"
#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name.
#: wp-includes/feed.php:106 wp-includes/feed.php:132
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Utilitza el filtre %s."
#: wp-includes/embed.php:1219
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Tanca el diàleg de compartició"
#: wp-includes/embed.php:1214
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copieu i enganxeu aquest codi al vostre lloc web per a incrustar"
#: wp-includes/embed.php:1207
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copieu i enganxeu aquest URL al vostre lloc web WordPress per a incrustar-la"
#: wp-includes/embed.php:1200
msgid "HTML Embed"
msgstr "Incrustació HTML"
#: wp-includes/embed.php:1197
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Incrustació del WordPress"
#: wp-includes/embed.php:1169
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Obre el diàleg de compartició"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/embed.php:1145
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">comentari</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">comentaris</span>"
#: wp-includes/blocks/read-more.php:39
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:21490
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29665
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46156
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46180
msgid "Read more"
msgstr "Llegiu-ne més"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:66
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Quan s'estigui reordenant, hi haurà controls addicionals per a reordenar ginys a la llista de ginys superior."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3621
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3828
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "No teniu permisos per a moderar o editar aquest comentari."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:817
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Reordena els ginys"
#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4593
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Previsualització: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:592
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4403 wp-admin/includes/file.php:444
#: wp-admin/includes/file.php:454 wp-admin/theme-editor.php:73
#: wp-admin/theme-editor.php:77 wp-admin/themes.php:28 wp-admin/themes.php:71
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "El tema que demaneu no existeix."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:582 wp-admin/nav-menus.php:26
#: wp-admin/site-editor.php:17 wp-admin/themes.php:15 wp-admin/widgets.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "No teniu permisos per a editar les opcions del tema en aquest lloc web."
#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category"
#. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts
#. translators: 1: who, 2: capability
#: wp-includes/category-template.php:379 wp-includes/category.php:47
#: wp-includes/class-wp-query.php:1958 wp-includes/class-wp-user-query.php:405
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s està obsolet. Utilizeu %2$s en el seu lloc."
#. translators: 1: Post type, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:123 wp-includes/capabilities.php:226
#: wp-includes/capabilities.php:325 wp-includes/capabilities.php:406
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability %2$s against a post of that type."
msgstr "El tipus d'entrada %1$s no està registrat, motiu pel qual no és fiable comprovar la capacitat %2$s contra una entrada d'aquest tipus."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1187
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:947
msgid "Clear Results"
msgstr "Neteja els resultats"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1424
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Les següents dreceres de formatació se substitueixen quan premeu la tecla de retorn. Premeu la tecla d'escapada o el botó «Desfés» per a desfer l'acció."
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:100
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Suprimeix l'element del menú: %1$s (%2$s)"
#: wp-login.php:1045 wp-includes/js/dist/edit-site.js:32029
#: wp-admin/install.php:146 wp-admin/options-writing.php:179
#: wp-admin/user-edit.php:698 wp-admin/user-new.php:606
#: wp-admin/js/password-toggle.js:26 wp-admin/js/user-profile.js:94
msgid "Hide password"
msgstr "Amaga la contrasenya"
#: wp-login.php:1522 wp-includes/js/dist/edit-site.js:32029
#: wp-admin/setup-config.php:243 wp-admin/js/password-toggle.js:33
#: wp-admin/js/user-profile.js:94
msgid "Show password"
msgstr "Mostra la contrasenya"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:519 wp-admin/nav-menus.php:1098
msgid "Menu Name"
msgstr "Nom del menú"
#: wp-includes/media-template.php:1559
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Previsualitza com a icona de l'aplicació"
#: wp-includes/media-template.php:1565
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Previsualitza com a icona del navegador"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1235
msgid "No items"
msgstr "No hi ha elements"
#: wp-login.php:1188
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "La confirmació del registre us arribarà per correu electrònic."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51287
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:53408 wp-admin/includes/media.php:1621
#: wp-admin/includes/media.php:2584 wp-admin/install.php:148
#: wp-admin/user-edit.php:700 wp-admin/user-new.php:608
#: wp-admin/js/password-toggle.js:28 wp-admin/js/user-profile.js:97
msgid "Hide"
msgstr "Amaga"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51287
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:53408 wp-admin/includes/media.php:1620
#: wp-admin/includes/media.php:2583 wp-admin/setup-config.php:245
#: wp-admin/js/password-toggle.js:35 wp-admin/js/user-profile.js:97
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: wp-includes/script-loader.php:1227
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "No coincideix"
#: wp-includes/script-loader.php:1226
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forta"
#: wp-includes/script-loader.php:1224
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Feble"
#: wp-includes/script-loader.php:1223
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Molt feble"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:242
msgid "Hide image"
msgstr "Amaga la imatge"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:242
msgid "Hide header image"
msgstr "Amaga la imatge de capçalera"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5210
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:296 wp-includes/js/dist/edit-site.js:7742
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19501 wp-admin/includes/template.php:2464
#: wp-admin/options-general.php:102
msgid "Site Icon"
msgstr "Icona del lloc web"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5135
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20991
msgid "Site Identity"
msgstr "Identitat del lloc web"
#. translators: Hidden accessibility text. 1: Title of a menu item, 2: Type of
#. a menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1088
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Afegeix al menú: %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1422
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Quan comenceu un paràgraf nou amb un d'aquests patrons seguit per un espai, el format s'aplicarà automàticament. Premeu la tecla de retrocés o d'escapada per a desfer l'acció."
#: wp-includes/class-wpdb.php:1842 wp-includes/class-wpdb.php:1859
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Error a la base de dades del WordPress:"
#: wp-includes/pluggable.php:2373
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Per a establir la contrasenya, visiteu l'adreça següent:"
#: wp-includes/ms-functions.php:516 wp-includes/user.php:2267
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "El nom d'usuari no ha de ser més llarg de 60 caràcters."
#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number, 3: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:5657
msgid "The called constructor method for %1$s class is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr ""
"El mètode constructor cridat per a la classe %1$s està <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s! Utilitzeu\n"
"%3$s en el seu lloc."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Etiqueta pre"
#. translators: 1: Original menu name, 2: Duplicate count.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "S'està previsualitzant el tema"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "Tema actiu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:669
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Els menús es poden mostrar en ubicacions definides pel tema."
#. translators: %s: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:665
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Navigation Menu” widget."
msgstr "Els menús es poden mostrar en ubicacions definides al tema o en les <a href=\"%s\">àrees de ginys</a> en afegir un giny de menú personalitzat."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:541
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:816
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Mode de reordenació tancat"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:540
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:815
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Mode de reordenació activat"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:512
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sense nom)"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "En el mode de reordenació, estaran disponibles controls addicionals per a reordenar els elements del menú a la llista d'elements de la part superior."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:543
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Tanca el mode de reordenació"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:542
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Reordena els elements del menú"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Afegiu o suprimiu elements del menú"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2820
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Aquest avís confirma que la vostra adreça electrònica s'ha canviat a ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si no l'heu canviat, contacteu amb l'administrador del lloc web a\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic s'ha enviat a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"Tot a ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2762
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Aquest avís confirma que la vostra contrasenya s'ha canviat a ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si no l'heu canviada, contacteu amb l'administrador del lloc web a\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic s'ha enviat a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Salutacions,\n"
"tot a ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:633
msgid "No tags"
msgstr "Cap etiqueta"
#. translators: %s: Shortcode tag.
#: wp-includes/shortcodes.php:407
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "S'està intentant interpretar un codi de substitució sense una crida de retorn vàlida: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:820
msgid "Close code tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de codi"
#: wp-includes/script-loader.php:818
msgid "Close list item tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta d'element de lista"
#: wp-includes/script-loader.php:817
msgid "List item"
msgstr "Llista d'elements"
#: wp-includes/script-loader.php:816
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de llista numerada"
#: wp-includes/script-loader.php:814
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de llista amb pics"
#: wp-includes/script-loader.php:811
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de text inserit"
#: wp-includes/script-loader.php:810
msgid "Inserted text"
msgstr "Text que s'ha inserit"
#: wp-includes/script-loader.php:809
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de text suprimit"
#: wp-includes/script-loader.php:808
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Text suprimit (ratllat)"
#: wp-includes/script-loader.php:807
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de citació"
#: wp-includes/script-loader.php:804
msgid "Close italic tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta d'itàlica"
#: wp-includes/script-loader.php:802
msgid "Close bold tag"
msgstr "Tanca l'etiqueta de negreta"
#: wp-includes/media-template.php:1499
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Suprimeix la pista de vídeo"
#: wp-includes/media-template.php:1452
msgid "Remove poster image"
msgstr "Suprimeix la imatge de pòster"
#: wp-includes/media-template.php:1415 wp-includes/media-template.php:1429
msgid "Remove video source"
msgstr "Suprimeix la font de vídeo"
#: wp-includes/media-template.php:1324 wp-includes/media-template.php:1339
msgid "Remove audio source"
msgstr "Suprimeix la font d'àudio"
#: wp-includes/formatting.php:129
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgstr " "
#: wp-includes/formatting.php:121
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr " "
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:272
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:511
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:572
msgid "Content:"
msgstr "Contingut:"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:674
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts."
msgstr "Permet notificacions d'enllaços des d'altres blogs (retropings i retroenllaços) en articles nous."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1415
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + lletra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1414
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + lletra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1413
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Maj + Alt + lletra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1412
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + lletra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1408
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Barra d'eines en línia (quan se selecciona una imatge, enllaç o previsualització)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1406
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Dreceres addicionals,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1405
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Dreceres predeterminades,"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:248
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1851
msgid "Customizing"
msgstr "Esteu personalitzant"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98
msgid "Menu Options"
msgstr "Opcions del menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1288
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:386 wp-admin/includes/nav-menu.php:833
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1128
msgid "Add to Menu"
msgstr "Afegeix al menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1270
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:191
msgid "Custom Links"
msgstr "Enllaços personalitzats"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1179
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:953
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:134
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:148
#: wp-admin/plugin-install.php:103 wp-admin/plugins.php:566
#: wp-admin/theme-install.php:112 wp-admin/themes.php:138
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Els resultats de la cerca s'actualitzaran a mesura que aneu teclejant."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1174
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Cerca elements del menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1169
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Afegeix elements del menú"
#. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle. %s: Section
#. title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:530
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1166
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:246
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:929
msgid "Customizing ▸ %s"
msgstr "S'està personalitzant ▸ %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1105
msgid "Move one level down"
msgstr "Mou un nivell avall"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1104
msgid "Move one level up"
msgstr "Mou un nivell amunt"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:517
msgid "Menu Locations"
msgstr "Ubicacions dels menús"
#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "El tema conté %s ubicació per menús. Seleccioneu quina us agradaria fer servir."
msgstr[1] "El tema conté %s ubicacions per menús. Seleccioneu quines us agradaria fer servir."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:661
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Aquest panell s'usa per a gestionar els menús de navegació del contingut que teniu ja publicat al lloc web. Podeu crear menús i afegir elements de contingut existent, com ara pàgines, entrades, categories, etiquetes, formats o enllaços personalitzats."
#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:570 wp-admin/nav-menus.php:582
msgid "Out from under %s"
msgstr "Treu de davall de %s"
#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:568 wp-admin/nav-menus.php:580
msgid "Under %s"
msgstr "A continuació de %s"
#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566 wp-admin/nav-menus.php:578
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Mou fora de davall de %s"
#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:564 wp-admin/nav-menus.php:576
msgid "Move under %s"
msgstr "Mou a la part inferior de %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:562 wp-admin/nav-menus.php:574
msgid "Move to the top"
msgstr "Mou a la part superior"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:561 wp-admin/nav-menus.php:573
msgid "Move down one"
msgstr "Mou un avall"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:560 wp-admin/nav-menus.php:572
msgid "Move up one"
msgstr "Mou un amunt"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:539
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Espereu mentre s'estan carregant més resultats..."
#. translators: %d: Number of additional menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:538
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Elements addicionals trobats: %s"
#. translators: %d: Number of menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:536
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Nombre d'elements trobats: %s"
#. translators: %s: Title of a menu item in draft status.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:534
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:113
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (pendent)"
#. translators: %s: Title of an invalid menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:532
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:109
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (no vàlid)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:528 wp-admin/nav-menus.php:599
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "L'element del menú és ara un subelement"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:527 wp-admin/nav-menus.php:598
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "S'ha mogut l'element del submenú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:526 wp-admin/nav-menus.php:596
msgid "Menu item moved down"
msgstr "S'ha mogut cap avall l'element del menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:525 wp-admin/nav-menus.php:595
msgid "Menu item moved up"
msgstr "S'ha mogut cap amunt l'element del menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:524
msgid "Menu deleted"
msgstr "S'ha suprimit el menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:523
msgid "Menu created"
msgstr "S'ha creat el menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:522
msgid "Menu item deleted"
msgstr "S'ha suprimit l'element del menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:521 wp-admin/nav-menus.php:593
msgid "Menu item added"
msgstr "S'ha afegit l'element del menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:167
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:472
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:59
#: wp-admin/nav-menus.php:1101 wp-admin/nav-menus.php:1236
msgid "Create Menu"
msgstr "Crea menú"
#. translators: Nav menu item original title. %s: Original title.
#. translators: %s: Link to menu item's original object.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:170
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:297
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:142
#: wp-admin/edit-link-form.php:33
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:230
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1359
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relació amb l'enllaç (XFN)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:136
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1358
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:211
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1357
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atribut del títol"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1902
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:125
#: wp-includes/media-template.php:1268
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:144
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:218
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Obre l'enllaç en una pestanya nova"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:118
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:205
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etiqueta de navegació"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:1191
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Afegeix automàticament pàgines superiors a aquest menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:517
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:3892
msgid "Menu Location"
msgstr "Ubicacions dels menús"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1114
#: wp-admin/nav-menus.php:1267
msgid "Delete Menu"
msgstr "Suprimeix el menú"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:40
msgid "Add Items"
msgstr "Afegeix elements"
#. translators: %s: Site title.
#. translators: User dashboard screen title. %s: Network title.
#: wp-includes/admin-bar.php:384 wp-admin/admin-header.php:48
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Usuari del tauler: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:208
msgid "https://learn.wordpress.org/"
msgstr "https://learn.wordpress.org/"
#. translators: 1: The 'id' argument, 2: Sidebar name, 3: Recommended 'id'
#. value.
#: wp-includes/widgets.php:307
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "No s'ha establert %1$s al conjunt d'arguments de la barra lateral \"%2$s\". Es predetermina a \"%3$s\". Definiu manualment el %1$s al \"%3$s\" per a silenciar aquest avís i mantenir el contingut existent de la barra lateral."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:48
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Canvia"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:47
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:44
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10617
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s resposta a %2$s"
msgstr[1] "%1$s respostes a %2$s"
#: wp-includes/theme.php:3759
msgid "Customizer"
msgstr "Personalitzador"
#: wp-includes/taxonomy.php:4308
msgid "Could not split shared term."
msgstr "No s'ha pogut dividir un terme compartit."
#: wp-includes/taxonomy.php:528 wp-includes/taxonomy.php:529
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Els noms de la taxonomia han de ser d'1 a 32 caràcters de llarg."
#: wp-includes/script-loader.php:1319 wp-includes/js/dist/edit-site.js:23879
msgid "Site Preview"
msgstr "Previsualització del lloc web"
#: wp-includes/post.php:1826 wp-includes/post.php:1827
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Els noms de tipus d'entrades han de ser d'1 a 20 caràcters de llarg."
#. translators: Revision date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/post-template.php:1924 wp-includes/post-template.php:1967
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y @ H:i:s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:169
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:513
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:339
#: wp-includes/nav-menu.php:955
msgid "Custom Link"
msgstr "Enllaç personalitzat"
#. translators: 1: Site URL, 2: Table name, 3: Database name.
#: wp-includes/ms-load.php:490
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>No s'ha pogut trobar el lloc web %1$s.</strong> S'ha cercat en la taula %2$s de la base de dades %3$s. És correcte?"
#. translators: %s: Table name.
#: wp-includes/ms-load.php:484
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that your host’s database server is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Les taules de la base de dades no existeixen.</strong> Això significa que el servidor de base de dades del vostre allotjament no s'està executant, que el WordPress no s'ha instal·lat correctament, o que algú ha suprimit %s. Heu de fer-li una ullada a la base de dades ara."
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2399
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola USERNAME,\n"
"\n"
"El compte està configurat.\n"
"\n"
"Podeu entrar amb la següent informació:\n"
"Nom d'usuari: USERNAME\n"
"Contrasenya: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Gràcies!\n"
"\n"
"--L'equip @ SITE_NAME"
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1672 wp-admin/includes/schema.php:1295
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola USERNAME,\n"
"\n"
"El nou lloc web SITE_NAME s'ha configurat correctament a:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Podeu entrar al compte de l'administrador amb la següent informació:\n"
"\n"
"Nom d'usuari: USERNAME\n"
"Contrasenya: PASSWORD\n"
"Entreu aquí: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperem que gaudiu de la nova web. Gràcies!\n"
"\n"
"--L'equip @ SITE_NAME"
#: wp-includes/media.php:4990
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arrossegueu i deixeu anar per a reordenar els mèdia."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11059 wp-includes/js/dist/patterns.js:992
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:418
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:614
msgid "Detach"
msgstr "Separa"
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name.
#: wp-includes/general-template.php:902
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "L'opció %1$s està obsoleta per a la família de funcions %2$s. Useu la funció %3$s per contra."
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument.
#: wp-includes/general-template.php:821
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "L'opció %1$s està obsoleta per a la família de funcions de %2$s. Useu l'opció %3$s per contra."
#: wp-includes/blocks/archives.php:62
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:100
msgid "Select Post"
msgstr "Selecciona entrada"
#: wp-includes/blocks/archives.php:59
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:97
msgid "Select Week"
msgstr "Selecciona setmana"
#: wp-includes/blocks/archives.php:56
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:94
msgid "Select Day"
msgstr "Selecciona dia"
#: wp-includes/blocks/archives.php:50
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Year"
msgstr "Selecciona any"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1671
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Comentaris tancats<span class=\"screen-reader-text\"> a %s</span>"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1661
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s comentari<span class=\"screen-reader-text\"> a %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s comentaris<span class=\"screen-reader-text\"> a %2$s</span>"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1656
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 comentari<span class=\"screen-reader-text\"> a %s</span>"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1651
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "No hi ha comentaris<span class=\"screen-reader-text\"> a %s</span>"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1282
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1897 wp-includes/media-template.php:1057
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:375
msgid "Link Text"
msgstr "Text de l'enllaç"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:291
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:293
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:147
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:103
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:225
#: wp-admin/includes/theme.php:1076 wp-admin/includes/theme.php:1078
#: wp-admin/theme-install.php:419 wp-admin/theme-install.php:436
#: wp-admin/themes.php:636 wp-admin/themes.php:654 wp-admin/themes.php:1027
#: wp-admin/themes.php:1043 wp-admin/themes.php:1269 wp-admin/themes.php:1288
#: wp-admin/js/updates.js:1826
msgid "Live Preview"
msgstr "Previsualització"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:237
msgctxt "theme"
msgid "Previewing:"
msgstr "S'està previsualitzant:"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
#: wp-admin/themes.php:588 wp-admin/themes.php:664 wp-admin/themes.php:980
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalls del tema"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:632
msgid "No categories found."
msgstr "No s'ha trobat cap categoria."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1391 wp-includes/script-loader.php:800
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Mode d'escriptura sense distraccions"
#. translators: 1: title-tag, 2: wp_loaded
#: wp-includes/theme.php:2940
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "El suport del tema %1$s hauria de registrar-se abans del ganxo %2$s."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:811
msgid "Widget moved down"
msgstr "S'ha mogut el giny cap avall"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:810
msgid "Widget moved up"
msgstr "S'ha mogut el giny cap amunt"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1420
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Per moure el focus a altres botons, fer servir la tecla de tabulació o les de les fletxes. Per a retornar el focus a l'editor, premeu la tecla d'escapada o utilitzeu un dels botons."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1411
msgid "Elements path"
msgstr "Camí dels elements"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1410
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barra d'eines de l'editor"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1409
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menú de l'editor (quan estigui activat)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1407
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Dreceres del focus:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1370
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Àrea de l'editor de text enriquit. Premeu Alt-Majúscula-H per l'ajuda."
#. translators: 1: Month, 2: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:450
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Els següents valors no descriuen una data vàlida: mes %1$s, dia %2$s."
#. translators: %s: Database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb.
#: wp-includes/class-wpdb.php:1289
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s ha de definir una connexió a la base de dades per fer servir amb escapament."
#: wp-includes/theme.php:2747
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Heu de passar una matriu de tipus."
#: wp-includes/taxonomy.php:2570
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Un terme amb el nom i url ja existeix a la taxonomia."
#: wp-includes/pluggable.php:1930
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Podeu veure tots els comentaris d'aquesta entrada aquí:"
#: wp-includes/pluggable.php:1894
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Podeu veure tots els retropings d'aquesta entrada aquí:"
#: wp-includes/pluggable.php:1880
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Podeu veure tots els retroenllaços d'aquesta entrada aquí:"
#. translators: %s: Comment text.
#: wp-includes/pluggable.php:1879 wp-includes/pluggable.php:1893
#: wp-includes/pluggable.php:1929 wp-includes/pluggable.php:2116
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentari: %s"
#. translators: %s: Trackback/pingback/comment author URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1877 wp-includes/pluggable.php:1891
#: wp-includes/pluggable.php:1921 wp-includes/pluggable.php:2084
#: wp-includes/pluggable.php:2095 wp-includes/pluggable.php:2108
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: wp-includes/media.php:5009
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
#: wp-includes/media-template.php:815
msgid "Edit Selection"
msgstr "Edita la selecció"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5777
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:823
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:797
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1529
#: wp-admin/includes/dashboard.php:794
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Envia a la paperera"
#: wp-includes/script-loader.php:2002
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39501
#: wp-includes/js/dist/components.js:53979
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/link-template.php:2895 wp-includes/link-template.php:3035
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegació d'entrades"
#: wp-includes/link-template.php:2894
msgid "Newer posts"
msgstr "Entrades més recents"
#: wp-includes/link-template.php:2893
msgid "Older posts"
msgstr "Entrades anteriors"
#: wp-includes/l10n.php:1779
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponibles"
#: wp-includes/l10n.php:1742
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lats"
#: wp-includes/general-template.php:1762
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Xats"
#: wp-includes/general-template.php:1760
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#: wp-includes/general-template.php:1758
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estats"
#: wp-includes/general-template.php:1756
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
#: wp-includes/general-template.php:1754
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Cites"
#: wp-includes/general-template.php:1752
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: wp-includes/general-template.php:1750
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: wp-includes/general-template.php:1748
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"
#: wp-includes/general-template.php:1746
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Anotacions"
#. translators: See https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/general-template.php:1742 wp-includes/general-template.php:2519
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"
#. translators: Custom template title in the Site Editor. %s: Author name.
#: wp-includes/block-template-utils.php:958
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: 1: Year, 2: Month, 3: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:434
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Els següents valors no descriuen una data vàlida: any %1$s, mes %2$s, dia %3$s."
#. translators: Date query invalid date message. 1: Invalid value, 2: Type of
#. value, 3: Minimum valid value, 4: Maximum valid value.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:404
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valor no vàlid %1$s per %2$s. El valor que s'espera hauria d'estar entre %3$s i %4$s."
#. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name.
#: wp-includes/comment-template.php:1761
msgid "Reply to %s"
msgstr "Resposta a %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1392
msgid "No alignment"
msgstr "Sense alineament"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1343
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "V Align"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1338
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "H Align"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1309
msgid "Border color"
msgstr "Color de la vora"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1301
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Afegeix al diccionari"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1280
msgid "No color"
msgstr "Sense color"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalitzat..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1278
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalitzat"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23777
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24292
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:62825
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:63169
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64254
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19831
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:252
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38
msgid "No image selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253
msgid "Select image"
msgstr "Selecciona una imatge"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:264
msgid "Choose file"
msgstr "Tria fitxer"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:262
msgid "No file selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259
msgid "Change file"
msgstr "Canvia el fitxer"
#: wp-includes/post.php:96
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"
#: wp-includes/post.php:62
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#: wp-includes/post.php:27
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1384
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
#: wp-includes/admin-bar.php:959
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: wp-login.php:1451
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new."
msgstr "<strong>Heu actualitzat correctament el WordPress!</strong> Inicieu sessió per veure què hi ha de nou."
#: wp-includes/media.php:5013
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Esteu a punt de moure a la paperera aquests elements.\n"
" «Cancel·la» per a sortir, «D'acord» per a suprimir."
#: wp-includes/media.php:5014
msgid "Bulk select"
msgstr "Selecciona en massa"
#. translators: %s: Taxonomy label, %l: List of terms formatted as per
#. $term_template.
#: wp-includes/taxonomy.php:4827
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:511 wp-admin/js/nav-menu.js:841
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(sense etiqueta)"
#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site is no longer available."
msgstr "El lloc web no està disponible ja."
#: wp-includes/media.php:5022 wp-includes/media.php:5023
msgid "Search media"
msgstr "Cerca mèdia"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media.php:5021
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:284
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtra per tipus"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1012 wp-includes/media.php:5020
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtra per data"
#: wp-includes/media.php:5004 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:770
#: wp-admin/includes/media.php:2866
msgid "All dates"
msgstr "Totes les dates"
#: wp-includes/media.php:3359
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Mode de la taxa de bits"
#: wp-includes/media.php:3358
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"
#: wp-includes/media-template.php:570
msgid "Edit more details"
msgstr "Edita més detalls"
#: wp-includes/media-template.php:562
msgid "View attachment page"
msgstr "Mostra la pàgina d'adjunts"
#: wp-includes/media-template.php:456 wp-admin/includes/media.php:3351
#: wp-admin/includes/media.php:3353
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Pujat a:"
#: wp-includes/media-template.php:447 wp-admin/includes/media.php:3336
#: wp-admin/includes/media.php:3338
msgid "Uploaded by:"
msgstr "Pujat per:"
#: wp-includes/media-template.php:494 wp-admin/includes/media.php:3417
msgid "Bitrate:"
msgstr "Taxa de bits:"
#: wp-includes/media-template.php:469 wp-admin/includes/media.php:1708
#: wp-admin/includes/media.php:3501
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensions:"
#: wp-includes/media-template.php:466 wp-admin/includes/media.php:3409
msgid "File size:"
msgstr "Mida del fitxer:"
#: wp-includes/media-template.php:445
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Pujat el:"
#: wp-includes/media-template.php:465 wp-admin/includes/media.php:1704
#: wp-admin/includes/media.php:3376
msgid "File type:"
msgstr "Tipus de fitxer:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:464
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:491
#: wp-admin/includes/media.php:1703 wp-admin/includes/media.php:3373
msgid "File name:"
msgstr "Nom del fitxer:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:367
msgid "Edit next media item"
msgstr "Edita el mèdia següent"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:366
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Edita el mèdia anterior"
#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-includes/media-template.php:297 wp-admin/includes/media.php:2307
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Mida màxima del fitxer a pujar: %s."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Close uploader"
msgstr "Tanca el carregador"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1926
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Cerqueu o pugeu i baixeu amb les tecles de fletxa per a seleccionar un element."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1390
msgid "Read more..."
msgstr "Llegiu-ne més..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1375
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead."
msgstr "El navegador no suporta l'accés directe al porta-retalls. Useu tecles de drecera o el menú d'edició del navegador per contra."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:420
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Els ginys són seccions de contingut independent que es poden situar en àrees per a ginys proporcionats pel tema (el que es diuen barres laterals)."
#. translators: %s: The site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:387
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:83
#: wp-admin/customize.php:239
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Esteu personalitzant %s"
#: wp-includes/comment.php:3812
msgid "<strong>Error:</strong> The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>Error:</strong> el comentari no s'ha pogut desar. Torneu-ho a provar més tard."
#: wp-includes/update.php:255 wp-includes/update.php:481
#: wp-includes/update.php:767 wp-admin/includes/plugin-install.php:178
#: wp-admin/includes/theme.php:574 wp-admin/includes/translation-install.php:82
#: wp-admin/includes/update.php:154
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(El WordPress no ha pogut establir una connexió segura amb el servidor del WordPress.org. Contacteu amb l'administrador del servidor.)"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1314
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Premeu la tecla de majúscules i feu clic amb el ratolí per a editar aquest giny."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1368
msgid "If you are looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Si esteu intentant enganxar text enriquit des d'un document com ara el Microsoft Word, proveu de desactivar aquesta opció. L'editor netejarà el text enganxat des del Word automàticament."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1403 wp-admin/user-edit.php:358
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tecles de drecera"
#. translators: %s: Browser cookie documentation URL.
#: wp-login.php:1342
msgid "<strong>Error:</strong> Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>Error:</strong> les galetes s'han blocat o no són compatibles amb el navegador. Heu d'<a href=\"%s\">activar les galetes</a> per a utilitzar el WordPress."
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL.
#: wp-login.php:1331
msgid "<strong>Error:</strong> Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>Error:</strong> les galetes s'han blocat per un error inesperat. Si necessiteu ajuda, consulteu <a href=\"%1$s\">aquesta documentació</a> o proveu als <a href=\"%2$s\">fòrums de suport</a>."
#: wp-includes/media.php:5089
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció d'àudio"
#: wp-includes/media.php:5088
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció d'àudio"
#: wp-includes/media.php:5087
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Actualitza la llista de reproducció d'àudio"
#: wp-includes/media.php:5086
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Insereix una llista de reproducció d'àudio"
#: wp-includes/media.php:5085
msgid "← Cancel audio playlist"
msgstr "← Cancel·la la llista de reproducció d'àudio"
#: wp-includes/media.php:5084
msgid "Edit audio playlist"
msgstr "Edita la llista de reproducció d'àudio"
#: wp-includes/media.php:5065
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "S'ha produït un error en escapçar la imatge."
#: wp-includes/media.php:3356
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:164
#: wp-includes/media.php:3355 wp-includes/js/dist/block-library.js:2857
#: wp-includes/js/dist/components.js:51410 wp-admin/includes/template.php:853
msgid "Year"
msgstr "Any"
#: wp-includes/media.php:3354
msgid "Genre"
msgstr "Gènere"
#: wp-includes/media-template.php:531 wp-includes/media-template.php:783
#: wp-includes/media.php:3350
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"
#: wp-includes/media-template.php:530 wp-includes/media-template.php:782
#: wp-includes/media.php:3349
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: wp-includes/media-template.php:1275
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:130
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classe CSS de l'enllaç"
#: wp-includes/media-template.php:1261
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:121
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classe CSS de la imatge"
#: wp-includes/media-template.php:1257
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:152
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Atribut títol de la imatge"
#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcions avançades"
#: wp-includes/media-template.php:1205
msgid "Custom Size"
msgstr "Mida personalitzada"
#: wp-includes/media-template.php:1152
msgid "Display Settings"
msgstr "Mostra la configuració"
#: wp-includes/media-template.php:1287
msgid "Edit Original"
msgstr "Edita l'original"
#: wp-includes/media-template.php:1026
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostra la llista de vídeos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1342
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1332
msgid "Split table cell"
msgstr "Divideix la cel·la de la taula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1171 wp-includes/js/dist/edit-site.js:12209
msgid "Font Sizes"
msgstr "Mides del tipus de lletra"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170 wp-includes/post.php:602
msgid "Font Family"
msgstr "Família del tipus de lletra"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1143
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Capçaleres"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:939
msgid "Search Widgets"
msgstr "Cerca ginys"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:806
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Desa i mostra els canvis abans de publicar-los."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:731
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Mou"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:138
msgid "Set image"
msgstr "Defineix la imatge"
#: wp-includes/media-template.php:1361 wp-includes/media-template.php:1460
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: wp-includes/media.php:5062
msgid "Cropping…"
msgstr "S'està escapçant…"
#: wp-includes/media-template.php:1486 wp-includes/media-template.php:1502
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:87
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Pistes (subtítols, títols, descripcions, capítols, o metadades)"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722
msgid "Move to another area…"
msgstr "Mou a una altra àrea…"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1383
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1382
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Visualització"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1381
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1380
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1379
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1378
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"
#. translators: Word count.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1365
msgid "Words: %s"
msgstr "Paraules: %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1361
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostra els blocs"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1357
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1356
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Insereix una plantilla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1354
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Abast"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1319
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Peu de pàgina"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1318
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Cos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1317
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1315
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Cel·la"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1300
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1299
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignora-ho tot"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1298
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Finalitza"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1295
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Reemplaça tot"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1294
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1293
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplaça amb"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1291
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Paraules senceres"
#. translators: Previous.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1290
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1288
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1250
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36627
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Direcció d'esquerra a dreta"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Direcció de dreta a esquerra"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1207
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Àncores"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Àncora"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1202
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romans en minúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romans en majúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1200
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Alfa majúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1199
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Alfa minúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1198
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Grega minúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1197
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192 wp-includes/script-loader.php:813
msgid "Bulleted list"
msgstr "Llista amb pics"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Alineat"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1155
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"
#. translators: Block tags.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1152
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1141
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
#: wp-includes/media-template.php:1346 wp-includes/media-template.php:1437
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback"
msgstr "Afegeix un origen alternatiu per aconseguir una reproducció màxima en HTML5"
#: wp-includes/user.php:3023
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "Pista: és recomanable que la contrasenya sigui almenys de dotze caràcters. Per fer-la més robusta, feu servir lletres majúscules i minúscules, nombres i signes com ara ! \" ? $ % ^ & )."
#. translators: %s: wpdb::prepare()
#: wp-includes/class-wpdb.php:1482
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "L'argument de la consulta de %s ha de ser un text variable."
#: wp-includes/nav-menu.php:433
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Identificador del menú no vàlid."
#: wp-includes/media.php:5099
msgid "Add to video Playlist"
msgstr "Afegeix una llista de reproducció de vídeos"
#: wp-includes/media.php:5098
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció de vídeos"
#: wp-includes/media.php:5097
msgid "Update video playlist"
msgstr "Actualitzeu la llista de reproducció de vídeos"
#: wp-includes/media.php:5096
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Insereix una llista de reproducció de vídeos"
#: wp-includes/media.php:5095
msgid "← Cancel video playlist"
msgstr "← Cancel·la la llista de reproducció de vídeos"
#: wp-includes/media.php:5094
msgid "Edit video playlist"
msgstr "Edita la llista de reproducció de vídeos"
#: wp-includes/media.php:5093
msgid "Create video playlist"
msgstr "Crea una llista de reproducció de vídeos"
#: wp-includes/media.php:5092
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arrossegueu i deseu anar per a reordenar els vídeos."
#: wp-includes/media.php:5083
msgid "Create audio playlist"
msgstr "Crea una llista de reproducció d'àudio"
#: wp-includes/media.php:5082
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arrossegueu i deseu anar per a reordenar les pistes."
#: wp-includes/media.php:5079
msgid "Add subtitles"
msgstr "Afegeix subtítols"
#: wp-includes/media.php:5076
msgid "Add video source"
msgstr "Afegeix una font de vídeo"
#: wp-includes/media.php:5075
msgid "Replace video"
msgstr "Reemplaça el vídeo"
#: wp-includes/media.php:5074
msgid "Video details"
msgstr "Detalls del vídeo"
#: wp-includes/media.php:5070
msgid "Add audio source"
msgstr "Afegeix una font d'àudio"
#: wp-includes/media.php:5069
msgid "Replace audio"
msgstr "Reemplaça l'àudio"
#: wp-includes/media.php:5068
msgid "Audio details"
msgstr "Detalls de l'àudio"
#: wp-includes/media.php:5061
msgid "Crop your image"
msgstr "Escapça la imatge"
#: wp-includes/media.php:5060
msgid "Crop image"
msgstr "Escapça la imatge"
#: wp-includes/media.php:5059
msgid "Skip cropping"
msgstr "Omet l'escapçat"
#: wp-includes/media.php:5058
msgid "Select and crop"
msgstr "Selecciona i escapça"
#: wp-includes/media.php:5053 wp-includes/media.php:5071
#: wp-includes/media.php:5077
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancel·la l'edició"
#: wp-includes/media.php:5051
msgid "Image details"
msgstr "Detalls de la imatge"
#: wp-includes/media.php:5001
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Crea una llista de reproducció de vídeos nova"
#: wp-includes/media.php:5000
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Crea una llista de reproducció nova"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1158
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:380
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:370
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:919
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:72
#: wp-includes/media.php:4983 wp-includes/js/dist/block-editor.js:42897
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:42933
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31684
#: wp-includes/js/dist/components.js:54669 wp-includes/js/dist/edit-post.js:317
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9538 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11324
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13410
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13992
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:44916
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:44943
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:45518 wp-includes/js/dist/editor.js:12806
#: wp-includes/js/dist/preferences.js:528 wp-admin/includes/ms.php:49
#: wp-admin/theme-install.php:60
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
#: wp-includes/media-template.php:1503
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "No hi ha subtítols associats."
#: wp-includes/media-template.php:1450
msgid "Poster Image"
msgstr "Imatge de pòster"
#: wp-includes/media-template.php:1371 wp-includes/media-template.php:1470
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4005
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4015
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56183
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56193
msgid "Autoplay"
msgstr "Reprodueix automàticament"
#: wp-includes/media-template.php:1362 wp-includes/media-template.php:1461
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4068
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56140
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56333
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1561
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
#: wp-includes/media-template.php:1049
msgid "Show Images"
msgstr "Mostra les imatges"
#: wp-includes/media-template.php:1039
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostra el nom de l'artista en la llista de les pistes"
#: wp-includes/media-template.php:1028
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostra la llista de reproducció"
#: wp-includes/media-template.php:1015
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Configuració de la llista de reproducció"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1388 wp-includes/script-loader.php:821
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Insereix l'etiqueta «Llegiu-ne més»"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1387
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Commuta la barra d'eines"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30146
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:794
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3342 wp-includes/js/dist/editor.js:22379
#: wp-admin/menu.php:387 wp-admin/tools.php:43
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1362
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Mostra els caràcters invisibles"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1360
msgid "Text color"
msgstr "Color del text"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1359
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1328
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51366
msgid "Delete column"
msgstr "Suprimeix la columna"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1348
msgid "Row group"
msgstr "Grup de files"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1351
msgid "Cell type"
msgstr "Tipus de cel·la"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1316
msgid "Header cell"
msgstr "Capçalera de la cel·la"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1304
msgid "Insert table"
msgstr "Insereix una taula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1350
msgid "Row type"
msgstr "Tipus de fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1353
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espaiat de la cel·la"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1352
msgid "Cell padding"
msgstr "Separació de la cel·la"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1349
msgid "Column group"
msgstr "Grup de columnes"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1312
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17507
msgid "Rows"
msgstr "Files"
#: wp-includes/script-loader.php:1124
msgid "Finnish"
msgstr "Finès"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1296
msgid "Match case"
msgstr "Fes coincidir majúscules i minúscules"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1292
msgid "Find and replace"
msgstr "Cerca i reemplaça"
#: wp-includes/media-template.php:1288 wp-includes/media.php:4981
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20289
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12572
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13153
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23931
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47845
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53978
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16500
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1286
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "No s'ha pogut trobar la cadena especificada."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254
msgid "Paste as text"
msgstr "Enganxa com a text pla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35316
msgid "Page break"
msgstr "Salt de pàgina"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1252
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espai fix"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1245
msgid "Embed"
msgstr "Incrusta"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1244
msgid "Insert video"
msgstr "Insereix un vídeo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Enganxeu el codi incrustat a continuació:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1242
msgid "Alternative source"
msgstr "Codi font alternatiu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgid "New window"
msgstr "Finestra nova"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgid "Text to display"
msgstr "Text a mostrar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235
msgid "Insert date/time"
msgstr "Insereix data i hora"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233 wp-includes/script-loader.php:812
msgid "Insert image"
msgstr "Insereix la imatge"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1231 wp-includes/js/dist/components.js:38955
msgid "Style"
msgstr "Estil"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1259
msgid "Horizontal line"
msgstr "Línia horitzontal"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1217
msgid "Encoding"
msgstr "Codificació"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1251
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticones"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1169
msgid "Source code"
msgstr "Codi font"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgid "Special character"
msgstr "Caràcter especial"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1261
msgid "Restore last draft"
msgstr "Restaura el darrer esborrany"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1190
msgid "Visual aids"
msgstr "Ajudes visuals"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17737
msgid "Align left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1176
msgid "Justify"
msgstr "Justificat"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1367
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "«Enganxa» està ara en mode de text pla. El contingut s'enganxarà ara com a text pla fins que commuteu aquesta opció."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178
msgid "Decrease indent"
msgstr "Redueix el sagnat"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1173
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17741
msgid "Align center"
msgstr "Alinea al centre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165
msgid "Clear formatting"
msgstr "Neteja el format"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:45
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2604 wp-includes/js/dist/editor.js:25611
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177
msgid "Increase indent"
msgstr "Augmenta el sagnat"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193 wp-includes/script-loader.php:815
msgid "Numbered list"
msgstr "Llista numerada"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17745
msgid "Align right"
msgstr "Alinea a la dreta"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:809
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1110
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2386 wp-admin/js/media.js:127
#: wp-admin/js/media.js:132 wp-admin/js/updates.js:2345
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "S'ha produït un error. Recarregueu la pàgina i torneu-ho a provar."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Seleccioneu una àrea on moure aquest giny:"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1102
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:724
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:45741
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:45742
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48811
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31608
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24560
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:148
#: wp-admin/includes/template.php:1398
msgid "Move up"
msgstr "Mou amunt"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1103
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:45766
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:45767
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48816
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31619
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24571
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:165
#: wp-admin/includes/template.php:1411
msgid "Move down"
msgstr "Mou avall"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "Reordena"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:932
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "Afegeix un giny"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:255
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerits"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:248
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Prèviament pujats"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:234
msgid "Current header"
msgstr "Capçalera actual"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:167
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "S'estan generant aleatòriament les capçaleres suggerides"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:165
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "S'estan generant aleatòriament les capçaleres pujades"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Genera aleatòriament les capçaleres suggerides"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:124
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Genera aleatòriament les capçaleres pujades"
#: wp-includes/admin-bar.php:228
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
#: wp-login.php:423 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:318
msgid "Change"
msgstr "Canvia"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42448
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:3926 wp-includes/js/dist/editor.js:6315
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16660 wp-includes/js/dist/editor.js:20076
#: wp-includes/js/dist/editor.js:20121 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2264
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1987
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:44
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21040
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21099 wp-admin/comment.php:63
#: wp-admin/edit-comments.php:208 wp-admin/edit-form-advanced.php:337
#: wp-admin/edit-link-form.php:66 wp-admin/edit-tags.php:271
#: wp-admin/edit.php:252 wp-admin/edit.php:309
#: wp-admin/erase-personal-data.php:23 wp-admin/export-personal-data.php:23
#: wp-admin/export.php:51 wp-admin/import.php:24
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:99
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:108
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:856 wp-admin/includes/ms.php:1151
#: wp-admin/index.php:44 wp-admin/link-manager.php:57 wp-admin/media-new.php:49
#: wp-admin/my-sites.php:44 wp-admin/nav-menus.php:724
#: wp-admin/nav-menus.php:765 wp-admin/options-discussion.php:24
#: wp-admin/options-general.php:53 wp-admin/options-media.php:34
#: wp-admin/options-permalink.php:23 wp-admin/options-privacy.php:38
#: wp-admin/options-reading.php:25 wp-admin/options-writing.php:23
#: wp-admin/plugin-editor.php:139 wp-admin/plugin-install.php:96
#: wp-admin/plugins.php:563 wp-admin/revision.php:152
#: wp-admin/site-health.php:80 wp-admin/theme-editor.php:28
#: wp-admin/theme-install.php:123 wp-admin/themes.php:143
#: wp-admin/update-core.php:996 wp-admin/upload.php:179 wp-admin/upload.php:369
#: wp-admin/user-edit.php:71 wp-admin/user-new.php:293 wp-admin/users.php:34
#: wp-admin/widgets-form.php:43 wp-admin/network/index.php:34
#: wp-admin/network/settings.php:49 wp-admin/network/site-new.php:23
#: wp-admin/network/sites.php:29 wp-admin/network/themes.php:312
#: wp-admin/network/upgrade.php:27 wp-admin/network/user-new.php:20
#: wp-admin/network/users.php:229
msgid "Overview"
msgstr "Resum"
#: wp-includes/general-template.php:4977
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Cafè"
#: wp-includes/general-template.php:4965
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Oceà"
#: wp-includes/general-template.php:4953
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"
#: wp-includes/general-template.php:4941
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Sortida del Sol"
#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:305
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "S'ha intentat establir una qualitat d'imatge fora de rang [1, 100]."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Un núvol de les etiquetes més utilitzades."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Entrades de qualsevol canal RSS o Atom."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "Els comentaris més recents del lloc web."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "Les entrades més recents del lloc web."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Una llista de categories o un desplegable."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "Inici de sessió, fils de subscripció RSS, & enllaços de WordPress.org."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "Un arxiu de les entrades del lloc web."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "Un formulari de cerca del lloc web."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "Una llista de les pàgines del lloc web."
#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:142
#: wp-includes/update.php:253 wp-includes/update.php:479
#: wp-includes/update.php:765 wp-admin/includes/plugin-install.php:176
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:191
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:206 wp-admin/includes/theme.php:572
#: wp-admin/includes/theme.php:586 wp-admin/includes/theme.php:601
#: wp-admin/includes/translation-install.php:80
#: wp-admin/includes/translation-install.php:94
#: wp-admin/includes/translation-install.php:106
#: wp-admin/includes/update.php:152 wp-admin/theme-install.php:63
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "S'ha produït un error inesperat. Alguna cosa pot estar malament amb WordPress.org o amb la configuració d'aquest servidor. Si continueu tenint problemes, proveu els <a href=\"%s\">fòrums de suport</a>."
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:1593
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: %s: The word 'and'.
#: wp-includes/link-template.php:1853
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Utilitzeu comes en lloc de %s per a separar els termes exclosos."
#: wp-includes/general-template.php:4929
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Mitjanit"
#: wp-includes/general-template.php:4893
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Clar"
#: wp-includes/general-template.php:4881
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
#. translators: Hidden accessibility text.
#. translators: 'menu' as in website navigation menu.
#: wp-includes/admin-bar.php:247 wp-includes/blocks/navigation.php:487
#: wp-includes/blocks/navigation.php:609
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:50
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30324
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30338
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31235
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32386
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32921
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:3873 wp-includes/js/dist/edit-site.js:20320
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: wp-includes/update.php:999
msgid "Translation Updates"
msgstr "Actualitzacions de les traduccions"
#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:306
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "No existeix el directori «%s» del tema."
#: wp-includes/class-wp-query.php:1594
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "a, abans, abans-d'ahir, abintestat, ací, adesiara, adés, adéu, adagio, ah, ahir, ai, aitambé, aitampoc, aitan, aitant, aitantost, aixà, això, així, aleshores, algun, alguna, algunes, alguns, algú, alhora, allà, allèn, allò, allí, almenys, alto, altra, altre, altres, altresí, altri, alça, allegro, amargament, amb, ambdues, ambdós, amunt, amén, anc, andante, andantino, anit, ans, antany, apa, aprés, aqueix, aqueixa, aqueixes, aqueixos, aqueixs, aquell, aquella, aquelles, aquells, aquest, aquesta, aquestes, aquests, aquèn, aquí, ara, arran, arrera, arrere, arreu, arri, arruix, atxim, au, avall, avant, aviat, avui, açò, bah, baix, baldament, ballmanetes, banzim-banzam, bastant, bastants, ben, bis, bitllo-bitllo, bo, bé, ca, cada, cal, cap, car, caram, catorze, cent, centes, cents, cerca, cert, certa, certes, certs, cinc, cinquanta, cinquena, cinquenes, cinquens, cinquè, com, comsevulla, contra, cordons, corrents, cric-crac, d, daixonses, daixò, dallonses, dallò, dalt, daltabaix, damunt, darrera, darrere, davall, davant, de, debades, dedins, defora, dejorn, dejús, dellà, dementre, dempeus, demés, demà, des, desena, desenes, desens, després, dessobre, dessota, dessús, desè, deu, devers, devora, deçà, diferents, dinou, dins, dintre, disset, divers, diversa, diverses, diversos, divuit, doncs, dos, dotze, dues, durant, ecs, eh, el, ela, elis, ell, ella, elles, ells, els, em, emperò, en, enans, enant, encara, encontinent, endalt, endarrera, endarrere, endavant, endebades, endemig, endemés, endemà, endins, endintre, enfora, engir, enguany, enguanyasses, enjús, enlaire, enlloc, enllà, enrera, enrere, ens, ensems, ensota, ensús, entorn, entre, entremig, entretant, entrò, envers, envides, environs, enviró, ençà, ep, ep, era, eren, eres, ergo, es, escar, essent, esser, est, esta, estada, estades, estan, estant, estar, estaran, estarem, estareu, estaria, estarien, estaries, estaré, estarà, estaràs, estaríem, estaríeu, estat, estats, estava, estaven, estaves, estem, estes, esteu, estic, estiguem, estigueren, estigueres, estigues, estiguessis, estigueu, estigui, estiguin, estiguis, estigué, estiguérem, estiguéreu, estigués, estiguí, estos, està, estàs, estàvem, estàveu, et, etc, etcètera, ets, excepte, fins, fora, foren, fores, força, fos, fossin, fossis, fou, fra, fui, fóra, fórem, fóreu, fóreu, fóssim, fóssiu, gaire, gairebé, gaires, gens, girientorn, gratis, ha, hagi, hagin, hagis, haguda, hagudes, hagueren, hagueres, haguessin, haguessis, hagut, haguts, hagué, haguérem, haguéreu, hagués, haguéssim, haguéssiu, haguí, hala, han, has, hauran, haurem, haureu, hauria, haurien, hauries, hauré, haurà, hauràs, hauríem, hauríeu, havem, havent, haver, haveu, havia, havien, havies, havíem, havíeu, he, hem, heu, hi, ho, hom, hui, hàgim, hàgiu, i, igual, iguals, inclusive, ja, jamai, jo, l, la, leri-leri, les, li, lla, llavors, llevat, lluny, llur, llurs, lo, los, ls, m, ma, mai, mal, malament, malgrat, manco, mant, manta, mantes, mantinent, mants, massa, mateix, mateixa, mateixes, mateixos, me, mentre, mentrestant, menys, mes, meu, meua, meues, meus, meva, meves, mi, mig, mil, mitges, mitja, mitjançant, mitjos, moixoni, molt, molta, moltes, molts, mon, mos, més, n, na, ne, ni, ningú, no, nogensmenys, només, noranta, nos, nosaltres, nostra, nostre, nostres, nou, novena, novenes, novens, novè, ns, nòs, nós, o, oh, oi, oidà, on, onsevulga, onsevulla, onze, pas, pengim-penjam, per, perquè, pertot, però, piano, pla, poc, poca, pocs, poques, potser, prest, primer, primera, primeres, primers, pro, prompte, prop, prou, puix, pus, pàssim, qual, quals, qualsevol, qualsevulla, qualssevol, qualssevulla, quan, quant, quanta, quantes, quants, quaranta, quart, quarta, quartes, quarts, quasi, quatre, que, quelcom, qui, quin, quina, quines, quins, quinze, quisvulla, què, ran, re, rebé, renoi, rera, rere, res, retruc, s, sa, salvament, salvant, salvat, se, segon, segona, segones, segons, seguida, seixanta, sempre, sengles, sens, sense, ser, seran, serem, sereu, seria, serien, series, seré, serà, seràs, seríem, seríeu, ses, set, setanta, setena, setenes, setens, setze, setè, seu, seua, seues, seus, seva, seves, si, sia, siau, sic, siguem, sigues, sigueu, sigui, siguin, siguis, sinó, sis, sisena, sisenes, sisens, sisè, sobre, sobretot, sol, sola, solament, soles, sols, som, son, sos, sota, sots, sou, sovint, suara, sí, sóc, són, t, ta, tal, tals, també, tampoc, tan, tanmateix, tant, tanta, tantes, tantost, tants, te, tercer, tercera, terceres, tercers, tes, teu, teua, teues, teus, teva, teves, ton, tos, tost, tostemps, tot, tota, total, totes, tothom, tothora, tots, trenta, tres, tret, tretze, tu, tururut, u, uf, ui, uix, ultra, un, una, unes, uns, up, upa, us, va, vagi, vagin, vagis, vaig, vair, vam, van, vares, vas, vau, vem, verbigràcia, vers, vet, veu, vint, vora, vos, vosaltres, vostra, vostre, vostres, vostè, vostès, vuit, vuitanta, vuitena, vuitenes, vuitens, vuitè, vés, vàreig, vàrem, vàreu, vós, xano-xano, xau-xau, xec, érem, éreu, és, ésser, àdhuc, àlies, ça, ço, òlim, ídem, últim, última, últimes, últims, únic, única, únics, úniques"
#: wp-includes/post-template.php:1810
msgid "This content is password-protected. To view it, please enter the password below."
msgstr "El contingut està protegit amb contrasenya. Per veure'l, introduïu la contrasenya a continuació."
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:298
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:336
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Ha fallat la sol·licitud d'escriptura al fitxer temporal."
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:205
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:214
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "El certificat SSL de l'amfitrió no s'ha pogut verificar."
#: wp-includes/media-template.php:869
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incrusta el reproductor de mèdia"
#: wp-includes/media-template.php:886
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Enllaça a la pàgina d'adjunts"
#: wp-includes/media-template.php:879
msgid "Link to Media File"
msgstr "Enllaça a un mèdia"
#: wp-includes/media-template.php:856
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incrusta o enllaça"
#: wp-includes/media-template.php:486 wp-includes/media-template.php:736
#: wp-admin/includes/media.php:3416
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"
#: wp-includes/script-loader.php:1105
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Títols/subtítols"
#: wp-includes/script-loader.php:1100
msgid "Unmute"
msgstr "Activa el so"
#: wp-includes/script-loader.php:1091
msgid "Download File"
msgstr "Baixa el fitxer"
#: wp-includes/script-loader.php:1307
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34466
msgid "Invalid"
msgstr "No vàlid"
#. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of
#. years.
#: wp-includes/formatting.php:3935
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s any"
msgstr[1] "%s anys"
#. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of
#. months.
#: wp-includes/formatting.php:3928
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s mesos"
#. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of
#. weeks.
#: wp-includes/formatting.php:3921
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s setmana"
msgstr[1] "%s setmanes"
#. translators: %d: ID of a post.
#. translators: %d: ID of a term.
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:81
#: wp-includes/class-walker-page.php:164
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:240
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:405
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:296
#: wp-includes/nav-menu.php:907 wp-includes/nav-menu.php:949
#: wp-includes/nav-menu.php:996
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (sense títol)"
#: wp-includes/post-template.php:2054
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "S'ha d'activar el JavaScript per a utilitzar aquesta característica."
#. translators: Localized time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Time format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Comment time format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Post time format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: privacy request time format. See
#. https://www.php.net/manual/en/datetime.format.php
#. translators: Default time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-locale.php:422 wp-includes/script-loader.php:155
#: wp-includes/script-loader.php:467 wp-admin/admin.php:119
#: wp-admin/comment.php:236 wp-admin/edit-form-advanced.php:655
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:662 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1643
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2892
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2895
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:1051
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1205
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:496
#: wp-admin/includes/schema.php:438 wp-admin/options-general.php:522
msgid "g:i a"
msgstr "G:i"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:557
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "L'URL a l'àrea d'administració"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:552
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Adreça d'inici de sessió (URL)"
#. translators: %s: https://apps.wordpress.org
#: wp-includes/media-template.php:248 wp-admin/includes/media.php:2098
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "El navegador web del dispositiu no es pot utilitzar per a pujar imatges. Potser podeu utilitzar l'<a href=\"%s\">aplicació nativa del dispositiu</a> en el seu lloc."
#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-includes/user.php:3578
msgid "<strong>Error:</strong> Could not register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">site admin</a>!"
msgstr "<strong>Error:</strong> no hem pogut registrar-vos… contacteu amb l'<a href=\"mailto:%s\">administrador del lloc web</a>!"
#: wp-includes/post-template.php:311
msgid "(more…)"
msgstr "(més…)"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:1026
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "El lloc web que esteu cercant, %s, no existeix, però podeu crear-lo ara!"
#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:885
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Heu introduït l'adreça electrònica correctament? Heu introduït %s, si no és correcte, no rebreu el correu electrònic."
#: wp-includes/functions.php:7509
msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "La pàgina d'inici de sessió s'obrirà en una pestanya nova. Després d'iniciar sessió podeu tancar-la i tornar a aquesta pàgina."
#. translators: %s: Comment author link.
#: wp-includes/class-walker-comment.php:336
#: wp-includes/class-walker-comment.php:439
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">ha dit:</span>"
#: wp-includes/general-template.php:333 wp-includes/general-template.php:343
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/general-template.php:329 wp-includes/general-template.php:340
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"
#: wp-includes/general-template.php:331
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Cerca …"
#: wp-includes/functions.php:7507 wp-includes/script-loader.php:1320
msgid "Session expired"
msgstr "La sessió ha caducat"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:632
msgid "No tags found."
msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta."
#. translators: 1: Script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:323
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "No desactiveu l'script %1$s a l'àrea d'administració. Per adreçar-vos al tema de la pàgina d'inici, utilitzeu el ganxo %2$s."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:547 wp-admin/options-general.php:246
#: wp-admin/network/site-info.php:177 wp-admin/network/site-info.php:185
#: wp-admin/network/site-new.php:214
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Adreça del lloc web (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:542 wp-admin/options-general.php:241
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Adreça del WordPress (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2728
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:692
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:449
#: wp-includes/user.php:2221 wp-includes/user.php:2687
#: wp-includes/user.php:2693 wp-admin/user-edit.php:28
#: wp-admin/user-edit.php:30
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Identificador d'usuari no vàlid."
#: wp-includes/media-template.php:980
msgid "Random Order"
msgstr "Ordre aleatori"
#: wp-includes/media.php:5034 wp-includes/js/dist/block-editor.js:59833
msgid "Insert from URL"
msgstr "Insereix des d'un URL"
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:4989
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionats"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
#: wp-includes/media-template.php:1537 wp-includes/media.php:5005
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2261
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3933
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:92
msgid "No items found."
msgstr "No s'ha trobat cap element."
#: wp-includes/media.php:5048 wp-includes/js/dist/block-library.js:26335
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26413
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26423
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverteix l'ordre"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:636
msgid "Deselect"
msgstr "Desselecciona"
#: wp-includes/media-template.php:587 wp-includes/media-template.php:754
#: wp-includes/media.php:5017 wp-includes/js/dist/editor.js:5938
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:389
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:365 wp-admin/includes/meta-boxes.php:483
msgid "Delete permanently"
msgstr "Suprimeix permanentment"
#: wp-includes/media-template.php:256
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "S'ha sobrepassat el límit de càrrega"
#: wp-includes/media-template.php:354
msgid "Dismiss errors"
msgstr "Descarta els errors"
#: wp-includes/media-template.php:343
msgid "Uploading"
msgstr "S'està pujant"
#: wp-includes/media.php:4253
msgid "No editor could be selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap editor."
#. translators: %s: Number of video files.
#: wp-includes/post.php:3566
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vídeo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vídeos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:3564
msgid "Manage Video"
msgstr "Gestiona els vídeos"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:60021
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42449
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56760
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16661
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#. translators: %s: Number of audio files.
#: wp-includes/post.php:3557
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Àudio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Àudios <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:3555
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gestiona els fitxers d'àudio"
#. translators: %s: Number of images.
#: wp-includes/post.php:3548
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imatge <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imatges <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:3546
msgid "Manage Images"
msgstr "Gestiona les imatges"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1006
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "S'ha pujat a aquesta pàgina"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1005
msgid "Insert into page"
msgstr "Insereix a la pàgina"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:60017
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42441
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7578 wp-includes/js/dist/editor.js:16653
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1006
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "S'ha pujat a aquesta entrada"
#: wp-includes/media.php:5003
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:134
msgid "All media items"
msgstr "Tots els mèdia"
#: wp-includes/media-template.php:893 wp-includes/media-template.php:1117
#: wp-includes/media-template.php:1240
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalitzat"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1314 wp-includes/media-template.php:965
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17466
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17490
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17522
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26079
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:26087
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8154
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20238
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20245
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20370
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25622
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25632
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46427
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46436
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55746
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1162
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#: wp-includes/media-template.php:768
msgid "Alt Text"
msgstr "Text Alt"
#: wp-includes/media-template.php:666 wp-admin/upload.php:190
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalls de l'adjunt"
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large.
#: wp-includes/block-editor.php:173 wp-includes/class-wp-theme-json.php:4256
#: wp-includes/media-template.php:918 wp-includes/media-template.php:998
#: wp-includes/media-template.php:1189 wp-includes/media.php:4616
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8130
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49416
#: wp-includes/js/dist/components.js:52945
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:632
#: wp-admin/includes/media.php:1205
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#: wp-includes/media.php:5043
msgid "← Cancel gallery"
msgstr "← Cancel·la la galeria"
#: wp-includes/media.php:4994
msgid "Upload images"
msgstr "Puja imatges"
#: wp-includes/media-template.php:940 wp-admin/includes/media.php:2624
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Configuració de la galeria"
#: wp-includes/media-template.php:826
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Configuració de la visualització dels adjunts"
#: wp-includes/ms-functions.php:2256
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › Èxit"
#: wp-includes/media.php:4993
msgid "Upload files"
msgstr "Puja fitxers"
#: wp-includes/media.php:5044 wp-admin/includes/media.php:2695
msgid "Insert gallery"
msgstr "Insereix una galeria"
#: wp-includes/media-template.php:215 wp-includes/media-template.php:222
#: wp-includes/media-template.php:264 wp-includes/js/dist/components.js:51939
#: wp-admin/includes/media.php:2255
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Deixeu anar els fitxers a pujar-los"
#: wp-includes/media.php:5041
msgid "Create gallery"
msgstr "Crea una galeria"
#: wp-includes/media.php:4997 wp-includes/js/dist/block-editor.js:60120
#: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:205
#: wp-admin/upload.php:359
msgid "Media Library"
msgstr "Mediateca"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:619 wp-admin/install.php:220
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Sembla que ja teniu instal·lat el WordPress. Per reinstal·lar heu de buidar primer les taules de la base de dades antiga."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:619 wp-admin/install.php:219
msgid "Already Installed"
msgstr "Ja s'ha instal·lat"
#. translators: New user notification email. %s: Activation URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1135
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Per a activar l'usuari, feu clic al següent enllaç:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Una vegada activat, rebreu *altre correu electrònic* amb les dades per entrar."
#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1546
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Usuari nou o usuària nova: %1$s\n"
"IP remota: %2$s\n"
"\n"
"Desactiva aquestes notificacions: %3$s"
#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1488
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Lloc web nou: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP remota: %3$s\n"
"\n"
"Desactiva aquestes notificacions: %4$s"
#: wp-includes/media-template.php:881 wp-includes/media-template.php:956
#: wp-includes/media-template.php:1229
msgid "Media File"
msgstr "Mèdia"
#: wp-includes/media-template.php:888 wp-includes/media-template.php:953
#: wp-includes/media-template.php:1232 wp-admin/includes/media.php:2637
msgid "Attachment Page"
msgstr "Pàgina dels adjunts"
#: wp-includes/media-template.php:858 wp-includes/media-template.php:943
#: wp-includes/media-template.php:1110 wp-includes/media-template.php:1225
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105
msgid "Link To"
msgstr "Enllaça a"
#: wp-includes/media.php:5045
msgid "Update gallery"
msgstr "Actualitza la galeria"
#: wp-includes/user.php:3510 wp-admin/includes/user.php:195
msgid "<strong>Error:</strong> This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>Error:</strong> aquest nom d'usuari ja està registrat. Trieu-ne un altre."
#: wp-includes/ms-functions.php:506 wp-admin/user-new.php:377
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Introduïu una adreça electrònica vàlida."
#: wp-includes/ms-functions.php:168 wp-admin/user-new.php:374
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "L'usuari sol·licitat no existeix."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:544
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:553
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:557
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:563
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:569
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:572
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Ha fallat el desament de l'editor d'imatges"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:470
msgid "Image flip failed."
msgstr "Ha fallat la inversió de la imatge."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:436
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Ha fallat la rotació de la imatge."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:376
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:404
msgid "Image crop failed."
msgstr "Ha fallat l'escapçat de la imatge."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:246
msgid "Image resize failed."
msgstr "Ha fallat el canvi de mida de la imatge."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:128
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:260
msgid "Could not read image size."
msgstr "No s'ha pogut llegir la mida de la imatge."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:122
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:163
msgid "File is not an image."
msgstr "El fitxer no és una imatge."
#. translators: 1: User's first name, 2: Last name.
#: wp-includes/author-template.php:520 wp-includes/link-template.php:4573
#: wp-includes/user.php:959 wp-includes/user.php:2419
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:577
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:305
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/taxonomy.php:2952
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "No s'ha pogut inserir les relacions del terme a la base de dades."
#: wp-includes/media-template.php:818 wp-includes/js/dist/block-editor.js:22898
#: wp-includes/js/dist/components.js:38294
#: wp-includes/js/dist/components.js:42890
#: wp-includes/js/dist/components.js:52202 wp-admin/theme-install.php:244
#: wp-admin/theme-install.php:266 wp-admin/js/color-picker.js:154
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#: wp-includes/media.php:5046 wp-includes/media.php:5047
msgid "Add to gallery"
msgstr "Afegeix a la galeria"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1005
msgid "Insert into post"
msgstr "Insereix a l'entrada"
#: wp-includes/media.php:4999
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Crea una galeria nova"
#: wp-includes/post.php:101
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Visualitza la pàgina d'adjunts"
#: wp-includes/media-template.php:266 wp-admin/includes/media.php:2257
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccioneu fitxers"
#: wp-includes/media-template.php:265 wp-admin/includes/media.php:2256
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
#: wp-includes/media-template.php:516 wp-includes/media-template.php:1074
#: wp-includes/media-template.php:1137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:98
#: wp-admin/includes/media.php:1485 wp-admin/includes/media.php:2982
#: wp-admin/includes/media.php:3233
msgid "Alternative Text"
msgstr "Text alternatiu"
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Post type name.
#: wp-includes/general-template.php:3321
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Canal d'informació"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:180
msgid "Display post date?"
msgstr "Mostreu la data de les entrades?"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5481 wp-admin/includes/post.php:41
#: wp-admin/includes/post.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "No teniu permisos per a crear pàgines com a aquest usuari."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4726
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4809
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Les revisions estan desactivades."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3325
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4721
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5045
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6279 wp-admin/includes/post.php:521
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "No teniu permisos per a editar entrades."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2958
msgid "Sorry, the user could not be updated."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1770
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Hi ha una revisió d'aquesta entrada que és més recent."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:305
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:294
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Els serveis XML-RPC estan desactivats en aquest lloc web."
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:473 wp-admin/menu-header.php:295
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Aneu a la barra d'eines"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5307
msgid "Header Text Color"
msgstr "Color del text de la capçalera"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5274
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64258
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10672
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19465
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21054
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21113
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21419
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: wp-includes/script-loader.php:1311 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8588
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8606 wp-includes/js/dist/editor.js:20276
#: wp-admin/js/widgets.js:130 wp-admin/js/widgets.js:575
msgid "Saved"
msgstr "S'ha desat"
#: wp-includes/script-loader.php:1299
msgid "Save & Publish"
msgstr "Desa i publica"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:263
msgid "Select file"
msgstr "Selecciona el fitxer"
#: wp-includes/admin-bar.php:533
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:240
#: wp-admin/customize.php:210
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:92
#: wp-admin/includes/theme.php:1063 wp-admin/menu.php:244
#: wp-admin/theme-install.php:422 wp-admin/themes.php:615
#: wp-admin/themes.php:1007 wp-admin/themes.php:1256
msgid "Customize"
msgstr "Personalitza"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:796
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "S'han passat un nombre insuficient d'arguments a aquest mètode XML-RPC."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1394
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "No podeu fixar una entrada privada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5979
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "No teniu permisos per a publicar aquesta pàgina."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5367
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:55
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:118
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:546
#: wp-admin/includes/template.php:2426 wp-admin/includes/template.php:2433
msgid "Header Image"
msgstr "Imatge de la capçalera"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:587
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniatura de l'entrada"
#: wp-includes/script-loader.php:799
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Commuta la direcció del text de l'editor"
#: wp-includes/script-loader.php:798
msgid "text direction"
msgstr "direcció del text"
#: wp-includes/ms-functions.php:713
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Introduïu el títol del lloc web."
#. translators: %s: Minimum site name length.
#: wp-includes/ms-functions.php:685
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "El nom del lloc web ha de tenir almenys %s caràcter."
msgstr[1] "El nom del lloc web ha de tenir almenys %s caràcters."
#: wp-includes/ms-functions.php:671
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Aquest nom no està permès."
#: wp-includes/ms-functions.php:663
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Introduïu un nom del lloc web."
#: wp-includes/ms-functions.php:512
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "El nom d'usuari ha de tenir 4 caràcters almenys."
#: wp-includes/ms-functions.php:484
msgid "Please enter a username."
msgstr "Introduïu un nom d'usuari."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5664
msgid "A static page"
msgstr "Una pàgina estàtica"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5476
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:40
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:277
#: wp-admin/includes/template.php:2454
msgid "Background Image"
msgstr "Imatge de fons"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5330
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:483
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fons"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249
msgid "Change image"
msgstr "Canvia la imatge"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:149
msgid "Remove image"
msgstr "Suprimeix la imatge"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:870
#: wp-admin/comment.php:84
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "No teniu permisos per a editar aquest comentari."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5698
msgid "Posts page"
msgstr "Pàgina d'entrades"
#: wp-includes/script-loader.php:1335
msgid "Allowed Files"
msgstr "Fitxers permesos"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5249
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:807
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1393
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:251
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:261
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:175
#: wp-includes/media-template.php:627 wp-includes/media.php:4982
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20800
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22999
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:34094
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12660
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19209
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19980
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:41513 wp-includes/js/dist/editor.js:16514
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:316
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:276
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:487
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2477
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2584
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "No teniu permisos per a assignar termes en aquesta taxonomia."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2352
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Ha fallat la supressió del terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:99
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:170
#: wp-admin/edit-tags.php:29
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "No teniu permisos per a gestionar termes en aquesta taxonomia."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2277
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Ha fallat l'edició del terme."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1596
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2228
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2338
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2418
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:437
#: wp-includes/taxonomy.php:2448
msgid "Invalid term ID."
msgstr "Identificador de terme no vàlid."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:194
#: wp-admin/edit-tags.php:23
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "No teniu permisos per a editar termes en aquesta taxonomia."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2138
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2256
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:213
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:307
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:542
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:689
#: wp-includes/taxonomy.php:2464 wp-includes/taxonomy.php:3266
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "El terme pare no existeix."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2127
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Aquesta taxonomia no és jeràrquica."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2122
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2239
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "El nom del terme no pot estar buit."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2112
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:511
#: wp-admin/edit-tags.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "No teniu permisos per a crear termes en aquesta taxonomia."
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:549
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:556 wp-includes/class-wp-term.php:173
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2106
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2211
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2327
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2406
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2471
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2578
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:193
#: wp-includes/taxonomy.php:609 wp-includes/taxonomy.php:882
#: wp-includes/taxonomy.php:983 wp-includes/taxonomy.php:1178
#: wp-includes/taxonomy.php:1348 wp-includes/taxonomy.php:2282
#: wp-includes/taxonomy.php:2428 wp-includes/taxonomy.php:2822
#: wp-includes/taxonomy.php:3009 wp-includes/taxonomy.php:3220
#: wp-admin/edit-tags.php:13 wp-admin/edit-tags.php:19
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:57
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Taxonomia no vàlida."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Selecciona la categoria de l'enllaç:"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:582 wp-admin/includes/file.php:54
#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Stylesheet"
msgstr "Full d'estil"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:577
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7159 wp-includes/js/dist/edit-site.js:48518
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7155 wp-includes/js/dist/editor.js:7316
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14803 wp-includes/js/dist/editor.js:14823
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14880 wp-includes/js/dist/editor.js:15467
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1887
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1038
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:183
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Nombre d'enllaços que cal mostrar:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160
msgid "Link ID"
msgstr "Identificador de l'enllaç"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:159
msgid "Link rating"
msgstr "Valoració de l'enllaç"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Link title"
msgstr "Títol de l'enllaç"
#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:478 wp-includes/class-wp-theme.php:499
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "El tema «%s» no és un tema pare vàlid."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:333
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "No es pot llegir el full d'estil."
#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4590
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalitza %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:598
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:715
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:191 wp-admin/export.php:226
#: wp-admin/export.php:231 wp-admin/export.php:278 wp-admin/export.php:283
#: wp-admin/export.php:323 wp-admin/export.php:328
#: wp-admin/includes/template.php:752 wp-admin/nav-menus.php:983
#: wp-admin/options-privacy.php:302 wp-admin/options-reading.php:118
#: wp-admin/options-reading.php:135 wp-admin/widgets-form.php:326
msgid "— Select —"
msgstr "— Selecciona —"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5169 wp-includes/option.php:2765
#: wp-admin/options-general.php:95
msgid "Tagline"
msgstr "Lema"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7288 wp-includes/js/dist/editor.js:12695
#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Posts Page"
msgstr "Pàgina d'entrades"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5663
#: wp-admin/options-reading.php:94
msgid "Your latest posts"
msgstr "Les darreres entrades"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29992
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30211
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7162 wp-includes/js/dist/edit-site.js:8960
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9957 wp-includes/js/dist/edit-site.js:25139
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30557 wp-admin/index.php:57
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1467
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5805
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "El tipus d'entrada no es pot canviar."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:572
msgid "Image default align"
msgstr "Alineació per defecte de la imatge"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:567
msgid "Image default size"
msgstr "Mida per defecte de la imatge"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:562
msgid "Image default link type"
msgstr "Tipus d'enllaç per defecte de la imatge"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1464
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1952
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4804
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4988
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5235
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5795
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6138
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6508
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6698
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6756
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:586
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:901
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2078 wp-admin/includes/media.php:3828
#: wp-admin/includes/post.php:288 wp-admin/includes/post.php:2091
#: wp-admin/includes/post.php:2095
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "No teniu permisos per a editar aquesta entrada."
#: wp-includes/admin-bar.php:478 wp-admin/site-editor.php:316
msgid "Edit Site"
msgstr "Edita el lloc"
#: wp-includes/post.php:5725 wp-admin/includes/ajax-actions.php:124
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:583 wp-admin/includes/post.php:582
#: wp-admin/includes/post.php:2269 wp-admin/js/inline-edit-post.js:412
#: wp-admin/js/tags-box.js:9 wp-admin/js/tags-suggest.js:8
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2018
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4594
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:162
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:167
#: wp-admin/edit.php:22 wp-admin/edit.php:47 wp-admin/post.php:135
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "No teniu permisos per a editar entrades en aquest tipus d'entrada."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:309
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1175
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:525
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "L'entrada no es pot suprimir."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3513
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "No teniu permisos per a suprimir una categoria."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1651
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "No teniu permisos per a afegir un terme a una de les taxonomies donades."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1643
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "El nom del terme és ambigu en una taxonomia jeràrquica. Useu per contra l'identificador del terme."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1587
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1614
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "No teniu permisos per a assignar un terme a una de les taxonomies donades."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1583
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1610
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "No està admesa una de les taxonomies donades per al tipus d'entrada."
#: wp-includes/class-wp.php:327 wp-includes/ms-deprecated.php:277
#: wp-includes/ms-deprecated.php:296
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "No teniu permisos per a veure aquest element."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1510
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5489
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1398
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:651
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Identificador d'autor no vàlid."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1504
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5476
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:698
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:714
#: wp-admin/includes/post.php:43 wp-admin/includes/post.php:88
#: wp-admin/post-new.php:61 wp-admin/press-this.php:20
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "No teniu permisos per a crear entrades com a aquest usuari."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1498
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "No teniu permisos per a crear entrades protegides amb contrasenya en aquest tipus d'entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1481
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1544
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "No teniu permisos per a crear entrades privades en aquest tipus d'entrada."
#. translators: See https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/general-template.php:1238 wp-includes/general-template.php:1734
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: See https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/general-template.php:1241 wp-includes/general-template.php:1738
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F \\d\\e Y"
#. translators: Double prime, for example in 9" (nine inches).
#: wp-includes/formatting.php:94
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr "″"
#. translators: Prime, for example in 9' (nine feet).
#: wp-includes/formatting.php:92
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr "′"
#. translators: Apostrophe, for example in 'cause or can't.
#: wp-includes/formatting.php:89
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr "’"
#: wp-signup.php:220
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permet als cercadors indexar aquest lloc."
#: wp-load.php:102
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Crea un fitxer de configuració"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:99
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Podeu crear un fitxer %s mitjançant la interfície web, però això no funciona en totes les configuracions de servidors. La manera més segura és crear el fitxer manualment."
#. translators: 1: Link to new site, 2: Login URL, 3: Username.
#: wp-signup.php:559
msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as “%3$s” using your existing password."
msgstr "%1$s és el vostre lloc web nou. <a href=\"%2$s\">Entreu</a> com a “%3$s” fent servir la vostra contrasenya."
#. translators: 1: Site URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:157
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "El lloc web %1$s s'ha activat. Podeu entrar al web fent servir el nom d'usuari “%2$s” que heu triat. Reviseu a la safata d'entrada del vostre compte de correu a %3$s per a aconseguir la contrasenya i les instruccions per identificar-vos. Si no rebeu un correu electrònic, reviseu la paperera o la carpeta de correu brossa. Si així i tot no rebeu un correu electrònic en una hora, podeu <a href=\"%4$s\">reiniciar la contrasenya</a>."
#. translators: 1: Login URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:148
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "El compte s'ha activat. Ara podeu <a href=\"%1$s\">iniciar la sessió</a> fent servir el nom d'usuari “%2$s” que heu triat. Comproveu la safata d'entrada del compte de correu %3$s per aconseguir la contrasenya i les instruccions per entrar. Si no rebeu aquest correu electrònic, comproveu la paperera o la carpeta de brossa. Si així i tot, encara no rebeu un correu electrònic en una hora, podeu <a href=\"%4$s\">reinicialitzar la contrasenya</a>."
#. translators: %s: Database repair URL.
#: wp-includes/functions.php:1844
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Una o més taules de la base de dades no estan disponibles. És possible que la base de dades hagi de ser <a href=\"%s\">reparada</a>."
#: wp-includes/comment.php:808 wp-includes/comment.php:916
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Esteu enviant comentaris massa ràpid. Calma i bons aliments."
#: wp-includes/admin-bar.php:990 wp-includes/admin-bar.php:998
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Afegeix"
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:1021
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s sobrepassa la mida màxima de càrrega per al carregador multifitxers quan s'utilitza al navegador."
#. translators: %s: File name.
#. translators: %s: Name of the file that failed to upload.
#: wp-includes/script-loader.php:1030 wp-admin/async-upload.php:127
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "“%s” no s'ha pogut pujar a causa d'un error."
#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag.
#: wp-includes/script-loader.php:1019
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Proveu de pujar aquest fitxer amb el %1$scarregador del navegador%2$s."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Tots els enllaços"
#. translators: Em dash.
#: wp-includes/formatting.php:104
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "—"
#. translators: En dash.
#: wp-includes/formatting.php:102
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:140
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "L'identificador del menú no pot estar buit."
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/admin-bar.php:141 wp-includes/admin-bar.php:145
#: wp-includes/admin-bar.php:164
msgid "About WordPress"
msgstr "Quant al WordPress"
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:1006
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s sobrepassa la mida màxima de càrrega per aquest lloc web."
#: wp-includes/admin-bar.php:227
msgid "Feedback"
msgstr "Opinions (en anglès)"
#: wp-includes/comment.php:3798
msgid "<strong>Error:</strong> Please type your comment text."
msgstr "<strong>Error:</strong> escriviu el comentari."
#: wp-includes/comment.php:3770
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a valid email address."
msgstr "<strong>Error:</strong> introduïu una adreça electrònica vàlida."
#: wp-includes/admin-bar.php:197
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació (en anglès)"
#: wp-includes/formatting.php:4060 wp-includes/general-template.php:4772
#: wp-admin/themes.php:252
msgid "…"
msgstr "…"
#: wp-includes/class-wpdb.php:2013 wp-includes/functions.php:5520
#: wp-includes/ms-load.php:475
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "S'ha produït un error en establir la connexió amb la base de dades"
#: wp-includes/functions.php:5520
msgid "Database Error"
msgstr "Error de la base de dades"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/comment-template.php:966 wp-includes/comment-template.php:983
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:495
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1441 wp-admin/includes/dashboard.php:334
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%d comentari"
msgstr[1] "%d comentaris"
#: wp-includes/admin-bar.php:187
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:92
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org (en anglès)"
#. translators: %s: Site title.
#. translators: Network admin screen title. %s: Network title.
#: wp-includes/admin-bar.php:381 wp-admin/admin-header.php:45
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Administrador de la xarxa: %s"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:614
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:613
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:50
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Els scripts i estils no haurien de registrar-se o posar-se a la cua fins als ganxos %1$s, %2$s o %3$s."
#. translators: 1: Home URL, 2: Admin URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2252
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%1$s\">homepage</a> or <a href=\"%2$s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Heu estat afegits a aquest lloc web. Visiteu la <a href=\"%1$s\">pàgina principal</a> o <a href=\"%2$s\">entreu</a> amb el nom i la contrasenya."
#: wp-includes/script-loader.php:1010
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "S'ha excedit la memòria. Torneu a provar amb un altre fitxer més petit."
#: wp-includes/script-loader.php:1011
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Aquest és més gran que la mida màxima. Proveu-ne un altre."
#: wp-includes/script-loader.php:1009
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Aquest fitxer no és una imatge. Proveu-ne un altre."
#: wp-includes/general-template.php:4917
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: wp-includes/formatting.php:5067 wp-admin/options.php:301
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "La zona horària que heu introduït no és correcta. Seleccioneu una zona horària correcta."
#: wp-includes/admin-bar.php:1021
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Site"
msgstr "Lloc web"
#: wp-includes/admin-bar.php:983
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: wp-includes/post.php:97
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:625
msgid "View Category"
msgstr "Mostra la categoria"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:625
msgid "View Tag"
msgstr "Mostra l'etiqueta"
#: wp-includes/pluggable.php:1370 wp-includes/pluggable.php:1415
msgid "You should specify an action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Hauríeu d'especificar una acció per verificar-se en fer servir el primer paràmetre."
#. translators: 1: Login URL, 2: Network home URL.
#: wp-activate.php:200
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "S'ha activat el vostre compte. <a href=\"%1$s\">Entreu</a> o torneu enrere a la <a href=\"%2$s\">pàgina d'inici</a>."
#. translators: 1: Site URL, 2: Login URL.
#: wp-activate.php:192
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "S'ha activat el vostre compte. <a href=\"%1$s\">Visualitza el lloc web</a> o <a href=\"%2$s\">entra</a>"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1266
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19399
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24309
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:62392
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64245
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6023
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20399
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20455
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34001
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34011
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34474
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35117
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42445
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6510 wp-includes/js/dist/editor.js:16657
#: wp-includes/js/dist/editor.js:21254 wp-includes/js/dist/editor.js:31021
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:974
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1087
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1002
msgid "All Pages"
msgstr "Totes les pàgines"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1002
msgid "All Posts"
msgstr "Totes les entrades"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:260
msgid "Pingback:"
msgstr "Retroping:"
#: wp-includes/link-template.php:2811
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegació d'entrades"
#: wp-includes/link-template.php:3332
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegació pels comentaris"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
msgid "Poster"
msgstr "Pòster"
#: wp-includes/media-template.php:1358 wp-includes/media-template.php:1457
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:74
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4046
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56290
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56301
msgid "Preload"
msgstr "Precàrrega"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:475 wp-admin/user-edit.php:370
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra d'eines"
#: wp-includes/class-wp-http.php:319
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "El directori de destí per al flux de fitxers no existeix o no té permisos d'escriptura."
#: wp-includes/class-wp-http.php:602
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "No hi ha transports HTTP disponibles que puguin completar la sol·licitud."
#: wp-includes/taxonomy.php:178
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2058
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1568
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1905
msgid "Or link to existing content"
msgstr "O enllaceu a un contingut existent"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1891
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Introduïu l'URL de destinació"
#: wp-includes/query.php:165 wp-includes/query.php:191
#: wp-includes/query.php:217 wp-includes/query.php:246
#: wp-includes/query.php:275 wp-includes/query.php:304
#: wp-includes/query.php:341 wp-includes/query.php:365
#: wp-includes/query.php:391 wp-includes/query.php:417
#: wp-includes/query.php:437 wp-includes/query.php:470
#: wp-includes/query.php:503 wp-includes/query.php:533
#: wp-includes/query.php:557 wp-includes/query.php:588
#: wp-includes/query.php:612 wp-includes/query.php:636
#: wp-includes/query.php:656 wp-includes/query.php:676
#: wp-includes/query.php:700 wp-includes/query.php:733
#: wp-includes/query.php:766 wp-includes/query.php:790
#: wp-includes/query.php:814 wp-includes/query.php:838
#: wp-includes/query.php:862 wp-includes/query.php:882
#: wp-includes/query.php:906
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Les etiquetes de consulta condicionals no funcionen abans d'executar la consulta. Mentre no s'executi, sempre retornen «False»."
#: wp-includes/ms-functions.php:1207
msgid "The user is already active."
msgstr "L'usuari ja està actiu."
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: WordPress version number.
#: wp-includes/functions.php:6048
msgid "Function %1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "La funció %1$s s'ha cridat <strong>de manera incorrecta</strong>. %2$s %3$s"
#. translators: %s: Version number.
#: wp-includes/functions.php:6037
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Aquest missatge s'ha afegit en la versió %s.)"
#: wp-includes/pluggable.php:1941
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Enllaç permanent: %s"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:154
msgid "Your address will be %s."
msgstr "L'adreça serà %s."
#: wp-signup.php:148
msgid "domain"
msgstr "domini"
#: wp-includes/post-formats.php:107
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5440
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5812
msgid "Invalid post format."
msgstr "Format d'entrada no vàlid."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1922
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "No s'ha especificat cap terme de cerca. Es mostren els articles més recents."
#: wp-includes/plugin.php:935
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Només es pot utilitzar un mètode o funció estàtics en un ganxo de desinstal·lació."
#: wp-includes/post.php:4402
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "El pas d'un nombre enter d'entrades és obsolet. Passeu per contra una matriu d'arguments."
#: wp-includes/post-formats.php:106
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: wp-includes/post-formats.php:105
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: wp-includes/post-formats.php:104
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citació"
#: wp-includes/post-formats.php:103
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: wp-includes/post-formats.php:102
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Xat"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Anotació"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1000
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "No s'ha trobat cap pàgina a la paperera."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1000
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "No s'ha trobat cap entrada a la paperera."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:999
msgid "No pages found."
msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
#: wp-includes/admin-bar.php:781 wp-includes/admin-bar.php:786
msgid "Shortlink"
msgstr "Enllaç curt"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1560
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4396
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5657
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6076
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Identificador d'adjunt no vàlid."
#: wp-includes/registration-functions.php:9 wp-includes/registration.php:9
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Aquest fitxer ja no ha de ser inclòs."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:240
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:210
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2786
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2794
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6849
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6856
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostra com un menú desplegable"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:664
msgid "Large size image height"
msgstr "Alçada de la imatge de mida gran"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:659
msgid "Large size image width"
msgstr "Amplada de la imatge de mida gran"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:644
msgid "Medium size image height"
msgstr "Alçada de la imatge de mida mitjana"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:639
msgid "Medium size image width"
msgstr "Amplada de la imatge de mida mitjana"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:634
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Escapça la miniatura a les dimensions exactes"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:629
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Alçada de la miniatura"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:624
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Amplada de la miniatura"
#: wp-login.php:1057
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirma la contrasenya nova"
#: wp-login.php:1039
msgid "New password"
msgstr "Contrasenya nova"
#: wp-login.php:1022
msgid "Reset Password"
msgstr "Reinicialitza la contrasenya"
#: wp-login.php:1007
msgid "Your password has been reset."
msgstr "La contrasenya ha estat reinicialitzada."
#: wp-login.php:1005 wp-admin/user-edit.php:734
msgid "Password Reset"
msgstr "Reinicialitza la contrasenya"
#: wp-includes/user.php:3327
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Per a reinicialitzar la contrasenya, visiteu l'adreça següent:"
#: wp-includes/user.php:3326
msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Si això fos un error, ignoreu aquest correu electrònic i no passarà res."
#: wp-includes/user.php:3321
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Algú ha sol·licitat reinicialitzar la contrasenya per al següent compte:"
#: wp-includes/post-formats.php:74 wp-includes/revision.php:706
msgid "Invalid post."
msgstr "Entrada no vàlida."
#: wp-includes/admin-bar.php:418
msgid "Manage Site"
msgstr "Gestiona el lloc"
#: wp-includes/admin-bar.php:747
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gestiona els comentaris"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1089
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/post.php:5004
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomia no vàlida: %s."
#: wp-includes/taxonomy.php:150
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nom de categoria d'enllaços nova"
#: wp-includes/taxonomy.php:148
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualitza la categoria d'enllaços"
#: wp-includes/taxonomy.php:146
msgid "All Link Categories"
msgstr "Totes les categories d'enllaços"
#: wp-includes/taxonomy.php:144
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Cerca categories d'enllaços"
#: wp-includes/taxonomy.php:143
msgid "Link Category"
msgstr "Categoria d'enllaços"
#: wp-includes/abilities.php:31 wp-includes/user.php:4089
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:42971
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3038
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3148
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:3849 wp-includes/js/dist/edit-site.js:22586
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: wp-includes/admin-bar.php:587
msgid "Network Admin"
msgstr "Administrador de la xarxa"
#. translators: 1: Site link, 2: Search query.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:95
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Heu cercat <strong>‘%2$s’</strong> als arxius del blog %1$s. Si no podeu trobar el que voleu als resultats, podeu provar amb algun d'aquests enllaços."
#. translators: Monthly archives date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "F, Y"
msgstr "F \\d\\e Y"
#. translators: Daily archives date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:60
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j \\d\\e\\/\\d\\' F \\d\\e Y"
#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Esteu navegant pels arxius de la categoria %s."
#. translators: Used to join items in a list with only 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5363
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s i %2$s"
#. translators: 1: Site name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s funciona gràcies al %2$s"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:29
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:61
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10631
msgid "%s response"
msgid_plural "%s responses"
msgstr[0] "%s resposta"
msgstr[1] "%s respostes"
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:57
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10627
msgid "One response"
msgstr "Una resposta"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Aquesta entrada està protegida amb contrasenya. Introduïu-la per veure'n els comentaris."
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:631
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Trieu una de les etiquetes més utilitzades"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:628
msgid "New Category Name"
msgstr "Nom nou de categoria"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:628
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nou nom d'etiqueta"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:626
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualitza l'etiqueta"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:619
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria mare:"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:618 wp-includes/js/dist/editor.js:19056
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria mare"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:617
msgid "All Tags"
msgstr "Totes les etiquetes"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:616
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetes més comunes"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:615
msgid "Search Tags"
msgstr "Cerca etiquetes"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:614
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:613
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#: wp-signup.php:1015
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Els nous registres no estan permesos en aquest moment."
#: wp-signup.php:881
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Reviseu la paperera o la carpeta de correu brossa al vostre client de correu. A vegades els correus electrònics acaben allà per error."
#: wp-signup.php:880
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espereu una mica més. A vegades l'enviament de correu es demora per processos fora del nostre control."
#: wp-signup.php:300
msgid "Your registration email is sent to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "El correu electrònic de registre s'envia a aquesta adreça. (Comproveu dues vegades l'adreça electrònica abans de continuar.)"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:1001
msgid "Parent Page:"
msgstr "Pàgina mare:"
#: wp-includes/post.php:317
msgid "No patterns found in Trash."
msgstr "No s'ha trobat cap patró a la paperera."
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:998
msgid "Search Pages"
msgstr "Cerca pàgines"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:998
msgid "Search Posts"
msgstr "Cerca a les entrades"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:994
msgid "Edit Page"
msgstr "Edita la pàgina"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:991
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:991
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:990
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:990 wp-admin/export.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:377
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Entrades"
#: wp-includes/user.php:3507 wp-admin/includes/user.php:191
msgid "<strong>Error:</strong> This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>Error:</strong> el nom d'usuari no és vàlid perquè conté caràcters il·legals. Introduïu un nom d'usuari vàlid."
#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-includes/general-template.php:5371
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Els camps necessaris estan marcats amb %s"
#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Incloeu una plantilla %s en el tema."
#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema sense %s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3563
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6400
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6640
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Heu de tenir permís per a editar entrades en aquest lloc web per a veure les categories."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5398
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "No teniu permisos per a publicar en aquest lloc web."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5411
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5425
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5430
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "No teniu permisos per a publicar entrades en aquest lloc web."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1471
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5143
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "No teniu permisos per a publicar en aquest lloc web."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4076
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4160
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4195
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4230
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4500
msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site."
msgstr "No teniu permisos per accedir als detalls sobre aquest lloc web."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3369
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Heu de tenir permís per a editar entrades en aquest lloc web per a veure les etiquetes."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:604
msgid "Site Tagline"
msgstr "Lema del lloc web"
#: wp-includes/option.php:2782
msgid "Site URL."
msgstr "URL del lloc."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2305
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Registre d'usuari nou al lloc web %s:"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1729
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nou lloc web %1$s: %2$s"
#. translators: New site notification email subject. %s: New site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1513
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Registre d'un nou lloc web: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1209
msgid "The site is already active."
msgstr "El lloc web ja és actiu."
#. translators: New site notification email. 1: Activation URL, 2: New site
#. URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1009
msgid ""
"To activate your site, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Per a activar el lloc, feu clic en el següent enllaç:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Una vegada l'activeu, rebreu *altre correu electrònic* amb les dades d'entrada.\n"
"\n"
"Una vegada l'activeu, podeu visitar el vostre lloc web aquí:\n"
"\n"
"%2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:755
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Aquest lloc web està actualment reservat però pot estar disponible en un parell de dies."
#: wp-includes/ms-functions.php:734
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Aquest lloc web està reservat!"
#: wp-includes/ms-functions.php:725 wp-includes/ms-functions.php:1415
#: wp-includes/ms-site.php:623
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Aquest lloc web ja existeix!"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1249
msgid "Please enter an item title"
msgstr "Introduïu el títol de l'element"
#: wp-includes/ms-functions.php:695
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Els noms de lloc web han de tenir lletres també!"
#: wp-includes/ms-functions.php:690
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "No podeu fer servir aquest nom de lloc web."
#: wp-includes/ms-load.php:122
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Aquest lloc web ha estat arxivat o suspès."
#: wp-includes/load.php:950
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "El lloc web que heu sol·licitat no s'ha instal·lat correctament. Contacteu amb l'administrador del sistema."
#: wp-includes/nav-menu.php:427
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "L'identificador d'objecte donat no és el d'un element del menú."
#: wp-includes/formatting.php:5008
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "L'adreça del lloc web que heu introduït no sembla ser un URL vàlid. Introduïu un URL vàlid."
#: wp-includes/formatting.php:4995
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "L'adreça del WordPress que heu entrat no sembla ser un URL vàlid. Introduïu un URL vàlid."
#: wp-includes/formatting.php:4876
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "L'adreça electrònica que heu introduït no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida. Introduïu una adreça electrònica vàlida."
#: wp-includes/taxonomy.php:2567
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Un terme amb el nom proporcionat ja existeix amb aquest pare."
#. translators: %s: Home URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2243
msgid "An error occurred adding you to this site. Go to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "S'ha produït un error en afegir-vos a aquest lloc web. Aneu a la <a href=\"%s\">pàgina d'inici</a>."
#: wp-includes/comment-template.php:2643
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "L'adreça electrònica no es publicarà."
#: wp-includes/class-wp-http.php:295 wp-includes/class-wp-http.php:530
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6936
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "No heu introduït un URL vàlid."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:225
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:363
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "No s'han pogut calcular les dimensions de la imatge redimensionada"
#. translators: %s: Number of completed requests.
#: wp-includes/post.php:820
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> completada"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> completades"
#: wp-signup.php:1017
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Ja esteu identificats. No necessiteu registrar-vos de nou!"
#. translators: %s: Login URL.
#: wp-signup.php:977
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Primer, heu d'<a href=\"%s\">iniciar la sessió</a>, i després podeu crear un nou lloc web."
#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-signup.php:382
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "Us donem la benvinguda de nou, %s. En emplenar el formulari d'aquí sota, podeu <strong>afegir un altre lloc web al vostre compte</strong>. No hi ha límit al nombre de llocs web que podeu tenir, així que creeu el que senti el vostre cor, però escriviu amb responsabilitat!"
#: wp-signup.php:155
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Ha de ser d'almenys 4 caràcters, lletres i números solament. No es pot canviar, així que trieu-la amb cura!"
#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:21
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Aquesta acció s'ha desactivat per part de l'administrador."
#. translators: %s: Page number.
#: wp-includes/general-template.php:1250
msgid "Page %s"
msgstr "Pàgina %s"
#: wp-includes/load.php:417
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "No disponible breument per a realitzar tasques de manteniment programades. Torneu en un minut."
#: wp-includes/load.php:418
msgid "Maintenance"
msgstr "Manteniment"
#: wp-includes/post.php:551 wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navegació"
#: wp-includes/post.php:154
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Element del menú de navegació"
#: wp-includes/post.php:153
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Elements del menú de navegació"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-links-opml.php:33
msgid "Links for %s"
msgstr "Enllaços amb %s"
#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:177
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "No s'ha creat cap menú encara. <a href=\"%s\">Creeu algun</a>."
#: wp-includes/link-template.php:4269
msgid "This is the short link."
msgstr "Això és un enllaç curt."
#. translators: %d: Number of available theme updates.
#: wp-includes/update.php:995
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d actualització de tema"
msgstr[1] "%d actualitzacions de temes"
#. translators: %d: Number of available plugin updates.
#: wp-includes/update.php:990
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d actualització d'extensió"
msgstr[1] "%d actualitzacions d'extensions"
#. translators: %d: Number of available WordPress updates.
#: wp-includes/update.php:985
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d actualitzacions del WordPress"
#: wp-signup.php:995
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "El registre de llocs web s'ha desactivat."
#: wp-signup.php:876
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activeu el vostre lloc web en dos dies, haureu de registrar-vos altra vegada."
#: wp-signup.php:869
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Però, abans de començar a fer servir el vostre web, <strong>heu d'activar-lo</strong>."
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:865
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Felicitats! El vostre nou lloc web, %s, ja quasi està llest."
#: wp-signup.php:650
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Dona'm un lloc web!"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-signup.php:552
msgid "The site %s is yours."
msgstr "El lloc web %s és vostre."
#: wp-signup.php:419
msgid "Create Site"
msgstr "Crea un lloc web"
#: wp-signup.php:404
msgid "If you are not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si no aneu a fer servir el domini d'un lloc fantàstic, deixeu-lo per a un nou usuari. Ara en tenim!"
#: wp-signup.php:393
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Llocs dels quals ja sou membres:"
#. translators: %s: Network title.
#: wp-signup.php:372
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Obté <em>altre</em> lloc web %s en segons"
#: wp-signup.php:161
msgid "Site Title:"
msgstr "Títol del lloc web:"
#: wp-signup.php:146
msgid "sitename"
msgstr "nom del lloc"
#: wp-includes/script-loader.php:1024
msgid "File canceled."
msgstr "Fitxer cancel·lat."
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:2101
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "L'entrada «%s» té un nou comentari que espera l'aprovació"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:2090
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "L'entrada «%s» té un retroping nou que espera l'aprovació"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:2079
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "L'entrada «%s» té un retroenllaç nou que espera l'aprovació"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1887
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "L'entrada «%s» té un nou retroping"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1873
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "L'entrada «%s» té un retroenllaç nou"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1915
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "L'entrada «%s» té un nou comentari"
#: wp-includes/ms-load.php:478
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Si no es mostra el lloc web, contacteu amb el propietari d'aquesta xarxa."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:189
msgid "Select Menu:"
msgstr "Seleccioneu el menú:"
#: wp-includes/taxonomy.php:117
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menú de navegació"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:183
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomia:"
#. translators: %s is the search term.
#: wp-includes/blocks/query-title.php:51
msgid "Search results for: \"%s\""
msgstr "Resultats de la cerca per a: «%s»"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/blocks/comments-title.php:43
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:38
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8807
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10613
msgid "One response to %s"
msgstr "Una resposta a %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:1107
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:681
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:113
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30114 wp-admin/menu.php:248
#: wp-admin/nav-menus.php:32 wp-admin/nav-menus.php:781
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: wp-includes/load.php:208
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Sembla que manca el connector per al MySQL del PHP que és necessari per al WordPress."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7188
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "L'URL de destinació no existeix."
#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7155
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Retroping de %1$s a %2$s registrat."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7108
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "L'URL d'origen no conté cap enllaç a un URL de destinació i per tant no pot ser usat com a origen."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7043
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "L'URL d'origen no existeix."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7004
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "El retroping ja s'ha registrat."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6994
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "L'URL d'origen i de destinació no poden apuntar al mateix recurs."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6983
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6990
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6999
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7181
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either does not exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "L'URL indicat no pot utilitzar-se com a destinació. O bé no existeix, o bé no admet retropings."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6942
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "No hi ha cap enllaç cap a nosaltres?"
#. translators: 1: File name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6498
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %1$s (%2$s)."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5869
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "No teniu permisos per a canviar l'autor de la pàgina com a aquest usuari."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5864
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "No teniu permisos per a canviar l'autor de l'entrada com a aquest usuari."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:909
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "No teniu permisos per a actualitzar entrades com aquest usuari."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:957
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1454
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2011
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3690
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4588
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5415
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5485
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5800
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5873 wp-includes/post.php:1887
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:457
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:146
#: wp-admin/async-upload.php:43 wp-admin/edit.php:18 wp-admin/edit.php:41
#: wp-admin/post-new.php:24 wp-admin/post.php:131 wp-admin/post.php:246
#: wp-admin/post.php:283 wp-admin/post.php:312 wp-admin/site-editor.php:170
msgid "Invalid post type."
msgstr "Tipus d'entrada no vàlida."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1487
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1554
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "No teniu permisos per a publicar entrades en aquest tipus d'entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5229
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5303
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6243
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6821
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "No existeix l'entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5238
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5981
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6881
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "No teniu permisos per a publicar aquesta entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4331
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "No teniu permisos per a actualitzar les opcions."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4118
msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post."
msgstr "No teniu permisos per a accedir als detalls d'aquesta entrada."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4011
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Cal una adreça electrònica vàlida."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4009
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "Cal el nom i el correu electrònic de l'autor del comentari."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1461
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1764
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1846
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1948
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2993
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3949
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3953
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4114
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4717
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4791
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4795
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4800
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4984
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5791
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6134
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6694
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6752
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6877 wp-includes/comment.php:2624
#: wp-includes/post.php:4556 wp-includes/post.php:5243
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:417
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:914
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:445
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:553
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:205
#: wp-includes/revision.php:362
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Identificador de l'entrada no vàlid."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3678
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3842
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Estat del comentari no vàlid."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3617
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3756
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3824 wp-includes/comment.php:2615
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:397
#: wp-admin/comment.php:80 wp-admin/comment.php:292
#: wp-admin/edit-comments.php:297
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Identificador de comentari no vàlid."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3155
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "No s'ha pogut suprimir la pàgina."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3008
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3144
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3210
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "La pàgina no existeix."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:619
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Permet als nous usuaris iniciar sessió"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:594
msgid "Time Zone"
msgstr "Fus horari"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:537
msgid "Software Version"
msgstr "Versió del programa"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:532
msgid "Software Name"
msgstr "Nom del programa"
#: wp-signup.php:988
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "El registre d'usuaris s'ha desactivat."
#: wp-signup.php:973
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "El registre s'ha desactivat."
#: wp-signup.php:878
msgid "If you have not received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Si encara no heu rebut el correu electrònic, podeu fer diverses coses:"
#: wp-signup.php:877
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Encara esteu esperant el correu electrònic?"
#: wp-signup.php:784
msgid "Sign up"
msgstr "Registre"
#: wp-signup.php:718
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activeu el vostre nom d'usuari en dos dies, haureu de registrar-vos altra vegada."
#: wp-signup.php:711
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Però, abans de començar a fer servir el vostre nom d'usuari, <strong>haureu d'activar-lo</strong>."
#. translators: %s: Username.
#: wp-signup.php:708
msgid "%s is your new username"
msgstr "El nou nom d'usuari és %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1121
#: wp-includes/script-loader.php:2001 wp-signup.php:660
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39501
#: wp-includes/js/dist/components.js:53978
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: wp-signup.php:654
msgid "Just a username, please."
msgstr "Només un nom d'usuari."
#. translators: %s: Name of the network.
#: wp-signup.php:629
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Obteniu el vostre compte %s en segons"
#: wp-signup.php:375
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Hi ha hagut un problema, corregiu el formulari d'aquí sota i torneu-ho a provar."
#: wp-signup.php:291
msgid "Email Address:"
msgstr "Adreça electrònica:"
#: wp-signup.php:287
msgid "(Must be at least 4 characters, lowercase letters and numbers only.)"
msgstr "(Ha de tenir almenys 4 caràcters, lletres minúscules i números solament.)"
#: wp-signup.php:219
msgid "Privacy:"
msgstr "Privadesa:"
#. translators: %s: POP3 error.
#: wp-mail.php:262
msgid "Oops: %s"
msgstr "Vaja!: %s"
#: wp-mail.php:73
msgid "There does not seem to be any new mail."
msgstr "No sembla que hi hagi cap correu nou."
#: wp-mail.php:48
msgid "Slow down, no need to check for new mails so often!"
msgstr "No cal que comproveu si hi ha nous correus electrònics tan sovint!"
#: wp-login.php:1447
msgid "You are now logged out."
msgstr "L'usuari s'ha desconnectat."
#: wp-login.php:1364
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Heu iniciat la sessió correctament."
#: wp-includes/user.php:219 wp-includes/user.php:302 wp-login.php:1202
#: wp-login.php:1579
msgid "Lost your password?"
msgstr "Heu perdut la contrasenya?"
#: wp-login.php:1158
msgid "Register For This Site"
msgstr "Registra'm en aquest lloc"
#: wp-login.php:1156
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulari de registre"
#: wp-login.php:914
msgid "Get New Password"
msgstr "Obté una contrasenya nova"
#: wp-login.php:878
msgid "Lost Password"
msgstr "Contrasenya perduda"
#: wp-includes/user.php:3523 wp-includes/user.php:3821
#: wp-admin/includes/user.php:209
msgid "<strong>Error:</strong> The email address is not correct."
msgstr "<strong>Error:</strong> l'adreça electrònica no és correcta."
#: wp-includes/user.php:3521
msgid "<strong>Error:</strong> Please type your email address."
msgstr "<strong>Error:</strong> escriviu l'adreça electrònica."
#: wp-includes/user.php:3127 wp-includes/user.php:3131
#: wp-includes/user.php:3137 wp-includes/user.php:3158
#: wp-includes/user.php:3167 wp-includes/user.php:3171
#: wp-includes/user.php:3188
msgid "Invalid key."
msgstr "Clau no vàlida."
#. translators: Password reset notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3350
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Reinicialització de la contrasenya"
#: wp-includes/user.php:3071
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "No es permet reinicialitzar la contrasenya d'aquest usuari"
#: wp-includes/user.php:3215
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a username or email address."
msgstr "<strong>Error:</strong> introduïu un nom d'usuari o adreça electrònica."
#: wp-login.php:158
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Funcionant amb el WordPress"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number.
#: wp-includes/class-wpdb.php:4013
msgid "<strong>Error:</strong> WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>Error:</strong> el WordPress %1$s requereix MySQL %2$s o posterior"
#. translators: %d: Sidebar number.
#: wp-includes/widgets.php:190 wp-includes/widgets.php:278
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra lateral %d"
#: wp-includes/functions.php:7508 wp-includes/user.php:351
msgid "Please log in again."
msgstr "Entreu de nou."
#: wp-includes/user.php:568
msgid "<strong>Error:</strong> Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>Error:</strong> el vostre compte s'ha marcat com a brossa."
#: wp-includes/user.php:175 wp-includes/user.php:265
msgid "<strong>Error:</strong> The password field is empty."
msgstr "<strong>Error:</strong> el camp de la contrasenya és buit."
#: wp-includes/user.php:171
msgid "<strong>Error:</strong> The username field is empty."
msgstr "<strong>Error:</strong> el camp del nom d'usuari està buit."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:311
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Falta el full d'estil."
#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:449
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "El tema pare no existeix. Instal·leu el tema pare «%s»."
#: wp-includes/taxonomy.php:4901
msgid "Invalid object ID."
msgstr "Identificador d'objecte no vàlid."
#. translators: %s: Taxonomy term slug.
#: wp-includes/taxonomy.php:3330
msgid "The slug “%s” is already in use by another term."
msgstr "L'àlies “%s” ja s'utilitza en un altre terme."
#: wp-includes/taxonomy.php:2591
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "No s'ha pogut inserir el terme a la base de dades."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:195
msgid "Invalid item ID."
msgstr "Identificador d'element no vàlid."
#: wp-includes/taxonomy.php:979 wp-includes/taxonomy.php:3233
#: wp-includes/taxonomy.php:4678
msgid "Empty Term."
msgstr "Terme buit."
#: wp-includes/script-loader.php:1225
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
#: wp-includes/taxonomy.php:250
msgid "Separate pattern categories with commas"
msgstr "Separeu les categories de patrons amb comes"
#: wp-includes/script-loader.php:1028
msgid "moved to the Trash."
msgstr "s'ha mogut a la paperera."
#: wp-includes/script-loader.php:1027
msgid "Crunching…"
msgstr "Processant…"
#: wp-includes/script-loader.php:1025
msgid "Upload stopped."
msgstr "La càrrega del fitxer s'ha aturat."
#: wp-includes/script-loader.php:1023
msgid "Security error."
msgstr "Error de seguretat."
#: wp-includes/script-loader.php:1022
msgid "IO error."
msgstr "Error d'entrada/sortida."
#: wp-includes/script-loader.php:1017 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2555
msgid "Upload failed."
msgstr "La càrrega del fitxer ha fallat."
#: wp-includes/script-loader.php:1014
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Només podeu pujar 1 fitxer."
#: wp-includes/script-loader.php:1013
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "S'ha produït un error de configuració. Contacteu amb l'administrador del servidor."
#: wp-includes/script-loader.php:1012
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "S'ha produït un error carregant el fitxer. Torneu-ho a provar d'aquí una estona."
#: wp-includes/script-loader.php:1007
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Aquest fitxer és buit. Escolliu-ne un altre."
#: wp-includes/script-loader.php:1004
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Heu intentat enviar a la cua massa fitxers."
#: wp-includes/script-loader.php:994
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Aquesta funció requereix marcs en línia. Teniu els marcs incorporats desactivats o el vostre navegador no els suporta."
#: wp-includes/script-loader.php:992
msgid "of"
msgstr "de"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1222 wp-includes/script-loader.php:991
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21168
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:60019
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24575
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42444
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16656 wp-admin/includes/media.php:2958
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: wp-includes/script-loader.php:990
msgid "< Prev"
msgstr "< Entrades anteriors"
#: wp-includes/script-loader.php:989
msgid "Next >"
msgstr "Entrades següents >"
#: wp-includes/script-loader.php:797
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Introduïu una descripció de la imatge"
#: wp-includes/script-loader.php:796
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Introduïu l'URL de la imatge"
#: wp-includes/script-loader.php:795
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introduïu l'URL"
#: wp-includes/script-loader.php:794
msgid "close tags"
msgstr "tanca les etiquetes"
#: wp-includes/script-loader.php:793
msgid "Close all open tags"
msgstr "Tanca totes les etiquetes obertes"
#: wp-includes/blocks/rss.php:29 wp-includes/widgets.php:1633
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "S'ha produït un error; probablement l'RSS ha deixat de funcionar. Torneu-ho a provar d'aquí una estona."
#: wp-includes/user.php:2265
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "No es pot crear un usuari amb un nom d'usuari buit."
#: wp-includes/revision.php:366
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "No es pot crear una revisió d'una revisió"
#: wp-includes/post.php:4940
msgid "Could not insert post into the database."
msgstr "No s'ha pogut inserir l'entrada a la base de dades."
#: wp-includes/post.php:4908
msgid "Could not update post in the database."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada a la base de dades."
#: wp-includes/post.php:4605
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "El contingut, títol i extracte són buits."
#. translators: %s: Number of documents.
#: wp-includes/post.php:3575
msgid "Document <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Documents <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Document <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Documents <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of trashed posts.
#: wp-includes/post.php:740
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Paperera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Paperera <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of private posts.
#: wp-includes/post.php:726
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privades <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of pending posts.
#. translators: %s: Number of pending requests.
#: wp-includes/post.php:711 wp-includes/post.php:775
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendent <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendents <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of draft posts.
#: wp-includes/post.php:696
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Esborrany <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Esborranys</a> <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of scheduled posts.
#: wp-includes/post.php:682
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Previst <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Previstos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of published posts.
#: wp-includes/post.php:668
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publicada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publicades <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:133
msgid "Revision"
msgstr "Revisió"
#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1928 wp-includes/post-template.php:1989
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Revisió actual]"
#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1926 wp-includes/post-template.php:1987
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Desat automàtic]"
#. translators: 'Home' as in a website's home page.
#: wp-includes/blocks/home-link.php:140 wp-includes/post-template.php:1471
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4322
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22128
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33846 wp-admin/menu.php:31
#: wp-admin/network/menu.php:18
msgid "Home"
msgstr "Pàgina d'inici"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/post-template.php:967 wp-includes/js/dist/block-editor.js:41816
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14146
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22732
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:41879
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1096
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:545 wp-admin/includes/nav-menu.php:917
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/post-template.php:966 wp-includes/js/dist/block-editor.js:41845
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14159
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22752
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:41892
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1142
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:546 wp-admin/includes/nav-menu.php:918
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"
#: wp-includes/post-template.php:424
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "No hi ha extracte perquè és una entrada protegida."
#. translators: %s: Private post title.
#: wp-includes/post-template.php:147
msgid "Private: %s"
msgstr "Privat: %s"
#. translators: %s: Protected post title.
#: wp-includes/post-template.php:128
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegit: %s"
#. translators: New user registration notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:2314
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registre d'usuari nou"
#. translators: %s: User login.
#: wp-includes/pluggable.php:2307 wp-includes/pluggable.php:2372
#: wp-includes/user.php:3325
msgid "Username: %s"
msgstr "Nom d'usuari: %s"
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site title,
#. 2: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:2146
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pendents de moderació: \"%2$s\""
#. translators: Comment moderation. %s: Number of comments awaiting approval.
#: wp-includes/pluggable.php:2136
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "En aquest moment hi ha %s comentari esperant l'aprovació. Visiteu el tauler de moderació:"
msgstr[1] "En aquest moment hi ha %s comentaris esperant l'aprovació. Visiteu el tauler de moderació:"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:2121
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprova: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:2096
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extracte del retroping: "
#: wp-includes/pluggable.php:2085
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extracte del retroenllaç: "
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1953 wp-includes/pluggable.php:2132
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marca com a brossa: %s"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1950 wp-includes/pluggable.php:2128
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Suprimeix-lo: %s"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1947 wp-includes/pluggable.php:2125
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Mou-lo a la paperera: %s"
#. translators: Pingback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1896
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Retroping des de: «%2$s»"
#. translators: Trackback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1882
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Retroenllaç des de: \"%2$s\""
#. translators: Comment notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1932
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentari des de: «%2$s»"
#: wp-includes/pluggable.php:1908
msgid "You can see all notes on this post here:"
msgstr "Podeu veure totes les notes d'aquesta entrada aquí:"
#: wp-includes/ms-load.php:502
msgid "If you are still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Si encara us apareix aquest missatge, comproveu que la vostra base de dades conté les següents taules:"
#: wp-includes/ms-load.php:496
msgid "What do I do now?"
msgstr "Què faig ara?"
#. translators: %s: Maximum allowed file size in kilobytes.
#: wp-includes/ms-functions.php:2147
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1516
#: wp-admin/includes/ms.php:41
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "Aquest fitxer és massa gran. Els fitxers han de tenir una mida inferior a %s Kb."
#. translators: %s: Allowed space allocation.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6473 wp-admin/includes/media.php:3107
#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:35 wp-admin/includes/ms.php:240
msgid "Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Heu consumit l'espai que teníeu assignat de %s. Suprimiu alguns fitxers per a pujar-ne més."
#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1940
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nou %1$s usuari: %2$s"
#. translators: New user notification email subject. %s: User login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1569
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Registre d'un nou usuari: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1241
msgid "That username is already activated."
msgstr "Aquest nom d'usuari ja està actiu."
#: wp-includes/ms-functions.php:1225
msgid "Could not create user"
msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari"
#: wp-includes/ms-functions.php:1202
msgid "Invalid activation key."
msgstr "El codi d'activació no és vàlid."
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:652
msgid "Please enter a page title"
msgstr "Introduïu un títol per a la pàgina"
#: wp-includes/ms-functions.php:562
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Aquest nom d'usuari està actualment reservat però pot estar disponible en un parell de dies."
#: wp-includes/user.php:2349
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Aquesta adreça electrònica ja l'estan utilitzant!"
#: wp-includes/ms-functions.php:537 wp-includes/user.php:2271
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix!"
#: wp-includes/ms-functions.php:531
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Aquesta adreça electrònica no està permesa!"
#: wp-includes/ms-functions.php:521
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Els noms d'usuaris han de tenir lletres també!"
#: wp-includes/ms-functions.php:508
msgid "You cannot use that email address to signup. There are problems with them blocking some emails from WordPress. Please use another email provider."
msgstr "No podeu utilitzar aquesta adreça electrònica per registrar-vos. Hi ha problemes amb ella perquè bloca alguns correus electrònics del WordPress. Utilitzeu un altre proveïdor de correu."
#: wp-includes/ms-functions.php:284
msgid "That user does not exist."
msgstr "Aquest usuari no existeix."
#: wp-includes/class-wp-locale.php:220
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203
#: wp-includes/js/dist/components.js:51259
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:219
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:202
#: wp-includes/js/dist/components.js:51256
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:218
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:217
msgid "am"
msgstr "am"
#: wp-includes/link-template.php:3217
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Comentaris anteriors"
#: wp-includes/link-template.php:3159
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Comentaris més recents »"
#: wp-includes/deprecated.php:2699
msgid "Last Post"
msgstr "Darrera entrada"
#: wp-includes/link-template.php:2082 wp-includes/link-template.php:2358
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39770
msgid "Next Post"
msgstr "Entrada següent"
#: wp-includes/link-template.php:2082 wp-includes/link-template.php:2358
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39753
msgid "Previous Post"
msgstr "Entrada anterior"
#: wp-includes/link-template.php:840
msgid "Comments Feed"
msgstr "Canal de comentaris"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1389
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Insereix una marca \"salt de pàgina\""
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5521
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5580
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:459
msgid "Fill Screen"
msgstr "Omple la pantalla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1263
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19666
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:62375
msgid "Remove link"
msgstr "Suprimeix l'enllaç"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267 wp-includes/script-loader.php:805
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:62073
msgid "Insert link"
msgstr "Insereix un enllaç"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1297
msgid "Check Spelling"
msgstr "Revisió ortogràfica"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1183
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21559
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13445
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14024
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:32926
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:34951
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1417 wp-includes/script-loader.php:1314
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1416
msgid "Letter"
msgstr "Lletra"
#: wp-includes/media-template.php:1271
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:137
msgid "Link Rel"
msgstr "Relació de l'enllaç"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:43043
msgid "Source"
msgstr "Codi font"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79
#: wp-includes/js/dist/components.js:15258
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:427
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior dreta"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71
#: wp-includes/js/dist/components.js:15256
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:419
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior esquerra"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
#: wp-includes/js/dist/components.js:15251
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:399
msgid "Top Right"
msgstr "A dalt a la dreta"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
#: wp-includes/js/dist/components.js:15249
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:391
msgid "Top Left"
msgstr "A dalt a l'esquerra"
#: wp-includes/script-loader.php:1101
msgid "Mute"
msgstr "Desactiva el so"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258 wp-includes/script-loader.php:1093
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1154
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17786
msgid "Align"
msgstr "Alineació"
#: wp-includes/media-template.php:1376 wp-includes/media-template.php:1475
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:77
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:80
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4026
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4036
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56204
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56214
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:43057
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4357
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4368
#: wp-includes/js/dist/components.js:42685
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2264
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Manté les proporcions"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224 wp-includes/js/dist/editor.js:30353
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30628
msgid "General"
msgstr "General"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "L'URL indicat sembla ser un enllaç extern, voleu afegir el prefix http:// necessari?"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "L'URL indicat sembla ser una adreça electrònica, voleu afegir el prefix mailto: necessari?"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1346
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16191
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:423
msgid "Bottom"
msgstr "A baix"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1345
msgid "Middle"
msgstr "Al mig"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1344
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16190
#: wp-includes/js/dist/components.js:52444
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:395
msgid "Top"
msgstr "A dalt"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1260
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espai horitzontal"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1229
msgid "Vertical space"
msgstr "Espai vertical"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1232
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:28334
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:62848
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:63191
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23260
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23277
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:23503
msgid "Border"
msgstr "Contorn"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230
msgid "Image description"
msgstr "Descripció de la imatge"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "New document"
msgstr "Nou document"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1182
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4392
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1181
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51500
#: wp-includes/js/dist/components.js:37108 wp-includes/js/dist/editor.js:6507
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19629 wp-admin/user-edit.php:1005
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51668
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1164
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1582
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndex"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1163
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1541
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndex"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1162
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25533
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1170
msgid "Strikethrough"
msgstr "Ratllat"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1161
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25528
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1211
msgid "Underline"
msgstr "Subratllat"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167 wp-includes/script-loader.php:803
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:464
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1166 wp-includes/script-loader.php:801
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:135
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168 wp-includes/script-loader.php:819
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7444
msgid "Code"
msgstr "Codi"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1154 wp-includes/script-loader.php:806
msgid "Blockquote"
msgstr "Cita"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1149
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52215
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18690
msgid "Heading 6"
msgstr "Capçalera 6"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1148
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52214
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18681
msgid "Heading 5"
msgstr "Capçalera 5"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1147
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52213
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18672
msgid "Heading 4"
msgstr "Capçalera 4"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52212
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18663
msgid "Heading 3"
msgstr "Capçalera 3"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52211
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18654
msgid "Heading 2"
msgstr "Capçalera 2"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1144
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52210
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18645
msgid "Heading 1"
msgstr "Capçalera 1"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1153
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:56422
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36810
msgid "Paragraph"
msgstr "Paràgraf"
#. translators: Hidden accessibility text.
#. translators: The user language selection field label.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238 wp-login.php:384
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1716 wp-admin/user-edit.php:387
#: wp-admin/user-new.php:571
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Document properties"
msgstr "Propietats del document"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1373 wp-includes/script-loader.php:1310
#: wp-includes/theme.php:3758 wp-admin/js/nav-menu.js:1575
#: wp-admin/js/post.js:493 wp-admin/js/theme-plugin-editor.js:71
#: wp-admin/js/user-profile.js:610 wp-admin/js/widgets.js:98
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Perdreu els canvis que heu fet si abandoneu aquesta pàgina."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:28084
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1311
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:28114
msgid "Row"
msgstr "Fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1305
msgid "Delete table"
msgstr "Suprimeix la taula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1330
msgid "Copy table row"
msgstr "Copia la fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1329
msgid "Cut table row"
msgstr "Retalla la fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1326
msgid "Paste table row after"
msgstr "Enganxa com a fila posterior"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1325
msgid "Paste table row before"
msgstr "Enganxa com a fila anterior"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1306
msgid "Table properties"
msgstr "Propietats de la taula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1308
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propietats de les cel·les"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1307
msgid "Table row properties"
msgstr "Propietats de les files"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1331
msgid "Merge table cells"
msgstr "Fusiona les cel·les"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1324
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51360
msgid "Insert column after"
msgstr "Insereix columna després"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1323
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51354
msgid "Insert column before"
msgstr "Insereix columna abans"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1327
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51348
msgid "Delete row"
msgstr "Suprimeix la fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1322
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51342
msgid "Insert row after"
msgstr "Insereix fila després"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1321
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51336
msgid "Insert row before"
msgstr "Insereix fila abans"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1262 wp-includes/class-wp-editor.php:1882
#: wp-includes/script-loader.php:1265
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insereix/Edita un enllaç"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1223
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Insereix/Edita una imatge"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1256
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgid "Sat"
msgstr "Ds"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgid "Fri"
msgstr "Dv"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgid "Thu"
msgstr "Dj"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169
msgid "Wed"
msgstr "Dc"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168
msgid "Tue"
msgstr "Dt"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167
msgid "Mon"
msgstr "Dl"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166
msgid "Sun"
msgstr "Dg"
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:324 wp-includes/class-wp-http.php:1069
msgid "Too many redirects."
msgstr "Massa redireccions."
#: wp-includes/class-wp-http.php:302
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "L'usuari ha blocat les peticions HTTP."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1074
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: wp-includes/general-template.php:4669
msgid "Next »"
msgstr "Entrades següents »"
#: wp-includes/general-template.php:4668
msgid "« Previous"
msgstr "« Entrades anteriors"
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:3319
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Resultats de la cerca per al canal "%3$s""
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Author name.
#: wp-includes/general-template.php:3317
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Entrades per al canal %3$s"
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Tag name.
#: wp-includes/general-template.php:3313
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Canal de les etiquetes"
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Category name.
#: wp-includes/general-template.php:3311
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Canal de les categories"
#. translators: 1: Site name, 2: Separator (raquo), 3: Post title.
#: wp-includes/general-template.php:3309
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Canal dels comentaris"
#. translators: 1: Site title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:3250
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Canal dels comentaris"
#. translators: 1: Site title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:3248
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Canal d'informació"
#. translators: Separator between site name and feed type in feed links.
#: wp-includes/general-template.php:3246 wp-includes/general-template.php:3307
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#. translators: Calendar caption: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: wp-includes/general-template.php:2439
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#. translators: 1: Month, 2: Year.
#: wp-includes/general-template.php:2092 wp-includes/media.php:4901
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:785
#: wp-admin/includes/media.php:2881
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: wp-includes/general-template.php:1201 wp-includes/general-template.php:1424
msgid "Page not found"
msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
#. translators: 1: Separator, 2: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1419
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultat de la cerca %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:709
msgid "Site Admin"
msgstr "Administració"
#: wp-includes/general-template.php:704 wp-login.php:923 wp-login.php:1087
#: wp-login.php:1192 wp-login.php:1571
msgid "Register"
msgstr "Registra"
#: wp-includes/general-template.php:532 wp-login.php:1537
msgid "Remember Me"
msgstr "Recorda'm"
#: wp-includes/general-template.php:388
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27557
msgid "Log out"
msgstr "Surt"
#: wp-includes/general-template.php:386 wp-login.php:919 wp-login.php:1007
#: wp-login.php:1083 wp-login.php:1197
msgid "Log in"
msgstr "Entra"
#: wp-includes/functions.php:6740
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Òfsets manuals"
#: wp-includes/functions.php:6731 wp-includes/functions.php:6736
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: wp-includes/functions.php:6679
msgid "Select a city"
msgstr "Selecciona una ciutat"
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5903
msgid "Function %1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "La funció %1$s s'ha cridat amb un argument que és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s sense cap alternativa disponible."
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Optional message
#. regarding the change.
#: wp-includes/functions.php:5895
msgid "Function %1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "La funció %1$s s'ha cridat amb un argument que és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s! %3$s"
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:5984
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "El ganxo %1$s és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s i no hi ha cap alternativa disponible."
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number, 3: Alternative hook
#. name.
#: wp-includes/functions.php:5976
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "El ganxo %1$s és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s! Utilitzeu %3$s en el seu lloc."
#: wp-includes/functions.php:4355
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:266 wp-load.php:104
msgid "WordPress › Error"
msgstr "WordPress › Error"
#: wp-includes/functions.php:3885
msgid "« Back"
msgstr "« Torna enrere"
#: wp-includes/functions.php:3713
msgid "Please try again."
msgstr "Torneu-ho a provar."
#. translators: %s: Logout URL.
#: wp-includes/functions.php:3699
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "Realment voleu <a href=\"%s\">sortir</a>?"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/functions.php:3689
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Heu sortit de %s"
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/functions.php:2957
msgid "Could not write file %s"
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s"
#: wp-includes/functions.php:2898
msgid "Empty filename"
msgstr "Nom de fitxer buit"
#. translators: %s: Directory path.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:1017
#: wp-includes/functions.php:2413 wp-includes/functions.php:2947
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s. Teniu permís d'escriptura en el directori superior?"
#. translators: %s: Option name.
#: wp-includes/option.php:571
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s és una opció protegida del WP i no es pot modificar"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:241 wp-includes/l10n.php:1982
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64371
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days.
#: wp-includes/formatting.php:3914
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dies"
#. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of
#. hours.
#. translators: %s: Time duration in hour or hours.
#: wp-includes/formatting.php:3907 wp-includes/functions.php:555
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s hores"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:103
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Comentaris protegits: introduïu la contrasenya per a veure els comentaris."
#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentaris a: %s"
#. translators: Comment author title. %s: Comment author name.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:89 wp-includes/feed-rss2-comments.php:92
msgid "By: %s"
msgstr "Per: %s"
#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author
#. name.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:86 wp-includes/feed-rss2-comments.php:89
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentari de %2$s a %1$s"
#. translators: Comments feed title. %s: Site title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:40 wp-includes/feed-rss2-comments.php:45
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentaris per %s"
#. translators: Comments feed title. 1: Site title, 2: Search query.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:37 wp-includes/feed-rss2-comments.php:42
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentaris per a %1$s cercant %2$s"
#: wp-includes/deprecated.php:1874 wp-includes/post-template.php:1653
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Falta l'adjunt"
#: wp-includes/deprecated.php:986
msgid "Last updated"
msgstr "Darrera actualització"
#: wp-includes/deprecated.php:66
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Bucle nou del WordPress"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Núvol d'etiquetes"
#: wp-includes/widgets.php:1764
msgid "Display item date?"
msgstr "Mostra la data de les entrades?"
#: wp-includes/widgets.php:1761
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Mostra l'autor si és disponible?"
#: wp-includes/widgets.php:1758
msgid "Display item content?"
msgstr "Mostra el contingut de les entrades?"
#: wp-includes/widgets.php:1746
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Quantes entrades s'han de mostrar?"
#: wp-includes/widgets.php:1743
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Podeu donar un títol al canal (opcional):"
#: wp-includes/widgets.php:1740
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introduïu l'URL del canal RSS aquí:"
#: wp-includes/widgets.php:1649 wp-includes/js/dist/editor.js:13496
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
#. translators: Comments widget. 1: Comment author, 2: Post link.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:150
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:174
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Nombre d'entrades que cal mostrar:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:49
#: wp-admin/includes/upgrade.php:426
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entrades recents"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:218
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6942
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6949
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostra la jerarquia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:77
msgid "Select Category"
msgstr "Selecciona la categoria"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:515
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Afegeix paràgrafs automàticament"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:43
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20078
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24267
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24275
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24409
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32546
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33979
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33987
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48585
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48594
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48617
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48627
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:7366 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11896
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18584
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21045
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21104
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1291
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6595
#: wp-includes/js/dist/components.js:50833
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:243
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:214
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2826
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2834
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6886
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6893
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostra el nombre d'entrades"
#: wp-includes/blocks/archives.php:53
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Month"
msgstr "Selecciona el mes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:179
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Mostra la valoració de l'enllaç"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:175
msgid "Show Link Description"
msgstr "Mostra la descripció de l'enllaç"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:171
msgid "Show Link Name"
msgstr "Mostra el nom de l'enllaç"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:167
msgid "Show Link Image"
msgstr "Mostra la imatge de l'enllaç"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "La vostra llista d'enllaços"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:181
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "Identificador de les pàgines, separats per comes."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:178
msgid "Exclude:"
msgstr "Exclou:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:173
msgid "Page ID"
msgstr "Identificador de la pàgina"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:172
msgid "Page order"
msgstr "Ordre de les pàgines"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:171
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pàgina"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:169
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenat per:"
#: wp-includes/cron.php:1115
msgid "Once Daily"
msgstr "Diària"
#: wp-includes/cron.php:1111
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dos cops al dia"
#: wp-includes/cron.php:1107
msgid "Once Hourly"
msgstr "Una vegada per hora"
#: wp-includes/cron.php:558
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Aquest argument s'ha canviat a una matriu per fer-lo coincidir amb el comportament de les altres funcions del cron."
#: wp-includes/comment.php:2560
msgid "Could not update comment status."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'estat del comentari."
#: wp-includes/comment.php:746
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!"
msgstr "Comentari duplicat: sembla que ja s'havia dit això abans!"
#: wp-includes/comment.php:285
msgid "Unapproved"
msgstr "Rebutjat"
#: wp-includes/comment-template.php:2664
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8727
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8728
msgid "Post Comment"
msgstr "Envia un comentari"
#: wp-includes/comment-template.php:2663
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la les respostes"
#. translators: %s: Author of the comment being replied to.
#: wp-includes/comment-template.php:2121 wp-includes/comment-template.php:2658
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Respon a %s"
#: wp-includes/comment-template.php:2116 wp-includes/comment-template.php:2656
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8697
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixa un comentari"
#: wp-includes/comment-template.php:1996
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Feu clic aquí per a cancel·lar la resposta."
#: wp-includes/comment-template.php:1919
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Entra per fer un comentari"
#: wp-includes/comment-template.php:1918
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Feu un comentari"
#: wp-includes/comment-template.php:1762
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Entra per respondre"
#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/class-walker-category.php:171
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Canal de totes les entrades arxivades en %s"
#: wp-includes/category-template.php:557 wp-includes/class-wp-taxonomy.php:633
msgid "No categories"
msgstr "No hi ha categories"
#: wp-includes/bookmark-template.php:223
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favorits"
#. translators: %s: Date and time of last update.
#: wp-includes/bookmark-template.php:90
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Darrera actualització: %s"
#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:329 wp-includes/author-template.php:542
msgid "Posts by %s"
msgstr "Entrades de %s"
#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:249
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "Visita el web de %s"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:140
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:46
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. translators: Hidden accessibility text.
#. translators: Hidden accessibility text. Do not use HTML entities ( ,
#. etc.).
#: wp-includes/deprecated.php:6237 wp-includes/theme-templates.php:206
msgid "Skip to content"
msgstr "Vés al contingut"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:359
msgid "(Edit)"
msgstr "(Edita)"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time.
#. translators: 1: Post date, 2: Post time.
#. translators: 1: privacy request date format, 2: privacy request time format.
#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/class-walker-comment.php:353
#: wp-includes/class-walker-comment.php:453 wp-admin/comment.php:232
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:166 wp-admin/edit-form-comment.php:146
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:1047
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1201
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:492
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:232 wp-admin/includes/meta-boxes.php:438
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a les %2$s"
#: wp-includes/blocks/comment-content.php:44
#: wp-includes/class-walker-comment.php:312
#: wp-includes/class-walker-comment.php:416
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "El comentari està esperant moderació."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Els comentaris estan tancats."
#: wp-includes/post-template.php:959
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"
#: wp-includes/category-template.php:1233
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetes: "
#. translators: %s: Login URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2622
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Heu d'<a href=\"%s\">iniciar la sessió</a> per escriure un comentari."
#: wp-includes/link-template.php:1153 wp-includes/link-template.php:1528
#: wp-includes/link-template.php:1654 wp-includes/link-template.php:1717
msgid "Edit This"
msgstr "Edita això"
#: wp-includes/comment-template.php:998
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentari"
#: wp-includes/comment-template.php:996
msgid "No Comments"
msgstr "No hi ha comentaris"
#: wp-includes/comment-template.php:1684
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Introduïu la vostra contrasenya per veure els comentaris."
#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentaris a %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342
#: wp-includes/script-loader.php:1269
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1446
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41509
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10072
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40049
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53470
#: wp-includes/js/dist/commands.js:3569 wp-includes/js/dist/components.js:55260
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:737 wp-admin/includes/nav-menu.php:1113
#: wp-admin/js/nav-menu.js:1784 wp-admin/js/tags-suggest.js:141
msgid "No results found."
msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
#: wp-includes/link-template.php:2582 wp-includes/link-template.php:2735
msgid "Next Page »"
msgstr "Pàgina següent »"
#: wp-includes/link-template.php:2675 wp-includes/link-template.php:2734
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Pàgina anterior"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3957 wp-includes/comment.php:3681
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:626
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Els comentaris estan tancats."
#: wp-includes/admin-bar.php:1096
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:419
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:927
#: wp-includes/functions.php:5461 wp-includes/js/dist/blocks.js:7369
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:3838
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1852
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21069
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21087
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3478
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3484
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3840 wp-admin/widgets.php:28
msgid "Widgets"
msgstr "Ginys"
#. translators: %s: Number of confirmed requests.
#: wp-includes/post.php:790
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> confirmada"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> confirmades"
#: wp-includes/comment-template.php:2565 wp-admin/user-edit.php:597
#: wp-admin/user-new.php:560
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:629
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separa les etiquetes amb comes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:185
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:235
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:267
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:421
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:164
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:169
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:151
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:492
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:533
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
#: wp-includes/embed.php:1211 wp-includes/js/dist/block-library.js:22283
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5250
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:250
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:260
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22793
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:24317
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25012
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25090
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27080
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:30351
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42768
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49413
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54909
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56351
#: wp-includes/js/dist/components.js:51623
#: wp-includes/js/dist/components.js:52871
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12004
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:12024
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19335
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19673
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19773
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20004
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20813 wp-admin/js/color-picker.js:149
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1334 wp-includes/media-template.php:1217
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:84
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27679
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27863
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27976
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:59521
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:67024
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:67032
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38866
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38877
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49848
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49855 wp-admin/options-media.php:66
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:614 wp-admin/options-general.php:509
msgid "Time Format"
msgstr "Format de l'hora"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:609
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38174 wp-admin/options-general.php:462
msgid "Date Format"
msgstr "Format de la data"
#: wp-includes/comment-template.php:2551 wp-login.php:1174
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17267
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17490 wp-admin/comment.php:190
#: wp-admin/edit-form-comment.php:63
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:375
#: wp-admin/includes/template.php:495 wp-admin/user-edit.php:560
#: wp-admin/user-new.php:451 wp-admin/user-new.php:547
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:195
#: wp-admin/network/site-users.php:382 wp-admin/network/user-new.php:145
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5152
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:599 wp-admin/install.php:113
#: wp-admin/options-general.php:76 wp-admin/network/site-new.php:237
msgid "Site Title"
msgstr "Títol del lloc web"
#: wp-includes/taxonomy.php:196 wp-includes/js/dist/block-editor.js:57875
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:7370 wp-includes/js/dist/edit-site.js:19319
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19650
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19761
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20012
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21059
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:332
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:1255
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:469
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:594
msgid "Enable"
msgstr "Activa"
#: wp-includes/deprecated.php:2699 wp-admin/network/settings.php:342
msgid "First Post"
msgstr "Primera entrada"
#: wp-includes/admin-bar.php:650 wp-includes/js/dist/block-editor.js:62652
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:1994
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2277
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2772
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3072
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3992
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4344
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5784
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6802
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7657
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8140
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9130
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9268
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9507
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9665
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10293
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10560
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12814
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14824
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16572
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17312
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17965
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20217
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20365
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23840
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23996
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24979
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26300
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26348
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:27499
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:28982
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29676
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33963
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35939
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37044
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37300
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38160
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38641
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39260
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:39552
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40473
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40691
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:42725
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44372
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44563
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44845
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44880
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44929
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46125
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46312
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46770
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47596
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48259
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48608
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49519
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49818
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51436
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52161
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52448
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54724
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55156
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56817
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2640 wp-admin/includes/ms.php:1085
#: wp-admin/menu.php:402 wp-admin/options.php:22 wp-admin/network/menu.php:114
msgid "Settings"
msgstr "Opcions"
#: wp-includes/admin-bar.php:570 wp-admin/menu.php:34 wp-admin/my-sites.php:38
msgid "My Sites"
msgstr "Els meus llocs"
#: wp-includes/admin-bar.php:628 wp-includes/admin-bar.php:1081
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:81
#: wp-includes/taxonomy.php:195 wp-includes/js/dist/core-data.js:3908
#: wp-admin/includes/ms.php:1080 wp-admin/themes.php:127
#: wp-admin/themes.php:251 wp-admin/update-core.php:642
#: wp-admin/update-core.php:655 wp-admin/network/menu.php:83
#: wp-admin/network/themes.php:352
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
#. translators: Sites menu item.
#: wp-includes/admin-bar.php:606
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:197
#: wp-admin/network/menu.php:56 wp-admin/network/sites.php:21
#: wp-admin/network/sites.php:402
msgid "Sites"
msgstr "Llocs"
#: wp-signup.php:225 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:210
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:215
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:220
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:461
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:470
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:479
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:269
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:624
msgid "Edit Category"
msgstr "Edita la categoria"
#: wp-includes/general-template.php:533 wp-login.php:45 wp-login.php:1490
#: wp-login.php:1539 wp-admin/install.php:221 wp-admin/install.php:464
#: wp-admin/includes/network.php:740
msgid "Log In"
msgstr "Entra"
#: wp-login.php:1048
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicador de robustesa"
#. translators: Network menu item.
#: wp-includes/admin-bar.php:429 wp-includes/admin-bar.php:596
#: wp-includes/admin-bar.php:716 wp-includes/deprecated.php:2822
#: wp-includes/deprecated.php:2824 wp-admin/index.php:33 wp-admin/menu.php:29
#: wp-admin/my-sites.php:142 wp-admin/user/menu.php:15
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:748
#: wp-admin/network/index.php:21 wp-admin/network/menu.php:16
#: wp-admin/network/site-info.php:146 wp-admin/network/site-settings.php:95
#: wp-admin/network/site-themes.php:181 wp-admin/network/site-users.php:246
msgid "Dashboard"
msgstr "Tauler"
#: wp-includes/class-wp-widget.php:144 wp-admin/includes/widgets.php:278
#: wp-admin/widgets-form.php:295
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "No hi ha opcions per a aquest giny."
#: wp-includes/user.php:3505 wp-admin/includes/user.php:152
msgid "<strong>Error:</strong> Please enter a username."
msgstr "<strong>Error:</strong> introduïu un nom d'usuari."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1335 wp-includes/media-template.php:1212
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:78
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27863
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27976
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:59511
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:67001
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:67009
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5790
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5798
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7666
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7672
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38892
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38903
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46865
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46878
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49830
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:49837
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:333 wp-admin/options-media.php:63
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1083
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1082 wp-includes/js/dist/block-editor.js:8050
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1080
msgid "Silver"
msgstr "Plata"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1079
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1078
msgid "Purple"
msgstr "Violeta"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1077
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1076
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1075
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1073
msgid "Brown"
msgstr "Marró"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1072
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1071 wp-includes/js/dist/block-editor.js:8040
msgid "Black"
msgstr "Negre"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:394
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:384
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:90
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:90
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:824
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3372 wp-includes/js/dist/editor.js:22399
#: wp-admin/customize.php:245 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:979
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. translators: displayed when a page has an empty title.
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:31
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:79 wp-includes/blocks/page-list.php:196
#: wp-includes/blocks/rss.php:52 wp-includes/media.php:4574
#: wp-includes/script-loader.php:1268
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:114
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25778
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25815
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35850
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35854
#: wp-includes/js/dist/core-commands.js:308
#: wp-includes/js/dist/core-commands.js:395
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:4877 wp-includes/js/dist/core-data.js:4901
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:4925 wp-includes/js/dist/core-data.js:4947
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2376 wp-includes/js/dist/edit-site.js:24072
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:32591
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:35109
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:45711
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:46627 wp-includes/js/dist/editor.js:4580
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7256 wp-includes/js/dist/editor.js:19671
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2267 wp-admin/includes/media.php:3346
#: wp-admin/includes/revision.php:61 wp-admin/includes/revision.php:64
#: wp-admin/includes/template.php:2095 wp-admin/js/inline-edit-post.js:216
msgid "(no title)"
msgstr "(sense títol)"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:995
msgid "New Post"
msgstr "Entrada nova"
#: wp-includes/post.php:100
msgid "Edit Media"
msgstr "Edita un mèdia"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:995
msgid "New Page"
msgstr "Pàgina nova"
#: wp-includes/media.php:4978 wp-admin/includes/template.php:2060
#: wp-admin/nav-menus.php:1023 wp-admin/plugin-editor.php:272
#: wp-admin/theme-editor.php:305
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/blocks/image.php:296 wp-includes/blocks/navigation.php:489
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5741
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189 wp-includes/class-wp-editor.php:1886
#: wp-includes/script-loader.php:993 wp-includes/script-loader.php:1313
#: wp-includes/script-loader.php:1997 wp-includes/js/dist/block-editor.js:62091
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:63759
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30363
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32922
#: wp-includes/js/dist/components.js:34208
#: wp-includes/js/dist/components.js:44640
#: wp-includes/js/dist/components.js:56670
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9355 wp-includes/js/dist/edit-site.js:21950
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:47245
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3720 wp-includes/js/dist/editor.js:10550
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22057 wp-includes/js/dist/editor.js:23204
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:397
#: wp-admin/theme-install.php:468
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: wp-includes/post-template.php:1307 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:119
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:44
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9967 wp-includes/js/dist/edit-site.js:48639
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:48697 wp-admin/export.php:250
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
#. translators: %s: Note author email.
#. translators: %s: Comment author email.
#. translators: %s: User email address.
#: wp-includes/pluggable.php:1905 wp-includes/pluggable.php:1919
#: wp-includes/pluggable.php:2106 wp-includes/pluggable.php:2309
msgid "Email: %s"
msgstr "Adreça electrònica: %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11904
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18588
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:198
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:223
#: wp-admin/link-manager.php:50 wp-admin/menu.php:89
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:996
msgid "View Page"
msgstr "Mostra la pàgina"
#: wp-includes/post.php:3545 wp-includes/js/dist/editor.js:7556
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#. translators: %s: Name of the block author.
#. translators: %s: Plugin author name.
#. translators: %s: Theme author name.
#. translators: %s: Plugin author.
#. translators: %s: Theme author.
#. translators: %s: Theme author link.
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1602
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:797
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:973
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1361
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:556
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1183
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:503
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:265
#: wp-admin/includes/theme.php:873 wp-admin/theme-install.php:395
#: wp-admin/theme-install.php:511 wp-admin/themes.php:592
#: wp-admin/themes.php:984 wp-admin/themes.php:1095
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:740
msgid "By %s"
msgstr "Per %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51794
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:223
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:256
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:172
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1125
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1245
msgid "Version"
msgstr "Versió"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/admin-bar.php:1192 wp-includes/admin-bar.php:1194
#: wp-includes/blocks/search.php:25 wp-includes/blocks/search.php:26
#: wp-includes/blocks/search.php:50 wp-includes/class-wp-editor.php:1909
#: wp-includes/media.php:4977 wp-includes/js/dist/block-editor.js:41732
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:41733
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:43853
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:44442
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:44443
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:44721
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:44722
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43205
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43206
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46744
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47046
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47063
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53454
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53455
#: wp-includes/js/dist/components.js:55031
#: wp-includes/js/dist/components.js:55032
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11468
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11469
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13925
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:40884
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:41972 wp-includes/js/dist/editor.js:15286
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15287
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:59
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:616 wp-admin/includes/nav-menu.php:701
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:712 wp-admin/includes/nav-menu.php:988
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1077 wp-admin/includes/nav-menu.php:1088
#: wp-admin/includes/template.php:2049 wp-admin/includes/template.php:2054
#: wp-admin/includes/theme-install.php:139
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4305
#: wp-includes/script-loader.php:1026
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:547
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:562
#: wp-includes/js/wp-pointer.js:20 wp-admin/async-upload.php:123
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1767 wp-admin/includes/file.php:348
#: wp-admin/index.php:187
msgid "Dismiss"
msgstr "Descarta-ho"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:617
msgid "All Categories"
msgstr "Totes les categories"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:650
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1247
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:992
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20491
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4396 wp-includes/js/dist/editor.js:22057
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:450 wp-admin/includes/meta-boxes.php:599
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1212
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:630
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Afegeix o suprimeix etiquetes"
#: wp-includes/media.php:4980 wp-includes/script-loader.php:1266
#: wp-login.php:738 wp-includes/js/dist/edit-site.js:13507
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2962 wp-admin/edit-form-comment.php:245
#: wp-admin/edit-tag-form.php:301
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:620
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2113
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2115
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:322
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:479
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:400 wp-admin/includes/meta-boxes.php:401
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:492 wp-admin/includes/meta-boxes.php:493
#: wp-admin/includes/template.php:671 wp-admin/js/post.js:783
#: wp-admin/js/post.js:806
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:476
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17479 wp-admin/includes/meta-boxes.php:189
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:211 wp-admin/js/post.js:888
msgid "Public"
msgstr "Pública"
#: wp-includes/post.php:1325 wp-includes/post.php:1345
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:46478 wp-includes/js/dist/editor.js:6278
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17484 wp-includes/js/dist/editor.js:19964
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19980
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1795
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2000
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:180 wp-admin/includes/meta-boxes.php:220
#: wp-admin/js/post.js:891
msgid "Private"
msgstr "Privada"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:43085
#: wp-includes/js/dist/components.js:44718 wp-admin/includes/meta-boxes.php:165
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:223 wp-admin/includes/template.php:894
#: wp-admin/js/post.js:1012
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: wp-includes/media-template.php:1114 wp-includes/media-template.php:1236
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13887
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24404
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:32772
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33921
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:34574
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:43346 wp-includes/js/dist/editor.js:24672
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29660 wp-admin/includes/media.php:2597
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:374
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1239 wp-includes/media.php:4974
#: wp-includes/media.php:5665 wp-includes/js/dist/block-editor.js:44604
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:60015
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:47909
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:7367 wp-includes/js/dist/core-data.js:3809
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21064
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21082 wp-includes/js/dist/editor.js:30624
#: wp-admin/export.php:311
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:508
#: wp-admin/includes/media.php:2595 wp-admin/menu.php:73 wp-admin/menu.php:407
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"
#: wp-includes/media-template.php:426 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-admin/includes/media.php:1685 wp-admin/includes/media.php:3144
msgid "Edit Image"
msgstr "Edita la Imatge"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1336 wp-includes/media-template.php:541
#: wp-includes/media-template.php:645 wp-includes/media-template.php:793
#: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1147
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:91
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64244 wp-admin/includes/media.php:1405
#: wp-admin/includes/media.php:3257
msgid "Caption"
msgstr "Llegenda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1337 wp-includes/media-template.php:830
#: wp-admin/includes/media.php:1490 wp-admin/includes/media.php:2989
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
#: wp-includes/media-template.php:905 wp-includes/media-template.php:984
#: wp-includes/media-template.php:1176
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:72
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20909
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25990
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19078 wp-admin/includes/media.php:1254
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: wp-includes/block-editor.php:174 wp-includes/media-template.php:919
#: wp-includes/media-template.php:999 wp-includes/media-template.php:1190
#: wp-includes/media.php:4617 wp-includes/js/dist/block-editor.js:8131
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:633
#: wp-admin/includes/media.php:1206
msgid "Full Size"
msgstr "Mida original"
#: wp-includes/block-editor.php:172 wp-includes/class-wp-theme-json.php:4238
#: wp-includes/media-template.php:917 wp-includes/media-template.php:997
#: wp-includes/media-template.php:1188 wp-includes/media.php:4615
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8129
#: wp-includes/js/dist/components.js:52945
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:631
#: wp-admin/includes/media.php:1204
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1341
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65
#: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:1100
#: wp-includes/media-template.php:1164
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16193
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2086
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25215
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:413
#: wp-admin/includes/media.php:1163 wp-admin/includes/media.php:2998
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1340
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61
#: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:1097
#: wp-includes/media-template.php:1161
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25210
#: wp-includes/js/dist/components.js:15253
#: wp-includes/js/dist/components.js:15254
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:409
#: wp-admin/includes/media.php:1162 wp-admin/includes/media.php:2996
msgid "Center"
msgstr "Centrat"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1339
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
#: wp-includes/media-template.php:838 wp-includes/media-template.php:1094
#: wp-includes/media-template.php:1158
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16192
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2079
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25205
#: wp-includes/js/dist/components.js:52438
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:405
#: wp-admin/includes/media.php:1161 wp-admin/includes/media.php:2994
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:669
#: wp-admin/includes/media.php:966
msgid "Saved."
msgstr "Desat."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1400 wp-admin/includes/media.php:661
msgid "Add Media"
msgstr "Afegeix un mèdia"
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3218
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "El fitxer '%s' no és cap imatge."
#: wp-includes/deprecated.php:3209
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "La biblioteca GD de tractament d'imatge no està instal·lada."
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3205
msgid "File “%s” does not exist?"
msgstr "El fitxer «%s» no existeix?"
#: wp-includes/block-editor.php:171 wp-includes/media-template.php:916
#: wp-includes/media-template.php:996 wp-includes/media-template.php:1187
#: wp-includes/media.php:4614 wp-includes/js/dist/block-editor.js:8128
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:630
#: wp-admin/includes/image-edit.php:310 wp-admin/includes/media.php:1203
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64656
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64665
#: wp-admin/includes/image-edit.php:64 wp-admin/includes/image-edit.php:161
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:923
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2825 wp-includes/js/dist/editor.js:13283
#: wp-admin/includes/image-edit.php:99
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
#: wp-includes/general-template.php:531 wp-login.php:1519
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7202 wp-includes/js/dist/editor.js:7227
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17556 wp-includes/js/dist/editor.js:20158
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1783
#: wp-admin/includes/file.php:2559 wp-admin/install.php:136
#: wp-admin/install.php:454 wp-admin/options-writing.php:172
#: wp-admin/setup-config.php:239 wp-admin/user-new.php:593
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: wp-login.php:1170 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/file.php:2558 wp-admin/install.php:117
#: wp-admin/install.php:450 wp-admin/setup-config.php:234
#: wp-admin/user-edit.php:445 wp-admin/user-new.php:543
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:215
#: wp-admin/network/site-users.php:341 wp-admin/network/site-users.php:378
#: wp-admin/network/user-new.php:141
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: wp-includes/blocks/archives.php:30 wp-includes/general-template.php:1720
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:121
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:44
#: wp-admin/includes/file.php:27 wp-admin/includes/upgrade.php:428
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"
#: wp-includes/widgets.php:193 wp-admin/includes/file.php:19
#: wp-admin/widgets-form.php:302
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:83
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1278
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Canal desconegut"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:14080
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:494
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1392 wp-admin/includes/theme.php:1089
#: wp-admin/theme-install.php:447 wp-admin/theme-install.php:499
#: wp-admin/includes/network.php:394
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:202
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Nombre de comentaris que cal mostrar:"
#: wp-includes/comment-template.php:1192 wp-admin/includes/dashboard.php:878
msgid "Trackback"
msgstr "Retroenllaç"
#: wp-includes/comment-template.php:1195 wp-admin/includes/dashboard.php:875
msgid "Pingback"
msgstr "Retroping"
#: wp-includes/comment-template.php:1759
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8880
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9756
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29521
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:854
#: wp-admin/includes/dashboard.php:768 wp-admin/js/edit-comments.js:373
#: wp-admin/js/edit-comments.js:1015
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4868
#: wp-includes/script-loader.php:1302 wp-admin/includes/dashboard.php:607
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:56 wp-admin/js/post.js:844
msgid "Save Draft"
msgstr "Desa l'esborrany"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
#: wp-includes/js/dist/editor.js:18686
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#. translators: accessibility text for the content landmark region.
#: wp-includes/revision.php:33 wp-includes/js/dist/block-editor.js:62664
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:62935
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1126 wp-includes/js/dist/editor.js:9500
#: wp-includes/js/dist/editor.js:25668 wp-includes/js/dist/editor.js:25712
#: wp-admin/includes/dashboard.php:598 wp-admin/index.php:104
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188 wp-includes/class-wp-editor.php:1939
#: wp-includes/media.php:4979 wp-includes/script-loader.php:1312
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20186
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21681
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:43530
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:50891
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51141
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:59333
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:60081
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:60084
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64583
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7163
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31823
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35688
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53266
#: wp-includes/js/dist/components.js:44717
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13550
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18760
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18825
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19163
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19928
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20408
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24323
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:33063
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:46669
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:47829 wp-includes/js/dist/editor.js:4547
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4781 wp-includes/js/dist/editor.js:4874
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5286 wp-includes/js/dist/editor.js:5508
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5672 wp-includes/js/dist/editor.js:5841
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10869 wp-includes/js/dist/editor.js:13756
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14609 wp-includes/js/dist/editor.js:19814
#: wp-includes/js/dist/editor.js:24310 wp-includes/js/dist/editor.js:24438
#: wp-includes/js/dist/editor.js:26143 wp-includes/js/dist/patterns.js:553
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:742 wp-includes/js/dist/patterns.js:1154
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:1245 wp-includes/js/dist/patterns.js:1293
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:350 wp-admin/comment.php:260
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:334
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2118
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:730
#: wp-admin/includes/dashboard.php:206 wp-admin/includes/dashboard.php:1405
#: wp-admin/includes/file.php:2660 wp-admin/includes/media.php:1743
#: wp-admin/includes/media.php:2290 wp-admin/includes/meta-boxes.php:166
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:224 wp-admin/includes/template.php:512
#: wp-admin/includes/template.php:765 wp-admin/includes/template.php:895
#: wp-admin/nav-menus.php:1246 wp-admin/options-general.php:279
#: wp-admin/user-edit.php:583 wp-admin/user-edit.php:704
#: wp-admin/widgets-form.php:350 wp-admin/widgets-form.php:353
#: wp-admin/widgets-form.php:585 wp-admin/js/post.js:1013
#: wp-admin/network/settings.php:184
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: wp-includes/admin-bar.php:443 wp-includes/admin-bar.php:639
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:46295
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:3917 wp-admin/plugins.php:634
#: wp-admin/update-core.php:469 wp-admin/update-core.php:488
#: wp-admin/network/menu.php:108 wp-admin/network/settings.php:503
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:86
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1108 wp-admin/includes/upgrade.php:427
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentaris recents"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4336
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1255
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:49232
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22262
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:42272
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:42501
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:43549
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:45930 wp-admin/customize.php:211
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:282
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:553
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1553
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:348
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:73 wp-admin/includes/post.php:1907
#: wp-admin/theme-install.php:425 wp-admin/theme-install.php:438
#: wp-admin/theme-install.php:448 wp-admin/theme-install.php:455
#: wp-admin/theme-install.php:608
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:35
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:97
#: wp-admin/includes/import.php:211
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20236
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:62105
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18278
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1402 wp-admin/setup-config.php:272
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
#. translators: Name of a comment's author after being anonymized.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:1022 wp-includes/comment-template.php:40
#: wp-includes/comment.php:3998 wp-includes/js/dist/block-library.js:9252
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:57
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:46090
#: wp-includes/js/dist/components.js:43576 wp-admin/includes/widgets.php:299
#: wp-admin/js/set-post-thumbnail.js:21
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: wp-includes/admin-bar.php:617 wp-admin/includes/ms.php:868
#: wp-admin/includes/ms.php:1075 wp-admin/menu.php:337 wp-admin/users.php:25
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:370
#: wp-admin/network/menu.php:60 wp-admin/network/users.php:34
#: wp-admin/network/users.php:69 wp-admin/network/users.php:221
#: wp-admin/network/users.php:287
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:994
msgid "Edit Post"
msgstr "Edita l'entrada"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:996
msgid "View Post"
msgstr "Mostra l'entrada"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:624
msgid "Edit Tag"
msgstr "Edita l'etiqueta"
#: wp-includes/script-loader.php:1107 wp-includes/js/dist/block-editor.js:22786
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25451
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:25523
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27070
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19803
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25200
#: wp-includes/js/dist/components.js:40575 wp-includes/js/dist/editor.js:6853
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14362 wp-admin/edit-tag-form.php:189
#: wp-admin/edit-tags.php:484 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1110
#: wp-admin/includes/media.php:1160 wp-admin/includes/media.php:1288
#: wp-admin/includes/media.php:2992 wp-admin/includes/media.php:3008
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1218
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:148
#: wp-includes/media-template.php:545 wp-includes/media-template.php:797
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34102
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34109
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:45936 wp-includes/js/dist/editor.js:16156
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16205 wp-includes/js/dist/editor.js:31026
#: wp-admin/edit-link-form.php:139 wp-admin/edit-tag-form.php:206
#: wp-admin/edit-tags.php:522
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:237
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:474
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:220
#: wp-admin/includes/media.php:1410 wp-admin/includes/media.php:3281
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1360 wp-admin/themes.php:686
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:333
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: wp-includes/comment-template.php:2538
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51125
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17259
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17480
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18027
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44923
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53248
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:55465
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1132 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18814
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20388
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24313
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:45494 wp-includes/js/dist/editor.js:4459
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4766 wp-includes/js/dist/editor.js:14591
#: wp-includes/js/dist/editor.js:31011 wp-includes/js/dist/patterns.js:510
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:729 wp-includes/js/dist/patterns.js:1131
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:1230
#: wp-includes/js/dist/reusable-blocks.js:318 wp-admin/edit-form-comment.php:59
#: wp-admin/includes/class-wp-application-passwords-list-table.php:28
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1116
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1236
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:374
#: wp-admin/includes/template.php:490 wp-admin/user-edit.php:441
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:216
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:62696
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1502 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11823
#: wp-admin/edit-link-form.php:34
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268 wp-admin/edit-link-form.php:32
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1231
msgid "Target"
msgstr "Destinació"
#: wp-includes/category-template.php:560
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:131
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48
#: wp-includes/js/dist/components.js:57261 wp-includes/js/dist/patterns.js:341
#: wp-admin/edit-link-form.php:31
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:137
#: wp-admin/includes/upgrade.php:429
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51152
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7179
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:37523
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8619 wp-includes/js/dist/edit-site.js:18834
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20417
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24342 wp-includes/js/dist/editor.js:4790
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4885 wp-includes/js/dist/editor.js:13702
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17289 wp-includes/js/dist/editor.js:20268
#: wp-includes/js/dist/patterns.js:751 wp-includes/js/dist/patterns.js:1165
#: wp-includes/js/dist/widgets.js:281 wp-admin/edit-form-comment.php:105
#: wp-admin/edit-link-form.php:30 wp-admin/includes/meta-boxes.php:44
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:428 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1108
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1557 wp-admin/includes/widgets.php:303
#: wp-admin/js/widgets.js:134
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1942 wp-includes/script-loader.php:1267
#: wp-admin/edit-link-form.php:23 wp-admin/edit-link-form.php:90
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1151 wp-admin/link-add.php:17
#: wp-admin/link-manager.php:104 wp-admin/menu.php:92
msgid "Add Link"
msgstr "Afegeix un enllaç"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:626
msgid "Update Category"
msgstr "Actualitza la categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:147
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Edita la categoria d'enllaços"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51755
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:53397
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:64592
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30628
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13496
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13551
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:18761
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:19059
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20231
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:20357
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24366
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24447
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:43293
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:43300 wp-includes/js/dist/editor.js:5468
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5609 wp-includes/js/dist/editor.js:29591
#: wp-includes/js/dist/editor.js:29738 wp-admin/edit-tag-form.php:305
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:90
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:357
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:624
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:866
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:883
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:972
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:989
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:521
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:235
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:280
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:481
#: wp-admin/includes/media.php:1738 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1141
#: wp-admin/includes/template.php:669 wp-admin/includes/theme.php:1084
#: wp-admin/includes/widgets.php:297 wp-admin/themes.php:736
#: wp-admin/themes.php:1310 wp-admin/widgets-form.php:348
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:294
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:479
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:647
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:114
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:552
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: wp-includes/class-wp-taxonomy.php:615
msgid "Search Categories"
msgstr "Cerca categories"
#: wp-includes/taxonomy.php:142 wp-admin/menu.php:93
msgid "Link Categories"
msgstr "Categories d'enllaços"
#: wp-includes/post.php:132 wp-includes/js/dist/edit-site.js:22462
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:23443 wp-includes/js/dist/editor.js:16792
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1550 wp-admin/revision.php:113
msgid "Revisions"
msgstr "Revisions"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/js/dist/block-library.js:25345
#: wp-includes/js/dist/editor.js:16156 wp-includes/js/dist/editor.js:16205
#: wp-includes/js/dist/editor.js:30440 wp-admin/includes/meta-boxes.php:750
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1609 wp-admin/options-reading.php:187
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracte"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:46626 wp-admin/network/site-info.php:199
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
#. translators: accessibility text for the publish landmark region.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4863
#: wp-includes/script-loader.php:1300 wp-includes/js/dist/block-editor.js:63798
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1132 wp-includes/js/dist/editor.js:9506
#: wp-includes/js/dist/editor.js:17286 wp-includes/js/dist/editor.js:17294
#: wp-includes/js/dist/editor.js:20366 wp-admin/customize.php:197
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:388 wp-admin/includes/meta-boxes.php:389
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1564 wp-admin/js/post.js:780
msgid "Publish"
msgstr "Publica"
#. translators: Hidden accessibility text.
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-includes/comment.php:3918 wp-includes/link-template.php:3333
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:21020 wp-includes/js/dist/editor.js:6877
#: wp-admin/edit-comments.php:199 wp-admin/edit-comments.php:260
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:512
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:375
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:403
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:710
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:712
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:775
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:782
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1931
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:495
#: wp-admin/includes/file.php:20 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1663
#: wp-admin/js/edit-comments.js:221
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:805
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1396 wp-includes/media.php:5019
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20197
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21690
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:50900
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:59332
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:59659
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:59797
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:46271
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48504
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56486
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22662
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:22910
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:47838
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:378
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1830
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:628
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1097
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:57600
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:912
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:771 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1779
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6988
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:2792 wp-includes/js/dist/editor.js:3585
#: wp-includes/js/dist/editor.js:3616 wp-includes/js/dist/editor.js:3635
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5200 wp-includes/js/dist/editor.js:11861
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13316 wp-admin/edit-comments.php:349
#: wp-admin/edit-comments.php:371 wp-admin/edit.php:454
#: wp-admin/includes/image-edit.php:98 wp-admin/includes/media.php:1747
#: wp-admin/includes/template.php:563 wp-admin/includes/template.php:572
#: wp-admin/upload.php:91 wp-admin/upload.php:121
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1206
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Resultat de la cerca per a “%s”"
#. translators: %s: human-readable time difference.
#. translators: %s: Human-readable time difference.
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/blocks/comment-date.php:33 wp-includes/blocks/post-date.php:68
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:143
#: wp-includes/script-loader.php:437
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:554
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:710
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:487
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:665 wp-admin/includes/revision.php:254
#: wp-admin/includes/revision.php:297
msgid "%s ago"
msgstr "fa %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12450 wp-includes/js/dist/editor.js:12452
#: wp-includes/js/dist/editor.js:22646
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:826
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1562
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:531
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:498
#: wp-admin/includes/dashboard.php:802
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:427
msgid "View"
msgstr "Visualitza"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4982
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:383
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:805
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:184
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:789
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:438
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1521
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link.php:47
#: wp-includes/class-walker-comment.php:260
#: wp-includes/class-walker-comment.php:459
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1394
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:59613
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7130
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8848
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9702
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35699
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35981
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35992
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35994
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54100
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:56363
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2383 wp-includes/js/dist/edit-site.js:23588
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24079
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:24426
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:43392 wp-includes/js/dist/editor.js:29575
#: wp-admin/comment.php:251 wp-admin/edit-form-comment.php:159
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:832
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:351
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:778
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:440
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1491
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:492
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:472
#: wp-admin/includes/dashboard.php:760 wp-admin/includes/meta-boxes.php:135
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:197 wp-admin/includes/meta-boxes.php:292
#: wp-admin/includes/post.php:1615
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:742
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:411
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:548
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: wp-signup.php:229 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:210
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:215
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:220
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:461
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:470
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:479
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:271
msgid "No"
msgstr "No"
#: wp-includes/deprecated.php:3152
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Segur que voleu fer això?"
#. translators: Field name in comment form.
#: wp-includes/comment-template.php:1189 wp-includes/comment-template.php:2613
#: wp-admin/comment.php:247
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1277
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271 wp-includes/class-wp-editor.php:1893
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:111
#: wp-includes/embed.php:1204 wp-includes/media-template.php:899
#: wp-includes/media-template.php:1125 wp-includes/media-template.php:1248
#: wp-includes/media-template.php:1322 wp-includes/media-template.php:1413
#: wp-includes/media.php:4975 wp-includes/media.php:5658
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:62
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:176
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:113
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18725
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:59786
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16503 wp-admin/comment.php:196
#: wp-admin/edit-form-comment.php:69
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:198
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:150
#: wp-admin/includes/media.php:2965 wp-admin/includes/nav-menu.php:366
#: wp-admin/includes/template.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:367
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36966
#: wp-includes/js/dist/components.js:57276
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:43613
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:44527
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:45969 wp-includes/js/dist/editor.js:6160
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15671 wp-includes/js/dist/editor.js:15704
#: wp-includes/js/dist/editor.js:15806 wp-includes/js/dist/editor.js:15823
#: wp-admin/comment.php:185 wp-admin/edit-form-comment.php:48
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:224
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:257
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:480
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:554
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1130
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1250
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:338
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:25
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:666
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1766
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:966 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1672
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:329
#: wp-admin/includes/theme-install.php:109
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: wp-includes/admin-bar.php:349
msgid "Log Out"
msgstr "Surt"
#: wp-includes/admin-bar.php:408 wp-includes/admin-bar.php:757
#: wp-includes/deprecated.php:2820
msgid "Visit Site"
msgstr "Visita el web"
#. translators: Comment date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Date format in table columns, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: Post date format. See
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#. translators: privacy request date format. See
#. https://www.php.net/manual/en/datetime.format.php
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1823 wp-admin/comment.php:234
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2290
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:1049
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:556
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1203
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:494
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:501
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:526
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:344
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"
#: wp-includes/post.php:1323 wp-includes/post.php:1344
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:34466
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6260 wp-includes/js/dist/editor.js:19961
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19962 wp-includes/js/dist/editor.js:19970
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2282
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2005
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:122 wp-admin/includes/meta-boxes.php:160
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
#: wp-includes/post.php:1324 wp-includes/js/dist/editor.js:6272
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2279
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2004
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:118 wp-admin/includes/meta-boxes.php:158
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendent de revisió"
#: wp-includes/post.php:1326 wp-includes/post.php:1346
#: wp-includes/script-loader.php:1301 wp-includes/js/dist/edit-site.js:46414
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6284 wp-includes/js/dist/editor.js:19966
#: wp-includes/js/dist/editor.js:19990 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2273
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1213
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1996
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:112 wp-admin/includes/meta-boxes.php:152
#: wp-admin/js/post.js:821
msgid "Published"
msgstr "Publicada"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1215 wp-includes/media-template.php:523
#: wp-includes/media-template.php:775 wp-includes/option.php:2752
#: wp-includes/revision.php:32 wp-includes/js/dist/block-library.js:31795
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40619
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53733
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:46656 wp-includes/js/dist/editor.js:7299
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7383 wp-includes/js/dist/editor.js:7401
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13059 wp-includes/js/dist/widgets.js:1170
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2264
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:773
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:780
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1701
#: wp-admin/includes/dashboard.php:591 wp-admin/includes/media.php:1400
#: wp-admin/includes/media.php:2650 wp-admin/includes/media.php:2973
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: wp-includes/class-wp-post-type.php:999
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:25723
msgid "No posts found."
msgstr "No s'ha trobat cap entrada."
#: wp-activate.php:180 wp-includes/post-template.php:1811
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:218
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: wp-activate.php:179 wp-signup.php:278
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:167
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "S'ha produït un error durant l'activació"
#: wp-activate.php:142 wp-activate.php:176
msgid "Your account is now active!"
msgstr "El vostre compte està actiu!"
#: wp-activate.php:133
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:262
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8752 wp-admin/includes/theme.php:1072
#: wp-admin/theme-install.php:411 wp-admin/theme-install.php:490
#: wp-admin/themes.php:625 wp-admin/themes.php:1018 wp-admin/themes.php:1279
msgid "Activate"
msgstr "Activa"
#: wp-activate.php:129
msgid "Activation Key:"
msgstr "Codi d'activació:"
#: wp-activate.php:126
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Cal un codi d'activació"